• Prijevod Ivan Vrtarić (I. izdanje, Copyright 2012.)
Ali ti, Betleheme Efrato, premda si malen među tisućama Judinim, ipak će mi iz tebe izići onaj koji će biti vladar u Izraelu, čiji su iskoni od davnine, od vječnosti.
• Prijevod Kršćanska sadašnjost (tiskano 1987., Copyright 1974.)
(5:1) A ti, Betleheme Efrato, najmanji među kneževstvima Judinim, iz tebe će mi izaći onaj koji će vladati Izraelom; njegov je iskon od davnina, od vječnih vremena.
• Prijevod Kršćanska sadašnjost (online)
(5:1) A ti, Betleheme Efrato, najmanji među kneževstvima Judinim, iz tebe će mi izaći onaj koji će vladati Izraelom; njegov je iskon od davnina, od vječnih vremena.
• Varaždinska Biblija (II. izdanje, tiskano 2015., Copyright 2015.)
A ti, Betleheme Efrato, premda si malen među tisućama Judinim, iz tebe će mi izaći onaj koji će biti vladar u Izraelu; i njegov je iskon od davnina, od vječnih vremena.
• Prijevod Ivan Šarić (online)
A ti, Betleheme-Efrato, među krajevima Judinim najmanji, iz tebe će mi izaći onaj, koji će biti vladalac u Izraelu. Njegov je početak iz davne davnine, iz dana vječnosti.
• Jeruzalemska Biblija
(5:1) A ti, Betleheme Efrato, najmanji među kneževstvima Judinim, iz tebe će mi izaći onaj koji će vladati Izraelom; njegov je iskon od davnina, od vječnih vremena.
• Prijevod Novi svijet (tiskano 2011., Copyright 2006.)
A ti, Betleheme Efrato, koji si premalen da budeš među tisućama Judinim, iz tebe će mi izaći onaj koji će biti vladar u Izraelu, koji potječe iz davnine, iz dana pradavnih.