• Prijevod Ivan Vrtarić (I. izdanje, Copyright 2012.)
35 Dočuo Isus da su onoga izbacili pa mu, kada ga je našao, reče: „Vjeruješ li ti u Sina Božjega?“
36 Ovaj mu odgovori i reče; „Tko je taj, Gospodine, da vjerujem u njega?“
37 Reče mu Isus: „Već si ga vidio. To je onaj koji govori s tobom.?
38 I reče on: „Vjerujem, Gospodine.“ I ničice mu se pokloni.
• Prijevod Kršćanska sadašnjost (tiskano 1987., Copyright 1974.)
35 Isus je čuo da su ga izbacili te mu reče kad ga susrete: „Vjeruješ li u Sina Čovječjega?“
36 On odgovori: „Tko je, dakle, Gospodine, da vjerujem u njega?“
37 „Već si ga vidio – reče mu Isus. – To je onaj koji s tobom govori.“
38 „Vjerujem Gospodine“, odgovori i pade pred njim ničice.
• Prijevod Kršćanska sadašnjost (online)
35 Dočuo Isus da su onoga izbacili pa ga nađe i reče mu: „Ti vjeruješ u Sina Čovječjega?“
36 On odgovori: „A tko je taj, Gospodine, da vjerujem u njega?“
37 Reče mu Isus: „Vidio si ga! To je onaj koji govori s tobom!“
38 A on reče: „Vjerujem, Gospodine!“ I baci se ničice preda nj.
• Varaždinska Biblija (II. izdanje, tiskano 2015., Copyright 2015.)
35 Dočuo Isus da su ga izbacili van pa mu, našavši ga, reče: „Vjeruješ li ti u Sina Božjega?“
36 Onaj odgovori i reče: „Tko je taj, Gospodine, da bih uzvjerovao u njega?“
37 A Isus mu reče: „I vidio si ga, i koji govori s tobom — on je.“
38 A on reče: „Vjerujem, Gospodine!“ I pokloni mu se.
• Prijevod Ivan Šarić (online)
35 Čuo je Isus, da ga izbaciše, i kad ga nađe, upita ga: "Vjeruješ li ti u Sina čovječjega?"
36 On odgovori: "Tko je, Gospodine, da vjerujem u njega!"
37 Isus mu reče: "l vidio si ga, i koji govori s tobom, on je taj."
38 A on reče: "Vjerujem, Gospodine", i baci se pred njega ničice.
• Jeruzalemska Biblija
35 Dočuo Isus da su onoga izbacili pa ga nađe i reče mu: „Ti vjeruješ u Sina Čovječjega?“
36 On odgovori: „A tko je taj, Gospodine, da vjerujem u njega?“
37 Reče mu Isus: „Vidio si ga! To je onaj koji govori s tobom!“
38 A on reče: „Vjerujem, Gospodine!“ I baci se ničice preda nj.
• Biblija kralja Jakova – Novi zavjet – hrvatski prijevod (Udruga „Stablo života“ Čakovec, 2011.)
35 Isus je dočuo da su ga izbacili van pa ga je, kad ga je našao, upitao: “Vjeruješ li ti u Sina Božjega?”
36 On je odgovorivši upitao: “Tko je taj, Gospodine, da povjerujem u njega?”
37 A Isus mu je odgovorio: “I vidio si ga i taj je koji s tobom razgovara.”
38 A on je rekao: “Vjerujem, Gospodine!”, te mu iskazao štovanje.
• Prijevod Hrvatsko biblijsko društvo – Novi zavjet (Bible League International)
35 Isus je čuo da su čovjeka izbacili iz sinagoge. Našao ga je i upitao: „Vjeruješ li u Sina Čovječjeg?“
36 „A tko je taj, gospodine?“, odvratio je čovjek. „Kaži mi, pa ću povjerovati u njega.“
37 „Gledaš u njega“, rekao mu je Isus. „To je onaj koji sada razgovara s tobom.“
38 „Gospodine, vjerujem!“, rekao je i poklonio se pred Isusom.
• Prijevod Novi svijet (tiskano 2011., Copyright 2006.)
35 Isus je čuo da su ga izbacili. Našao ga je i upitao ga: “Vjeruješ li ti u Sina čovječjega?”
36 Čovjek je odgovorio: “A tko je on, gospodine, da vjerujem u njega?”
37 Isus mu je rekao: “Vidio si ga. To je onaj koji govori s tobom.”
38 Tada je on rekao: “Vjerujem u njega, Gospodine!” I poklonio mu se.
John 10:36 (Evanđelje po Ivanu 10:36)
• Prijevod Ivan Vrtarić (I. izdanje, Copyright 2012.)
kako vi onomu koga je Otac posvetio i poslao na svijet, kažete: 'Huliš': jer rekoh: 'Sin sam Božji'?
• Prijevod Kršćanska sadašnjost (tiskano 1987., Copyright 1974.)
kako vi meni, koga posla i posveti Otac, velite 'huliš' zato što rekoh 'Sin sam Božji'?
• Prijevod Kršćanska sadašnjost (online)
kako onda vi onome kog Otac posveti i posla na svijet možete reći: ‘Huliš!’ – zbog toga što rekoh: ‘Sin sam Božji!’?
• Varaždinska Biblija (II. izdanje, tiskano 2015., Copyright 2015.)
kako vi onomu kojega Otac posveti i posla na svijet kažete: ‘Huliš!’, jer rekoh ‘Sin sam Božji!’?
• Prijevod Ivan Šarić (online)
Smijete li vi onda za onoga, kojega Otac posveti i posla na svijet, tvrditi: 'Huliš na Boga,' što rekoh: 'Sin sam Božji!'
• Jeruzalemska Biblija
kako onda vi onome kog Otac posveti i posla na svijet možete reći: 'Huliš!' - zbog toga što rekoh: 'Sin sam Božji!'
• Biblija kralja Jakova – Novi zavjet – hrvatski prijevod (Udruga „Stablo života“ Čakovec, 2011.)
kako vi govorite onomu, koga je Otac posvetio i poslao u svijet: ‘Huliš!’, jer sam rekao, ‘Sin sam Božji’?
• Prijevod Hrvatsko biblijsko društvo – Novi zavjet (Bible League International)
Mene je Otac posvetio i poslao na ovaj svijet. Kako mi možete reći: ’Huliš na Boga’ kada kažem: ’Ja jesam Božji Sin?’
• Prijevod Novi svijet (tiskano 2011., Copyright 2006.)
kako onda vi onome kojega je Otac posvetio i poslao u svijet kažete: ‘Huliš’, zato što sam rekao: ‘Sin sam Božji’?