"New World Order Bible Versions" with Croatian subtitles
Watch Video
March 26, 2014
Vjerujem da Đavao želi preuzeti crkvu.
Vjerujem da Đavao želi preuzeti ovu crkvu...
...jednu po jednu osobu.
Pred nama je prilika, skovati za sebe i za
buduće naraštaje novi svjetski poredak.
Zatvorite svoje prozore.
Vratite se u svoje kuće.
Vraćaj se unutra, odmah! -Unutra sam.
Imamo pravu priliku s ovim novim svjetskim poretkom,
poretkom u kojem vjerodostojni Ujedinjeni Narodi...
...gumeni meci, elektrošokeri...
...mogu iskoristiti svoju mirovnu ulogu da ispune obećanje i viziju
osnivača UN-a.
Nakon . godine, predsjednik Bush je izjavio - i to je izraz koji sam i sâm
često koristio - da nam je potreban novi svjetski poredak.
A umjesto toga, izgleda da imamo mnogo nereda.
Dugo se čekalo.
Zbog ovoga što smo postigli na današnji dan, na ovoj prekretnici,
promjena je stigla u Ameriku.
Predsjednik Obama i britanski premijer Gordon danas
pozivaju na novi svjetski poredak
da zaustavi svjetsku
ekonomsku krizu.
Zadatak koji sada imamo jest zapravo i stvoriti
novi svjetski poredak.
Njegova zadaća je razviti sveobuhvatnu strategiju za Ameriku
u ovom razdoblju kada, zaista, novi svjetski poredak može biti stvoren.
To je velika prilika.
Govorili ste o novom svjetskom poretku, definirali ste ga
kao luciferijanskog. -Da.
Kako to znate?
Moja istraga me navela da pogledam poleđinu američkog dolara.
I našao sam ove neobične grbove. To su grbovi Illuminata,
što je tajno društvo koje je . godine osnovao
Adam Weisshaupt.
Na poleđini dolara vidite grb
na lijevoj strani, to je oko u trokutu. To je oko Horusa
u egipatskoj mitologiji, sada zvano oko Lucifera ili Sotone.
Dvije riječi pri vrhu, "ANNUIT COEPTIS", predstavljaju
"Objava rođenja",
a dolje, pri dnu, "NOVUS ORDO SECLORUM".
I taj veliki grb Sjedinjenih Država ima u sebi
"NOVUS ORDO SECLORUM": novi poredak.
Ljudi bi si trebali postaviti pitanje: "Što egipatska
piramida radi na poleđini američkog dolara?
Koja je poveznica između Amerike i Egipta?"
Odgovor je: nikakva, osim u području okultizma.
Dakle, vidimo da imamo posla s luciferijanskim planom i ljudi
moraju prepoznati da će bog Masona povesti svijet
u ovu osobitu i posebnu namjeru za koju je Amerika
postavljena, a to je povesti sustav cijelog svijeta u
jedinstvenu svjetsku vladu, jedinstvenu svjetsku religiju,
jedinstveni svjetski pravni sustav i jedinstveni svjetski monetarni sustav
koji Biblija naziva žig zvijeri.
Uglavnom, znamo kao činjenicu
da će se dogoditi promjena iz staroga poretka
u novi poredak, vladavina samoga Sotone.
Na to ukazuje ovaj simbol
i na to ukazuje novi svjetski poredak.
U Bibliji kralja Jakova, . poslanica Korinćanima : kaže: "Stoga, ako je tko
u Kristu, novo je stvorenje: ono staro je prošlo, gle,
sve je novo nastalo." Primjetite kako Nova Engleska Biblija
prevodi ovaj stih. Kaže: "Stari poredak je prošao,
novi poredak je započeo." Koriste isti jezik.
Kralj Jakov kaže: "koji je bio utemeljen samo na jelima i pićima,
raznim pranjima i tjelesnim uredbama, nametnutim im do trenutka
preustroja", govoreći o Kristovom dolasku. Ali primjetite,
NIV ga naziva, "do časa uvođenja novoga poretka." Pripremaju
ljude. Sada želim da primjetite ovo. U Izaiji :, u
Kralju Jakovu, Biblija kaže: "stoga ovako veli Gospodin BOG: 'Evo, postavljam
na Sionu kamen temeljni, kamen prokušani, dragocjeni kamen ugaoni,
temelj pouzdani". To se odnosi na Isusa, točno? Želim da
primjetite da u Kralju Jakovu kažu da je Isus
ugaoni kamen temelja. Gdje je temelj u odnosu na
zgradu, na vrhu ili na dnu?
Na dnu je, zar ne? U redu?
Dakle, kada kažu da je Isus ugaoni kamen temelja,
to je ovdje dolje, točno?
"Vama, dakle, koji vjerujete on je dragocjen:" - ovo je u Kralju Jakovu -
"neposlušnima pak je kamen koji odbaciše graditelji,
postao glavni kamen ugaoni," ponovno, u temelju.
Primjetite da ga NIV naziva zaglavnim kamenom.
Oni kažu da taj simbol, koji vidite, predstavlja Krista.
Ne predstavlja. Koga predstavlja? Antikrista.
Molim, prijatelji moji, da ipak ostanete uz ovu veliku knjigu,
Riječ Božju. Uistinu, njoj se trebamo obratiti.
Vrijeme je kratko. Veliko otpadanje od istine.
Događa se, ovdje je, sada.
BIBLIJE NOVOGA SVJETSKOG PORETKA
Ime mi je Steven Anderson,
pastor sam baptističke crkve "Vjerna riječ"
u gradu Tempe, u Arizoni. Naša crkva koristi samo Bibliju kralja Jakova.
Mnogo ljudi ne razumije zašto. Ali svrha ovog filma je
pokazati dramatiče razlike između Biblije kralja Jakova
i svih ostalih verzija.
Ime mi je Roger Jimenez. Pastor sam baptističke crkve "Istina"
u gradu Sacramento, u Californiji, i uzbuđen sam zbog sudjelovanja
u ovom filmu jer je Božja Riječ danas pod napadom
i moramo se zauzeti za Bibliju da možemo ući
u duhovnu borbu.
Ime mi je Dennis McCain. Pastor sam "Sjeverne baptističke crkve"
u gradu Modesto, u Californiji. Pastor sam ovdje šesnaest godina
i u službi sam kao misionar za osnivanje crkava
gotovo četrdeset godina.
Danas postoji namjera, i to je sotonistička namjera, izmjeniti
Bibliju. Mnogo ljudi misli: "Dobro, Biblija kralja Jakova
je odličan prijevod, vrlo je pjesnički. A ove ostale verzije su
lošije. Možda nisu tako dobro prevedene." Ali ovdje sam da vam
kažem da to ide mnogo dublje. Ove nove verzije su zapravo
Sotonin pokušaj da iskvari Božju Riječ. Pokazat ću vam
da te promjene nisu samo slučajne. To nisu samo
male i neznatne promjene. Te promjene su strateške promjene.
To je proračunati napad određenih doktrina koje Biblija uči.
Biblija nam kaže u Poslanici Efežanima :: "Jer ne borimo se protiv
krvi i mesa, nego protiv vrhovništava, protiv vlasti,
protiv vladarâ tame ovoga svijeta, protiv duhovne
zloće na visokim mjestima." Postoje ljudi koji imaju mnogo
milijuna i čak milijardi dolara, koji imaju namjeru izdati
iskvarene Biblije i promicati ih kroz reklamiranje,
promicati ih kroz dućane koji će ih postaviti u izloge i na police
da pokažu ljudima: "Ovo je Biblija koju trebate čitati. Riješite se
Biblije kralja Jakova. Nabavite novu, bolju, unaprijeđenu verziju."
Istražio sam koje su danas najpopularnije verzije.
Ovo je trenutni popis. Provjerio sam kod više različitih
izvora i svi izbacuju istih pet Biblija.
Prva Biblija danas nije Biblija kralja Jakova, nego Nova međunarodna
verzija, tj. NIV. Druga je Biblija kralja Jakova. Treća je
Novi živi prijevod. Četvrta je Nova Biblija kralja Jakova i peta je
Engleska standardna verzija, tj. ESV. Različiti popisi
imaju ih u različitom redosljedu, ali svi su imali ovih pet.
Mnogi ljudi ne shvaćaju da postoji stotine prijevoda i
očito je da nemamo vremena proći kroz svaki od njih.
Imalo bi mnogo više smisla usredotočiti se na četiri iskvarena prijevoda
koji su najpopularniji. U NIV-u nedostaje šesnaest cijelih stihova
iz Novog zavjeta. Odmah na početku, prije nego počnemo
govoriti o svim tisućama promjena, samo šesnaest cijelih stihova
nedostaje. Matej : - nedostaje. Matej : - nedostaje. Djela apostolska : - taj stih
nedostaje u NIV-u, nedostaje u ESV-u, nedostaje u Novom živom prijevodu...
Izbrisani u cijelosti!
Djela apostolska :, Biblija kralja Jakova: "Idući svojim putem,
stigoše do neke vode; i reče eunuh: 'Gle, evo vode;
što me priječi da se krstim?'
I reče Filip:" - to je propovjednik -
" 'Ako vjeruješ svim svojim srcem, možeš.' "
Dakle, eunuh - to je grešnik -
kaže: "Što me priječi,
što me zaustavlja da se krstim?" Filip, propovjednik,
kaže: " 'Ako vjeruješ svim svojim srcem, možeš.'
I odgovori on," - eunuh - "rekavši: 'Vjerujem da je Isus Krist
Sin Božji.' " Što se upravo dogodilo eunuhu. Spašen je.
Zašto? Ako svojim ustima priznajemo Gospodina Isusa, i u svome srcu
vjerujemo da ga je Bog uskrisio od mrtvih, bit ćeš spašen (Rim :).
Vjerovao je u svome srcu. Priznao je svojim ustima. Spasio se.
I što su napravili? . stih:
"I zapovjedi on da se zaustave kola te siđoše obojica
u vodu, i Filip i eunuh; i on ga krsti."
Dakle, . stih: što me priječi da se krstim?
. stih: ako vjeruješ, možeš se krstiti.
Priznao je svojim ustima, vjeruje u svome srcu;
. stih: krste ga. Amen.
Što Nova međunarodna verzija kaže?
"Putujući stigoše do neke vode, i dvoranin reče:
'Evo vode! Što mi priječi da budem kršten?'
I naredi da stanu kola. Tada obojica, Filip i dvoranin
siđoše u vodu, te ga Filip krsti." Jeste li primjetili
što se upravo dogodilo? Što nedostaje?
Ne znam jeste li primjetili. Cijeli . stih nedostaje.
Dakle, prema Novoj međunarodnoj verziji, putuju cestom.
On kaže: "Što me priječi da se krstim?"
Prema NIV-u, ništa! Idemo te krstiti.
Što nedostaje?
Vjeruj u Isusa Krista!
Što nedostaje?
Evanđelje!
Što nedostaje? Zašto ove nove Biblije napadaju Isusa Krista?
To mi nema nikakvog smisla.
Ali imalo bi smisla ako shvatite da Sotona stoji iza toga.
Ali ne samo da su uklonili šesnaest cijelih stihova iz NIV-a,
stavili su opaske na još stihova, govoreći da oni vjerojatno
nisu bili u izvorniku. Ponovno uzrokuju da sumnjate u Božju Riječ.
Stihovi poput Marko :: "Idite u sav svijet i propovijedajte evanđelje
svakome stvorenju." Stihovi poput "Oče, oprosti im; jer ne znaju
što čine." Nisu uklonili stihove, ali su stavili opasku pored njih,
koja ih, u čitateljevu umu, poništava, govoreći: "Dobro,
ovo vjerojatno ni nije bilo u izvorniku. Ovo ionako nema
nekakav autoritet." Mi vjerujemo da je Isus Krist bio Bog u tijelu.
To je nešto što ove nove verzije neprestano mijenjaju i napadaju.
Dat ću vam nekoliko primjera. . Ivanova poslanica :: "Jer trojica su
što svjedoče na Nebu: Otac, Riječ i Sveti Duh;
i ta trojica su jedno." Odavde dobivamo riječ "trojstvo".
Tri u jednom.
"Ta trojica su jedno."
U NIV-u, s druge strane, samo kaže: "Tako troje svjedoči."
Ne spominje Oca, ne spominje Riječ, ne spominje
Duha Svetoga i ne spominje da su ta trojica jedno.
Pogledajte što su učinili u . poslanici Timoteju :. Biblija kaže: "A neosporno je
velika tajna pobožnosti:" - pazite ovo - "Bog bijaše
očitovan u tijelu, opravdan u Duhu, viđen od anđelâ, propovijedan
poganima, vjerovan u svijetu, primljen u slavu."
Bog je bio vjerovan u svijetu, Bog je bio primljen
u slavu, Bog je postao tijelom i prebivao među nama
i Biblija je kristalno jasna u . poslanici Timoteju : da Isus Krist jest Bog.
U . poslanici Timoteju : je važan odlomak jer, često bih čitao
bilješke u Novoj američkoj standardnoj verziji koju sam imao u sjemeništu,
a kasnije u NIV-u i drugim odlomcima i pisali bi u
bilješkama ili u komentarima ili oni koji podučavaju
iz NIV-a ili Nove američke standardne verzije rekli bi da nema
nikakve razlike u teologiji. Ne utječe ni na kakva doktrinarna
stajališta. Ali očito postoji razlika između "hos" and "Theós".
Ako uzmete kao "onaj koji je bio, 'hos' ", umjesto "Theós", umjesto
"Bog", očito oslabi tekst jer morate pretpostaviti
da Krist jest Bog, ili bijaše očitovan. Ali u "Theós", nema pitanja
što tekst kaže. Bog je taj koji je bio očitovan u tijelu
i to mora biti osoba Krista, a to zasigurno utječe na razmišljanje
ljudi o božanstvu Gospodina Isusa. -Jasno.
Još jedan odličan dokaz činjenice da je Isus Krist Bog je u Poslanici Hebrejima ::
"Ali Sinu reče: 'Prijestolje tvoje je, Bože, u vijeke vjekova' ".
Dakle, kako ovdje Biblija zove Sina?
Zove ga Bogom. Kaže, "Sinu... 'Prijestolje tvoje je, Bože, u vijeke
vjekova' ". Slušajte NIV:
"za Sina, naprotiv, veli..."
Nedavno sam razgovarao s Jehovinom svjedokinjom na kolodvoru - išao sam
pokupiti suprugu. I Jehovina svjedokinja mi je počela čitati
iz molitvenika kojeg je imala ali vidio sam da je imala prijevod Biblije "Novi svijet".
I rekao sam joj: "Je li prijevod 'Novi svijet' prijevod iz grčkog jezika?"
Odgovorila je: "Od grčkog Novog zavjeta Westcotta i Horta."
Rekao sam: "Je li točan?"
Odgovorila je: "Naravno."
Rekao sam: "Jesi li učila grčki?" Odgovorila je: "Ne."
Rekao sam: "Što bi učinila ako bi sam Jahve govorio Isusu i nazvao ga
Bogom?" -"To se nikada nije dogodilo."
Citirao sam joj Poslanicu Hebrejima :: "Sinu reče:
'Prijestolje tvoje je, Bože, u vijeke vjekova.' "
Toliko se uzrujala i uznemirila da je uzela svoje torbe i otišla
i slijedio sam je kroz vrata, govoreći joj. Ali kada sam kasnije pročitao
u prijevodu "Novi svijet", potpuno je promijenjen:
"A za Sina kaže: 'Bog je prijestolje tvoje u svu vječnost i žezlo kraljevstva tvojega žezlo je pravičnosti.' "
Dok u Kralju Jakovu nije moguće pogrešno razumjeti. Osim toga,
napadaju Kristovo rođenje od djevice. Okrenite na Evanđelje po Luki :.
Biblija kaže: "I divljahu se Josip i majka njegova tome
što se o njemu govori."
U NIV-u, s druge strane, i u
ESV-u i u Novom živom prijevodu
kaže: "Njegov otac i njegova majka divili se onomu što se govorilo o njemu."
Dakle, ovdje vidimo da NIV i ostale moderne verzije Josipa
nazivaju ocem Isusa Krista, nešto što Biblija kralja Jakova
pazi da nikada ne učini.
Je li Josip bio otac Isusa Krista? Ne, nije.
Bio je očuh Isusa Krista, to možemo reći.
Ali nije bio otac Isusa Krista.
Zapravo, kasnije u istom poglavlju, Marija naziva Josipa Isusovim ocem
i on je odmah ispravlja. Kaže: "Kada ga ugledaše, bijahu zapanjeni;
i reče mu majka njegova: 'Sine, zašto si nam to učinio?
Gle, otac tvoj i ja žalosni smo te tražili.' "
Nije li ona Josipa upravo nazvala Isusovim ocem? Pogledajte kako je on
odmah ispravi. "I reče im on:
'Kako to da ste me tražili? Niste li znali da mi se
baviti onime što je Oca mojega?' " Kaže: "Gledajte, bavim se
Očevim poslom kada propovijedam Božju Riječ jer Josip
nije moj otac. Bog Otac je moj Otac."
Ljudi koji vjeruju NIV-u su toliko zasljepljeni. Pokazivali su mi
ovo i rekli: "Vidiš? Ovdje Biblija naziva Josipa
Isusovim ocem." Ne, to Marija naziva Josipa
Isusovim ocem i odmah je ukorena i netko treba
ukoriti NIV. Netko treba ispraviti Novi živi prijevod.
Netko treba ukoriti ESV i reći: "Čekaj malo. U krivu si.
To nije Isusov otac. Isusov otac je Bog Otac."
Kažete: "Dobro, samo su malo jednostavnije za razumjeti.
Te promjene ne utječu toliko na doktrinu."
Ovo su dosta važne doktrine, zar ne?
Kristovo božanstvo, rođenje od djevice.
Osim toga, napadaju njegovo vječno prethodno postojanje. Vidite, Isus Krist nije
nastao u Betlehemskim jaslama. Isus Krist nije nastao
u Marijinoj utrobi. Naprotiv, Isus Krist je uvijek postojao i uvijek
će postojati. On je prvi i posljednji, on je Alfa i Omega,
on je početak i svršetak i to je ključno za njegovo božanstvo.
Ako je stvoreno biće, tada ne može biti Bog.
Biblija kaže u Miheju :: "Ali ti, Betleheme Efrato,
premda si malen među tisućama Judinim, ipak
će mi iz tebe izići onaj koji će biti vladar u Izraelu; čiji su
izlasci od davnine," - pazite ovo - "od vječnosti."
Dakle, ovdje u Miheju :, Biblija nam kaže da je Isus Krist "od vječnosti".
Ovo su dvije vrlo moćne riječi jer govore o vječnom
prethodnom postojanju Isusa Krista. Nije imao početak. Nije stvoreno biće. On je bio Bog
u tijelu. On u početku bijaše s Bogom i on bijaše Bog (Ivan :).
"Vječnost" znači da traje zauvijek.
Dakle "od vječnosti" bi bilo nešto što dolazi od vječne prošlosti
ili nešto što dolazi od beskrajne prošlosti, nešto što je
uvijek postojalo. Slušajte NIV:
"A ti, Betleheme Efrato, najmanjanji među kneževstvima Judinim,
iz tebe će mi izaći onaj koji će vladati Izraelom, njegov je iskon
od davnina, od drevnih vremena."
Što je iskon?
To je kada nešto počinje postojati, zar ne?
Kada nešto ima iskon, tada je to počelo postojati.
Gledajte, je li Isus počeo postojati u nekom trenutku?
Ne, on je od vječnosti u Bibliji kralja Jakova.
Ali prema NIV-u, imao je iskon.
Ako je Isus Krist imao početak, tada on nije Bog, jer Bog
bijaše, i jest, i koji će doći (Otkrivenje :).
Bog je uvijek postojao.
Bog nije stvoreno biće.
Ali ovdje NIV zaista zadaje coup de grâce (smrtonosni udarac):
Izaija : kaže: "Kako pade
s neba, Svjetlonošo..."
Na samo jednom mjestu u Bibliji nalazimo riječ "Svjetlonoša". Jednom.
Ovdje zapravo stavljamo ime Sotoni, nazivajući ga Svjetlonošom.
Kada bi se prošetali ulicom i upitali ljude tko je Svjetlonoša?
Što je Svjetlonoša? Svi bi tekli Sotona, Đavao.
Znate li tko je Svjetlonoša?
Anđeo koji je izbačen iz neba, Sotona.
Sotona.
To je Sotona.
To je Đavao.
Đavao.
To je Sotona.
Sotona.
Sotona.
Đavao.
Đavao.
Đavao.
Tko je Svjetlonoša?
Đavao.
Jednostavno pitanje, znam. Savršeno.
Sotona, da.
Jedini razlog zbog kojeg znamo da je Sotonino ime Svjetlonoša
jest zbog Izaije :.
"Kako pade s neba, Svjetlonošo," - sada želim da primjetite,
daje nam njegovo ime i njegov naslov - "Svjetlonošo, sine jutra!"
Dakle, koji je naslov Svjetlonoše? "Sin jutra", točno?
Otkrivenje, . poglavlje, . stih, Biblija kralja Jakova kaže ovo:
"Ja, Isus, poslah svoga anđela da vam posvjedoči ovo u crkvama.
Ja sam" - ovo Isus govori - "Ja sam korijen i izdanak Davidov,"
- ovo Isus govori - "i sjajna zvijezda jutarnja."
Vidite li ovo?
Kako se Isus nazvao? Zvijezda jutarnja.
To je njegov naslov.
Dakle, Kralj Jakov i NIV u Otkrivenju : kažu da je
Isus Krist zvijezda jutarnja.
Kako NIV naziva Svjetlonošu koji je pao s neba?
"Kako si pao s neba, zvijezdo jutarnja, sine zorin!"
Dakle, umjesto da je Svjetlonoša izbačen iz neba u Izaiji :, u NIV-u
je Isus izbačen iz neba.
Gledajte, Biblija nam je rekla da je Svjetlonoša, tj. Sotona, izbačen iz
neba zbog želje da bude kao Svevišnji, kao Bog.
Gledajte, NIV nakon napadanja Kristova božanstva, nakon napadanja njegova
prethodnog postojanja, nakon napadanja činjenice da je rođen od djevice, da
nije imao početka, da nije imao svršetka, da je bio Bog u tijelu,
sada ga optužuje da želi biti kao Svevišnji! On jest Svevišnji!
Prema vašem NIV-u, Isus je pao s neba, a ne Svjetlonoša!
Ljudi koji stoje iza ovih verzija su od Sotone. Sotona je htio
iskvariti Riječ u edenskom vrtu
i nisu nam nepoznati njegovi naumi (. poslanica Korinćanima :).
Vidite, Božja Riječ ima veliku moć.
Biblija kaže u Poslanici Hebrejima :: "Jer živa je riječ Božja,
i moćna, i oštrija od svakog dvosjeklog mača; prodire do
rastavljanja duše i duha, zglobova i moždine,
i prosuđuje misli i nakane srca."
Đavao zna da ako nas može razoružati kao Kršćane, može nas pobjediti.
Cilj je, i uvijek je bio, razoružati nas od našeg oružja.
Pogledajte povijest. Kada zli ljudi žele osvojiti skupinu ljudi, znate li
što prethodi osvajanju? Razoružaju ljude od njihovog oružja.
Vidite, vlada vam pokušava reći: "Želimo ukloniti vaše oružje
jer ćemo vas mi štititi."
Znate, ako vam netko želi oduzeti oružje, ne pokušavaju vas
zaštititi. Žele se pobrinuti, kada krenu za vama,
da se ne možete obraniti.
. godine Sovjetski Savez je uspostavio kontrolu oružja. Između . i .
godine ubijeno je milijuna političkih disidenata.
. godine Njemačka je uspostavila kontrolu oružja, započela razoružavati svoj narod.
Između . i . godine ubijeno je milijuna Židova i ostalih.
. godine Kina je uspostavila kontrolu oružja i započela razoružavati svoj narod.
Između . i . godine
u Kini je ubijeno milijuna političkih disidenata.
. godine, Uganda je uspostavila kontrolu oružja, započela razoružavati svoj narod.
Između . i . godine - pazite ovo - Kršćana je ubijeno.
. godine Kambodža je uspostavila kontrolu oružja i započela razoružavati svoj narod.
Između . i . godine ubijeno je milijun Kambodžana.
Morate shvatiti ovo: neprijatelj neprestano pokušava oduzeti vaše oružje,
ne da vas brani, nego da ne možete braniti sami sebe.
Zli diktatori su uvijek razoružavali stanovništvo da ga ostavi bez obrane,
da ga učini robljem. Vlade znaju da, ako mogu razoružati narod,
biti će bespomoćan protiv njihove tiranije.
Što? Postoji li danas napad na Božju Riječ?
Dakako. Jer, ako vas Sotona može razoružati od jedine stvari kojom mu
možete nauditi, od jedine stvari s kojom mu se možete oduprijeti u borbi,
ako vas može razoružati, tada ste laki plijen.
Đavlu ne bi bilo ništa draže od toga da vam uzme dvosjekli mač
Biblije kralja Jakova iz ruke i zamijeni je nožem za maslac
zvanim NIV,
zamijeni je nožem za maslac zvanim ESV,
zamijeni je nožem za maslac zvanim Nova Biblija kralja Jakova.
Ne želi da budemo naoružani. Ne želi da budemo sposobni za bitku
protiv vladarâ tame ovoga svijeta.
. poslanica Solunjanima, . poglavlje, . stih kaže: "Neka vas nitko ne zavede
ni na koji način: jer taj dan neće doći ako najprije ne dođe otpadanje
i otkrije se čovjek grijeha, sin propasti."
Dakle, Biblija nam kaže da...
Prije nego Antikrist može doći, prije nego može doći jedinstvena svjetska vlada,
prije nego može doći novi svjetski poredak, najprije mora doći otpadanje.
Što je otpadanje? Apostazija.
Ja vjerujem da su ove nove verzije Biblije ključne za Đavolji plan
za jedinstvenu svjetsku religiju, jedinstvenu svjetsku vladu, novi svjetski poredak.
Biblija nam kaže da će prije Kristovog drugog dolaska doći do velikog
otpadanja, "apostasía". Veliko otpadanje prije Kristovog
drugog dolaska biti će posljedica ovih lažnih, lažljivih, novih verzija
Biblije koje iskrivljuju i mijenjaju Božju Riječ
i mijenjaju Kristove doktrine.
Stavljaju greške u našu Bibliju i ljudi sumnjaju u
Bibliju, sumnjaju u Boga, vjeruju u evoluciju,
vjeruju u sve te stvari. Sve što čini, jest promiče jedinstvenu svjetsku
vladu. Zašto? Jer promiče otpadanje.
Zanimljivo je da ljudi, kada govore o jedinstvenoj svjetskoj
vladi ili jedinstvenoj svjetskoj religiji koja dolazi, često govore o tome kao o
novom svjetskom poretku. Točno? Tko je čuo za taj pojam:
"novi svjetski poredak"?
To je velika zamisao, novi svjetski poredak.
Uletjeli bi u dom u oklopnoj koloni i spremnim oružjem.
Ovo je novi svjetski poredak...
Moramo im dati udio u stvaranju takvog svjetskog poretka
kakvog, mislim, svi mi želimo vidjeti.
Jeste li optimistični da se svjetski sustav može dogoditi, prema onome što smo do sada čuli?
Može se dogoditi, zapravo, radi se na tome.
Ljudi koji stoje iza ovog sporazuma žele tu svjetsku vladu
i u njihovim umovima, ovo je korak prema tome.
Mislite na kontrolu streljiva, kontrolu količine koja je dostupna i naposljetku
kontroliranje tržišta?
Naposljetku, kontroliranje svih nas.
Ovo je zanimljivo. Jeste li znali da NIV koristi izraz "novi poredak"
za Kristov dolazak?
U Bibliji kralja Jakova, Poslanica Hebrejima : kaže: "koji je bio utemeljen samo na jelima
i pićima, raznim pranjima i tjelesnim uredbama nametnutim im do
trenutka preustroja."
Ovo govori o nečemu što se već dogodilo u prošlosti, zar ne?
Vrijeme preustroja se odnosi na dolazak Isusa Krista.
Morate shvatiti ovo. To se odnosi na prvi dolazak
Isusa krista. Više ne održavamo jela, pića, razna pranja,
tjelesne uredbe. Ne održavamo više ništa od toga. Zašto? Jer je trenutak
preustroja došao. Gospodin Isus Krist je došao.
Slušajte NIV: "koje su postavljene do časa uvođenja
novoga poretka." A ako pročitate . stih u NIV-u, zvuči kao da
je to nešto što tek dolazi u budućnosti.
Novi poredak nije samo prvi Kristov dolazak, nego i o drugom
Kristovom dolasku govori kao o novom poretku.
Prijevod "Dobra vijest" izravno to i kaže:
"To su sve vanjska pravila, koja se primjenjuju samo do trenutka kada će Bog
uspostaviti novi poredak."
Novi engleski prijevod također to naziva novim poretkom.
Opća engleska Biblija također to naziva novim poretkom.
Najbolje prodavana Biblija u Americi danas
naziva Kristov dolazak novim poretkom.
Znate što? Antikrist dolazi, a kada on dođe, biti će
vrijeme novog poretka.
Ali to nije ono o čemu Poslanica Hebrejima govori.
Mnogo toga u ovim novim Biblijama remeti Biblijska proročanstva o posljednjim vremenima
kako bi pripremili ljude da prihvate Antikrista, kako bi pripremili ljude
da budu uvučeni u taj novi svjetski poredak, kako bi pripremili ljude da budu
zavarani s tom svjetskom vladom, jedinstvenom svjetskom religijom, Antikristovim jedinstvenim
svjetskim sustavom i da prime žig zvijeri.
Kažete: "Pastore Jimenez, govoriš o tim urotama.
Vjeruješ li u novi svjetski poredak?"
Mislite li da je ludo misliti da vani postoje bankari i ljudi koji
pokušavaju uvesti jedinstvenu svjetsku vladu?
Ne znam jeste li ikada pročitali knjigu Otkrivenja, ali Biblija nam kaže
da će Antikrist uvesti jedinstvenu svjetsku vladu.
Biblija nam kaže da će Antikrist uvesti jedinstvenu svjetsku religiju.
Ne mislim da je toliko nategnuto što ljudi govore:
"Oh, bankari uvode novi svjetski poredak
s jedinstvenom svjetskom vladom."
Možda misle - znate one teoretičare urota - možda misle:
"Oh, to su samo bankari; samo to."
Ali mi znamo da u Bibliji Antikrist
donosi istu stvar.
Biblija to kaže!
Od edenskog vrta Božja Riječ je pod napadom.
Prije nego je Biblija u potpunosti zapisana, postojao je
napad na Božju Riječ, a mislite da je danas drugačije?
Nije.
Morate to shvatiti. Božja Riječ je danas pod napadom.
Nove verzije su očito različite od Biblije kralja Jakova
i morate si postaviti ovo pitanje: zašto?
Kako bi razumjeli razlike, morate razumjeti povijest
engleske Biblije.
Ispostavilo se da upravo ovdje u Phoenixu postoji muzej Biblija koji ima jednu od
najvećih kolekcija rijetkih engleskih Biblija na svijetu i direktor
muzeja Joel Lampe će nam dozvoliti da pogledamo ta rijetka prva
izdanja Biblija koje su prethodile Kralju Jakovu i samu Bibliju kralja Jakova.
Objasnit će nam povijest naše Biblije kralja Jakova.
Provest će nas skroz od Erazmovog grčkog Novog zavjeta,
prvotnog Textus Receptusa,
i provest će nas kroz povijest svih ovih engleskih Biblija,
sve do verzije Kralja Jakova.
Dakle, počnimo s Erazmom.
Ovo što vidite ovdje na stolu, pastore, jest u suštini, povijest
Biblije kralja Jakova.
Upamtite da je ova Biblija kralja Jakova tiskana . godine i uobičajena je
zabluda da je to prvi engleski prijevod.
Zapravo, nije. Postoje brojni engleski primjeri prije . godine
i ovo što vidite ovdje, počinje s izvornim grčkim, kao što ste upravo rekli,
Textus Receptusom, kojeg je sastavio Erazmo Roterdamski.
Ovo je doslovno promijenilo sve što danas znamo o povijesti crkve,
kao i o sekularnoj povijesti.
Zove se Grčko-latinski Novi zavjet Erazma Roterdamskog iz . godine.
Nazovimo Erazma onime što jest:
najpametniji čovjek koji je ikada živio, ne uključujući božanstvo, Isus je, naravno,
bio najpametniji čovjek koji je ikada živio. Salomon je također visoko, ali čak i
danas Erazma smatramo najpametnijim. Bilo u znanostima, teologiji,
filozofiji, bio je, jednostavno, izuzetno pametan.
Ovo je izvorni Textus Receptus, upravo ovdje?
Izvorni Textus Receptus.
Pogledajte ga.
Općenito smatran najvažnijom knjigom ikada tiskanom.
I to je knjiga koja je pokrenula reformaciju.
Čak i kao ateist, priznajete ovo kao najvažniju knjigu ikada tiskanu.
Renesansa je pokrenuta iz ovoga. Iz ove knjige dolazi istina.
Dakle, vidimo koliko je zapravo ključna ova knjiga. Ali također je
uzrokovala i mnogo problema. A što pod time mislim?
Novac je prestao pritjecati u Rim. Zgrada je ondje u izgradnji.
Ondje je jedan vrlo poznati dizajner interijera, zaposlen da
je ukrasi. Dakako, govorim o Vatikanu, Michelangelu,
Sikstinskoj kapeli. Taj novac je prestao pristizati. Crkva je počela stavljati
nagrade na glave ljudi, govoreći: "Ne možete ovo podučavati. Mi to ne
smatramo ispravnim", iako je Erazmo rekao: "Ovdje imamo problem.
Ipak kaže 'metánoia', a ne 'plati globu', tako da ćemo morati riješiti
ova teološka pitanja." Ali protestantski pokret je rođen
iz ove knjige. A što protestantski pokret zapravo znači?
Prosvjedovati.
U ovom izdanju koje mi pokazujete, Erazmo je postavio izvorni grčki
pored Crkvinog latinskog, što olakšava uočavanje proturječnosti
između dva teksta. -Naravno.
Je li tako? -Zbog toga se sve i promijenilo.
Jer je pokazalo što radimo pogrešno i što bi trebalo biti.
Ali tek kasnije ga je preveo da pokaže što bi trebalo biti.
To se neće dogoditi do . godine.
Dakle, ovo su dva proturječna teksta jedan do drugoga.
I sve što čini jest samo prikazuje dokaze.
Crkvina iskvarena latinska verzija, a zatim izvorni grčki Textus
Receptus. Samo ih je postavio jedan pored drugoga i dozvolio čitatelju
da sâm presudi.
Ali ovo je, u suštini, bio metak koji je ubio Crkvu.
Jasno.
Ovo što ovdje vidite jest ono što je danas poznato kao prvo izdanje Coverdaleove Biblije.
koja je, zapravo, djelo Williama Tyndalea. Kao što znamo,
Tyndale je izumitelj engleskog jezika kakvoga danas govorimo. Također je izumitelj
naše prve engleske Biblije prevedene s izvornih jezika.
Tyndale je u Engleskoj htio učiniti isto što je Luther činio u Njemačkoj.
Radio je u tajnosti i uz pomoć Lutherove knjižnice, knjigâ poput ovih ovdje,
i kasnijih izdanja Erazmovih djela, Tyndale će proizvesti
prvi Novi zavjet. On postaje najprogonjenija knjiga u povijesti Engleske.
I kralj je želi spaliti.
Dakle, Engleska je još uvijek u potpunosti bila pod kontrolom Katoličke Crkve u vrijeme
kada Tyndale izdaje svoj Novi zavjet . godine?
I to je knjiga koja je, u suštini, napad na službenu, tj. Katoličku
Crkvu Londona u to vrijeme.
To je postalo značajno postignuće jer je Tyndale u posljednjim godinama
svoga života proveo mnogo vremena prevodeći iz hebrejskog i
grčkog jezika kako bi proizveo ovu knjigu.
Ostatak Starog zavjeta, neke njegove dijelove nisu uspjeli dovršiti iz
izvornog hebrejskog do trenutka izdavanja ove knjige?
Ne, jer je Tyndale uhićen . godine.
Jasno.
Držan je u kućnom pritvoru dana. A u jutro
. listoada . godine izveden je i spaljen. Ali za vrijeme pritvora,
Myles Coverdale je dovršio ono što je Tyndale započeo.
Nešto što volim više od svega što imamo u ovoj prostoriji jest ovaj tekst ovdje.
Ovo zovemo Matejeva Biblija iz . godine. Što je to?
Ništa više nego dovršeno ovo.
Jasno.
Sjetite se, kada je Tyndale umirao, njegovih posljednjih riječi, kao što ste ranije
lijepo rekli: "Gospodine, otvori oči kralju Engleske."
Što se dogodilo u toj molitvi?
Tyndale je mogao reći millijun stvari.
Zašto tratiti svoj posljednjih dah govoreći:
"Gospodine, otvori oči kralju
Engleske"? Tyndale je znao da, bez obzira koliko je Henrik VIII. bio lud, ako bi
ga mogao nagovoriti da raskine sa službenom Rimskom Crkvom, Engleska
bi bila pridobivena i zaštićena. Jedno je imati osobni odnos
s Isusom. A drugo je imati osobni odnos s Isusom dok vas svako jutro
netko želi probuditi i ubiti. To je bio njihov zadatak.
Ali konačno, Henrik VIII. je dozvolio Bibliju na temelju jedne stvari:
razvodu.
Ova su dva teksta promijenila Englesku.
Zaista ste mogli imati osobni odnos s Isusom iz
ove dvije knjige.
Imali ste crkvu kao posrednika umjesto samo
Isusa Krista kao posrednika.
Ono što danas nazivamo ispovjedaonicom.
"Skrušeno ispovijedam sve svoje grijehe koje sam počinio od zadnje ispovjedi,
koja je bila prije dva tjedna."
Dakle, ovo je porazilo ispovjedaonicu.
U potpunosti je se riješila. Više nije bilo potrebe. Više niste morali imati
čovjeka da vam kaže koja je kazna
za zločin koji ste počinili protiv Boga.
Zatim imate, danas zvanu, Veliku Bibliju, tj. Bibliju koju je
kralj Engleske Henrik VIII. odobrio i dopustio.
Bilo bi zgodno upamtiti nekoliko stvari.
Kasnije izdanje Erazmova djela je priredio Beza.
I još jedno djelo, s kojim smo ipak najviše upoznati, jest ovo ovdje
koje je priredio Stephanus. Stephanus je važan jer nam daje grčki
iz kojeg je prevedena Ženevska Biblija, koju su priredili reformatori John Calvin,
William Wittingham i ostali. Koristili su ovaj grčki tekst za prevođenje
njihove engleske Biblije, koju danas znamo kao Ženevska Biblija.
Ona je poznata jer je prva Biblija sa stihovima. Zbog toga nam je
Ženevska Biblija toliko poznata. Npr., odakle dolazi Ivan :?
Dolazi iz...
Podijelili su je na poglavlja i stihove?
Poglavlja su već bila ondje.
A oni su ih podijelili na stihove.
Nakon Henrika VIII., njegov sin preuzima prijestolje. Danas ga znamo kao
Edward VI. Umro je vrlo mlad. Na prijestolju je bio samo četiri ili
pet godina. Ali za to vrijeme je također dozvolio slobodno širenje Svetoga pisma. Niti on
nije imao suprugu ni djece i zbog toga što nema nasljednika, tko
preuzima prijestolje? Njegova sestra, koju danas znamo kao Krvava Marija. I ne
zovemo je tako jer je voljela vodku i sok od rajčice s malo Tabasco umaka.
Zovemo je Krvava Marija jer je odgovorna za smrt doslovno
više od ljudi vlastitoga naroda. Evo savršenoga primjera. Ovdje je
obitelj, pastore, za vrijeme vladavine Krvave Marije. Ovdje je pet majki i pet očeva
spaljeno na lomači. A iz kojeg razloga?
Učili su svoju djecu Gospodinovu molitvu na engleskom.
I dala ih je spaliti na lomači.
Dakle, zbog svoje revnosti prema Katoličkoj Crkvi, ubija ove ljude.
Roditelji su podučavali svoju djecu.
U redu. A oni su htjeli da ih samo crkva podučava?
Mi nismo bili sposobni, pastore, podučavati svoju vlastitu djecu.
U suštini, spaljeni su na lomači zbog kućnog školovanja.
Na to se svelo. U tom smislu.
Htjeli su potpunu vlast.
Za vrijeme toga ustanka, hrabri ljudi su odlučili da ćemo se pobuniti.
Koja su bila njihova imena? John Knox, John Foxe, William Wittingmam.
Pobjegli su iz Engleske i kreću s radom na posve novom tekstu. I kako danas
zovemo taj tekst? Zovemo ga Ženevska Biblija.
Piše na njoj, netko je napisao dolje: "Obiteljska Biblija".
Točno. To je uistinu i bila prva obiteljska Biblija.
Jasno.
Ono što danas poznajemo kao Textus Receptus proizvesti će ono što
poznajemo kao Biblija za "kućno školovanje": Ženevska Biblija.
Jasno.
I to je knjiga koja je preplovila Atlantik na Mayfloweru.
Točno.
To je Biblija doseljenika u Jamestown.
Nakon strahovlade Krvave Marije, imala je sestru. Dakako, znamo je kao
kraljicu Elizabetu. Da bi pridobila srca ljudi, dala nam je
Biskupsku Bibliju, koju su priredili "biskupi",
tj. pastori.
Ali grade na djelu Ženevske Biblije.
Htjeli su nešto što će imati više autoriteta.
Jasno.
Ovo dolazi od ljudi kojima možete vjerovati. -Od stručnjaka.
Stručnjka u hebrejskom i grčkom jeziku, ali iskreno, prijevod nije sjeo ljudima.
Bilo je to veličanstveno djelo.
Ali nekako se nije uhvatilo.
Jednostavno se nikada nije uhvatilo.
Možda je Bog znao da nešto bolje dolazi.
Ona, naravno, nije imala supruga, bez djece. I tko će preuzeti
prijestolje? Njen rođak iz Škotske. Dakako, znamo ga kao kralja Jakova.
I ta velika Biblija koju vidite dolje, najbliže vama, to je
prvo izdanje Biblije kralja Jakova. Godinu dana kasnije, dozvolio je
narodu da je kupi u knjižarama i držite
prvi Novi zavjet kralja Jakova.
Tada stižemo do . godine, kada kralj Jakov postaje kralj. Kralj Jakov VI. od
Škotske. Postao je kralj i rečeno mu je da treba sastaviti
novi prijevod Pisma, iz razloga što
mnogo ljudi koristi Ženevsku Bibliju, a u crkvi u koju idu
koristi se Biskupska Biblija. Dakle, postojale su dvije glavne verzije i
obje su imale problema.
Ženevska Biblija je imala neke probleme i Biskupska Biblija je imala neke probleme.
Tada su odlučili uzeti vremena da odrade posao kako treba.
Okupili su najbolje učenjake u zemlji koji neće pokušati
zamjeniti lošu verziju.
Idemo iz dobroga na bolje do najboljega. Želim reći da su to dobri
prijevodi. Ženevska Biblija je dobra i Biskupska Biblija je dobra.
Samo ćemo je usavršiti i dotjerati.
Od . do . godine KJV je prevodilo najvećih
učenjaka koji su postojali u to vrijeme. Samo da vam dam jedan primjer: jedan od njih,
Lancelot Andrews, je bio stručnjak u latinskom, grčkom, hebrejskom, kaldejskom, sirijskom,
arapskom i također je govorio petnaest modernih jezika. To je samo jedna od
osobe koje su prevodile Bibliju kralja Jakova kroz razdoblje od sedam godina.
Dakle, bilo je onih koji su bili učenjaci arapskoga jezika. Bilo je onih koji su bili
učenjaci grčkoga i hebrejskoga jezika. Bilo je učenjaka aramejskoga jezika. To su bili ljudi
velikih umova. I njihovo poznavanje Pisma se razlikovalo.
Možda su imali različita vjerovanja ili su razna područja teologije
možda bila malo drugačija od prevoditelja do prevoditelja.
Odlučili su se podijeliti u šest skupina.
Ovih šest osoba je prevodilo ovih šest knjiga Biblije, itd. Kada su to
dovršili, sve su ih zajedno usporedili, a svaka je skupina učinila isto.
Tada su odabrali jednog vođu iz svake skupine da ocijeni svih šest skupina
tako da se dogodilo da je svaki odlomak Pisma ocijenjen petnaest puta.
A na kraju svega, svi su se složili s prijevodom
temeljenim na ispravnoj verbalnoj dinamici koju su koristili, tj.
ono što kaže, to i misli,
iako je možda blago proturječilo njihovom mišljenju.
Kralj je . godine rekao: "U redu, organizirat ću odbor i, bez obzira
koliko dugo treba, radit ćete pod dva pravila:
Stari zavjet mora biti preveden iz hebrejskoga, a Novi zavjet mora biti
preveden iz grčkoga jezika, i dat ću vam sva moguća sredstva
da to ostvarite." Dakle, najbolji hebrejski,
najbolji grčki učenjaci, i . godine, zaposlene su osobe. Kreću i
sedam godina rade na onome što danas poznajemo kao najvažnija knjiga
u povijesti čovječanstva: prvo izdanje i prvi tisak
teksta Biblija kralja Jakova. Trebalo im je sedam godina.
I odradili su fenomenalan posao. Biblija kralja Jakova koju mi danas čitamo,
dakako, dolazi iz ispravljenog izdanja iz . godine, ali ovo je sidro teksta.
To je njegov proizvod. A . godine dobivamo ono što danas poznajemo kao
prvo prenosivo izdanje Novog zavjeta kralja Jakova.
I to se uhvatilo.
To se uhvatilo.
Prenosivi Novi zavjet.
Kralj je rakao: "Ako si ga možete priuštiti, možete ga posjedovati." Svaka knjižara u Londonu
ga je prodavala, i bio je prihvaćen.
I tada postaje, i uvijek je bila, najprodavanija knjiga u povijesti
čovječanstva. Niti jedna knjiga nije nadmašila prodaju ovoga teksta, niti ikada hoće.
Kada pogledamo verzije Biblije koje su dovele do Kralja Jakova: Tyndaleova,
Matejeva, Coverdaleova, Velika Biblija, Biskupska Biblija, Ženevska Biblija, sve se
podudaraju s Kraljem Jakovom. U suštini, sve kažu isto što i Biblija
kralja Jakova. Ona je vrhunac Biblija koje su joj prethodile.
Dakle, ako je Biblija kralja Jakova u suglasnosti s ostalim Engleskim
Biblijama koje su joj prethodile, zbog čega su ove moderne Biblije toliko drugačije?
Dr. James White je čovjek koji se protivi ljudima koji prihvaćaju isključivo Bibliju kralja Jakova.
Napisao je knjigu protiv ljudi koji prihvaćaju isključivo Bibliju kralja Jakova.
Smatra ga se stručnjakom na temu zašto je ta isključivost pogrešna, pa ćemo
razgovarati s njim da shvatimo koji su njegovi razlozi.
Jamese? Imamo goste.
Kako ste?
Dr. James White, hvala vam na razgovoru.
Drago mi je biti s vama.
Možete li mi ukratko opisati Codex Sinaiticus
i Codex B, ukratko?
Oboje, Sinaiticus i Vaticanus, su glavni predmet žestokih kritika od strane pokreta
korištenja isključivo Biblije kralja Jakova iz razloga što su toliko središnji u
razvoju teksta Novoga zavjeta, osim Textus Receptusa.
Dvojica, po imenu Westcott i Hort sastavili su kritički tekst uglavnom
temeljen na dva rukopisa poznatim kao Sinaiticus, ili "Codex Aleph" i
Vaticanus, ili "Codex B". Westcott i Hort su te rukopise smatrali starijima
i stoga pouzdanijima od ostalih grčkih tekstova koji su
korišteni u Textus Receptusu.
Nove Biblije su, navodno, rezultat suvremene arheologije, suvremene
nauke i novih otkrića. Želim reći da će čak i ljudi koji promiču te
nove Biblije reći: "Novi izdavači danas jednostavno imaju više
dostupnih izvora. Imaju rukopise koji jednostavno nisu bili dostupni
prevoditeljima Biblije kralja Jakova. Zbog toga su nove Biblije bolje.",
reći će. Razlog zbog kojega to govore jest da su rukopisi iz kojih su
prevođene nove Biblije, NIV, itd., novija otkrića, što znači
da su stoljećima bili zakopani. Dozvolite da vas sada nešto pitam. Vjerujete li
da je istinska Biblija bila stoljećima zakopana?
Ne.
Mislite li da bi Bog dozvolio svojem narodu da koristi
pogrešnu Bibliju stotinama i stotinama godina, da bi iznenada
-ih godina otkrili ispravne rukopise?
To nema nikakvog smisla.
Želim reći da je Bog obećao očuvati svoju Riječ svim naraštajima, ali oni
vjeruju da je Božja Riječ, u svojem istinskom obliku, bila negdje zakopana i
da svih ovih stoljeća svi čitaju i propovijedaju i vjeruju u
nešto što je pogrešno i hvala Bogu na arheologiji -ih godina
koja nam je iskopala te nove rukopise, istinsku Božju Riječ koja je bila zakopana
svih tih godina. Gledajte, ako je Bog uzeo toliko vremena i napora da nam dâ
Božju Riječ kroz sve proroke i svete ljude koji su govorili
poneseni Duhom Svetim kroz stotine, dapače, tisuće godina,
da bi dopustio da ih se zakopa?
Ne, ovi rukopisi koji su nedavno iskopani, ti noviji, bolji rukopisi
su lažni. Imaju imena poput Codex Vaticanus. Na što vas
to podsjeća? "Codex Vaticanus."
Zbog toga što je nađen u Vatikanu ili je povezan s Vatikanom,
odmah me čini sumnjičavim.
Jasno.
Postoji više od fragmenata grčkog i dijelova
Novoga zavjeta dostupnih za proučavanje.
I od tih tekstova su prevladavajući tekstovi koje su koristili prevoditelji
Biblija pored Biblije kralja Jakova.
To je % dostupnih rukopisa,
dok Biblija kralja Jakova koristi ,% od tih tekstova za prijevod.
Zato se popularno naziva većinskim tekstom. Također morate
primijetiti - i čini mi se da se to ne spominje toliko često - samo u evanđeljima,
između Sinaiticusa, a također i Vaticanusa, postoji više od
razlika. Kako znamo koja je ispravna razlika ili ispravan
odlomak koji bi trebao biti korišten, ako nije potvrđen s ostala izvora koje
koriste? Ali, ako imam dva rukopisa, A i B, koji se sukobe samo u
evanđeljima na mjesta, kako mogu znati koji je od njih pouzdan? Rađe ću
vjerovati većini rukopisa
koji su nam dali Textus Receptus.
Ako nađemo nešto što je bilo zakopano i što kaže nešto drugačije od
onoga što smo prihvatili, Prihvaćenog teksta, tj. Textus Receptusa,
Bibliju koju su ljudi stoljećima koristili, tada to mora biti lažno.
To ne može biti Božja Riječ ako je Bog nije očuvao. Oni, zapravo,
odbijaju tisuće Biblija na svim različitim jezicima koje govore
istu stvar. Umjesto toga, oni uzimaju Codex Vaticanus, Codex
Sinaiticus, samo zato jer su, navodno, stariji. U redu, ali samo zato što
su stariji, ne znači da su ispravni. Ne znači da nisu lažni.
Gledajte, Pavao nam je u . poglavlju . poslanice Korinćanima rekao da ljudi
iskvaruju Božju Riječ čak i u njegovo doba. U . poslanici Solunjanima su
već pisali lažna Pisma, pretvarajući se da dolaze od apostola Pavla.
U . poglavlju Otkrivenja, Bog je već upozoravao ljude koji bi pokušali oduzeti
ili dodati Božjoj Riječi. Dakle, to se već događalo.
Samo zato što imate rukopis iz . godine nakon Krista,
nema šanse da je mogao biti izmijenjen, zar ne? Naravno da je mogao.
Postoje mnogi, Biblija nam kaže, koji iskvaruju Božju Riječ.
Ne nekoliko ljudi, već mnogi.
Ta dva rukopisa ne stoje sami.
Jasno.
I danas, . izdanje Nestle-Alanda, . ispravljeni UBS,
brojna su mjesta gdje, ne samo da se Sinaiticus ne slaže s Vaticanusom,
iako su često zajedno, ne stoje sami u svjetlu papirusa.
Neuravnotežena predrasuda od strane Westcotta i Horta prema rukopisima Aleph i B.
Ali i oni su radili prije papirusa.
Sve prije papirusa je danas, uglavnom, nebitno.
Zastarjelo je zbog novih otkrića rukopisâ?
Otkriće papirusa, koji je, dakako, stigao iz Egipta,
i raznih mjesta...
Aleksandrija je grad u Egiptu. Egipat je zemlja koja je u Bibliji uvijek
povezivana s onime što je bezbožno ili grešno ili pogrešno. Npr., u
Otkrivenju :, Biblija kaže: "I ležat će njihova trupla na
ulici velikoga grada koji se duhovno naziva Sodoma i Egipat,
gdje i Gospodin naš bijaše razapet." Dakle, kada Bog želi koristiti mjesto u
Bibliji koje će predstavljati poročnost, ono što je bezbožno i
sotonističko, koristi Egipat. Egipat je u Bibliji simbol
poročnosti i bezbožnosti.
Čitanja tih ranih rukopisa, P, P, P, su
potvrdila i pokazala da tekstualna tradicija Sinaiticusa
i Vaticanusa nije bila jedinstvena s njima. Želim reći, sada postoje teorije
da su to bile rimokatoličke krivotvorine i slične
takve ludosti.
Možda ne mislite da je NIV katolička Biblija, i reći će vam:
"Oh, evanđelistička je, za Baptiste je." Ali znate što?
Pokazat ću vam sve katoličke doktrine koje podupire jer dolazi iz tih
katoličkih rukopisa. Djela apostolska : je uklonjen iz novih verzija Biblije
jer osuđuje krštenje novorođenčadi.
To je razlog zbog kojega ne krstimo novorođenčad. Znate li zašto? Jer prema
Bibliji, što me priječi da se krstim? Moraš vjerovati,
a onda se krstiti. Novorođenče ne može vjerovati. Novorođenče nije niti osuđeno.
Ako novorođenče umre, ide u raj.
Ali katolik to može pročitati i reći,
"Dobro, krštenje novorođenčadi, samo naprijed. Što me priječi da se krstim?"
"Ništa. Samo ga krstite." Ne, nešto te priječi da se
krstiš. Vjera. Jednostavno nedostaje u vašoj Bibliji.
Katolici uče doktrinu da je Marija ostala djevica
cijeli život. Znamo, dakako, da je Marija bila djevica kada je
rodila Isusa Krista, ali Biblija je jasna da je nakon toga imala drugu
djecu. Zapravo, daje nam imena četvorice Isusove polubraće: Jakov, Joso,
Juda i Šimun. Daje nam imena braće, a tada kaže: "I sestre njegove,
nisu li sve kod nas?" Dakle, Isus je imao najmanje sedmero polubraće i polusestara,
možda i više. Odličan dokaz za to je u Mateju :: "Probudivši se
od sna, Josip učini kako mu je anđeo Gospodinov zapovjedio,
i uze k sebi svoju ženu. I ne pozna je sve dok nije rodila svoga
prvorođenoga sina: i dade mu ime ISUS." Dakle, ne kaže da je nikada nije
poznao. Kaže samo da je ne pozna sve dok nije rodila svoga
prvorođenoga sina. U . stihu NIV kaže: "Ali nije konzumirao
njihov brak dok nije rodila sina. I dade mu ime Isus."
Što nedostaje? "Prvorođeni".
Ako je Isus Marijin prvorođeni sin, to mi govori da postoji i drugorođeni.
Ali NIV to uklanja da možete reći: "Dobro, to je bio jedini sin
kojeg je imala." Još jedna doktrina Katoličke Crkve, poduprijeta
NIV-jem je doktrina samopovređivanja. Da, dobro ste me čuli.
Samobičevanje ili samopovređivanje.
Vaši katolički prijatelji koje poznajete u Sjedinjenim Državama vjerojatno ne
tuku sami sebe. Ali kroz povijest, Rimokatolička crkva je
podučavala i ohrabrivala samopovređivanje. Zapravo, kada je
Henrik VIII. učinio Katolicizam ilegalnim i izbacio Rimokatoličku
Crkvu iz Engleske, istovremeno je donio zakon protiv samopovređivanja.
Čak i danas na Filipinima, pobožni katolici će
sami sebe bičevati, danas u . godini. Na Filipinima sami sebe razapinju,
sami sebe tuku, puze na koljenima dok ne prokrvare.
Želim reći da takve stvari rade sami sebi. Pogledajte što Biblija kaže u
. poslanici Korinćanima :: "nego obuzdavam svoje tijelo i dovodim ga u podložnost da,
nakon što sam drugima propovijedao, ja sâm ne budem
isključen." NIV kaže "ja bijem svoje tijelo". I većina novih verzija
kaže nešto u stilu: "ja bijem svoje tijelo..."
Podčinjavam.
Ne, ne kažu "podčinjavam".
Kažu "ja bijem".
Ne, to NET kaže.
Oh, u redu. Ali kažem vam da NIV kaže "ja bijem svoje tijelo". Izdanje iz . godine
NIV-a kaže, "zadajem udarce svome tijelu".
"Ja udaram svoje tijelo".
Nemoj misliti da ću braniti NIV.
U redu. To je najprodavaniji prijevod u Americi u . godini.
Sumnjam.
Provjerio sam kod više izvora. -Mislim da ESV...
Prva je.
Dobro, ako obuhvatiš...
ESV je na . mjestu. I mnogo sam to istraživao.
Ako obuhvatiš liberalne denominacije, možda.
Dakle . poslanica Korinćanima :, nećete braniti "bijem svoje tijelo" u NIV-u?
Ne.
Zato jer je katoličko. Želim reći da Katolička Crkva, laku noć!
Oh, nemoj... Nije to odatle došlo.
Čekajte malo. Hoćete reći
da katolici ne tuku sami sebe do dan danas?
Ne izvode samobičevanje? Hoćete reći da Henrik VIII. ...
Nekolicina to čini, velika većina se ne pojavljuje niti na misi.
Neće bičevati sami sebe.
A kroz povijest? Kada je Henrik VIII. iz Engleske izbacio
katolike i učinio samopovređivanje nezakonitim iste godine?
Ali Stevene, kakve to ima veze s prevoditeljima NIV-a?
Vidiš, samo zato jer je Rim to činio u prošlosti,
ne znači da su to pod time mislili.
Želim reći da je Sotona Sotona. I isti taj Sotona koji je ljude naveo
da sami sebe tuku u Srednjem vijeku je isti Sotona koji je stavio taj redak u
NIV koji ti govori da sam sebe tučeš. Ovdje to povezujem.
Znaš, čak i s prijevodom NIV-a, očito je o čemu
govori i očito je u prenesenom značenju.
Dakle, Pojačana verzija. Ne znam za vas, Ali Pojačana
verzija mi je uvijek bila previše glasna. Nikada je nisam ni shvatio. Uglavnom, slušajte
Pojačanu verziju: "Ali [poput boksača] ja udaram svoje tijelo". Da vas sada
pitam: jeste li ikada upoznali boksača koji tuče sâm sebe? Ja nisam.
Opća engleska Biblija vam zaista olakšava razumijevanje, jer
ne volite li zbog toga ove nove verzije, jer ih je lakše
razumjeti? "Naprotiv, zadajem udarce svome vlastitome tijelu i podčinjavam ga poput
roba." Gledajte, samopovređivanje nije biblijska doktrina. Kažete: "Dobro,
to samo želi reći slikovito."
Dobro, što je onda sa svim ljudima koji stvarno sami sebe tuku?
To je čudna doktrina, prijatelji. Ja ne vjerujem u to.
Biblija kaže u Mateju :: "Ali, kada se molite, ne ponavljajte isprazno
kao što to čine pogani: jer misle da će zbog mnoštva riječi biti uslišani."
Dakle, Biblija nas uči da ne ponavljamo stvari uzalud iznova i iznova,
misleći da će nas Bog više čuti ako nešto iznova ponavljamo,
umjesto da to kažemo samo jednom.
Što je ponavljanje? Kada nešto kažemo dva puta ili tri puta ili pet puta.
On nam govori: "Gle, ne ponavljajte isprazno kao što to čine pogani."
NIV, s druge strane - i sve nove verzije ovo uglavnom
mijenjaju - "Kad se molite, ne brbljajte kao neznabošci! Oni misle,
da će biti uslišeni za mnoge riječi svoje."
"Brbljanje" znači da govorite o beznačajnim stvarima i samo pričate i
pričate brbljajući. To nije isto kao isprazno ponavljanje.
Ako kažete katoliku: "Znaš, samo ponavljaš istu molitvu
'Oče naš' iznova i iznova i iznova i iznova. Nećeš biti
uslišan zbog mnogo govora. To je isprazno ponavljanje. Trebaš to reći
jednom i završiti, a ne stalno ponavljati istu stvar iznova i
iznova." Znate, to je podržano u Mateju :, ali ako im
kažem: "Hej, prestanite brbljati kao pogani," reći će:
"To nije brbljanje." Reći će: "Gospodinova molitva je Božja Riječ."
Zato jer i jest Božja Riječ, zar ne? Ali je neću
isprazno ponavljati Bogu, ali Katolička Crkva uči isprazna ponavljanja,
stoga je načinjena promjena.
Pored toga, katolici imaju veoma jaku doktrinu ispovijedanja svojih
grijeha svećeniku. I odvest će vas u Jakovljevu poslanicu :, i u katoličkoj Bibliji
stoji opaska u stupcu koja kaže: ovaj stih nalaže da
ispovijedate svoje grijehe svećeniku. To kaže, npr., u katoličkoj Bibliji
Douay–Rheims u opaskama. Tako kaže. Jakovljeva poslanica :: "Ispovijedajte
jedan drugome svoje pogreške i molite jedan za drugoga da ozdravite.
Mnogo postiže žarka molitva pravednikova." Slušajte sada
kako NIV i nove verzije to mijenjaju: "Prema tome, ispovijedajte
grijehe jedan drugomu i molite jedan za drugoga da ozdravite!
Mnogo može molitva pravednika ako je žarka." To je NIV.
Kažete: "Pa to je isto." Ali nije isto.
Prije svega, ako se vratite izvornom jeziku, ako se vratite
onome što zaista kaže na grčkom, riječ je "pogreška", a ne "grijeh".
U Textus Receptusu, za pogrešku koristi riječ "paraptómata", koja
dolazi od "paráptoma," što znači "pogreške". I čini mi se da su ljudi, ponekad,
kada ovdje čitaju pogrešnu stvar, previše zauzeti ispovijedajući svoje
grijehe ljudima, umjesto Bogu, jer: "Ako priznajemo svoje grijehe,
vjeran je on i pravedan da nam oprosti naše grijehe i očisti nas od svake
nepravednosti" ( Iv :). Ali ako ispovijedam svoje pogreške tebi, ako kažem: "Slab sam
u ovom području svog života. Treba me ojačati. Hoćeš li moliti
za mene?" Dakle, kada ispovijedam svoje pogreške tebi, ne idem na ispovjed niti
ispovijedam svoje grijehe, nego ispovijedam svoje pogreške i slabosti
koje imam. Dakle, postoji razlika u razumijevanju
riječi između "grijeh" i "pogreška".
Evanđelističko Kršćanstvo kroz povijest nije prihvaćalo Katolicizam kao
istinsko Kršćanstvo. Nekada su, kada sam bio djete, kršćanske knjižare
držale knjige i literaturu o razotkrivanju Katoličke Crkve, upozoravajući vas
na Katoličku Crkvu. Sada kada odete u kršćansku knjižaru imaju
krunice, prodaju katoličke Biblije i katoličke urese.
Vidimo zamućivanje crtâ između evanđelističkoga Kršćanstva
i Katolicizma. Pripremaju ljude za jedinstvenu svjetsku religiju koja
ujedinjuje Katolicizam, sve denominacije Kršćanstva,
u stvari sve svjetske religije.
Oni koji promiču svjetsku religijsku organizaciju vjeruju da su sve religije,
iako različite na površini, valjani putevi prema Bogu.
Umjesto svih ovih različitih bogova, možda postoji jedan Bog koji se očituje
i otkriva na različite načine različitim ljudima.
Što mislite o tome?
Štujemo li svi istoga Boga, kršćani i muslimani?
Mislim da štujemo. Imamo različite puteve kojima stižemo do Svemoćnoga.
Idu li kršćani i ne-kršćani, idu li muslimani u raj, prema vašem mišljenju?
Da, idu. Imamo različite puteve kojima stižemo do ondje.
Mislim da svatko tko voli Krista, ili zna Krista, jesu li
toga svjesni ili ne, dijelovi su tijela Kristovog i to je ono
što Bog danas čini: poziva ljude iz svijeta zbog svojega imena,
dolaze li oni iz muslimanskog svijeta ili budističkog svijeta ili kršćanskog svijeta
ili iz svijeta nevjernika, dijelovi su tijela Kristovog jer
su pozvani od Boga. Možda i ne znaju za Isusovo ime, ali znaju
u svome srcu da trebaju nešto što im nedostaje i
okreću se jedinom svjetlu kojega imaju
i mislim da su spašeni
i da će biti s nama u raju.
Dok ne umrem, ne objavljujem ništa osim ljubavi prema svoj svojoj braći i sestrama u
Kristu: svojoj katoličkoj braći i sestrama, protestantskoj braći i
sestrama, kršćanima, reformatorima, luteranima. Ne zanimaju me epiteti.
Znaš, Jack, toliko je protestantskih poslužitelja
koji rade isto što i ti. -Da.
Ne smeta vam Vatikan?
Ne, nimalo mi ne smeta Vatikan. Sastajao sam se s papom
nekoliko puta. Oni vjeruju u krista. Vjeruju u Kristovu smrt
na križu i njegovo uskrsnuće. Osjećam se da pripadam svim crkvama. Osjećam se
kao kod kuće jednako u anglikanskoj crkvi ili u baptističkoj crkvi ili u Zajednici braće ili u
rimokatoličkoj crkvi.
Znate što, nemamo svi jednake stavove. Razumijem da mormonizam nije
tradicionalno Kršćanstvo, ali ja sam vjerojatno malo rašireniji i otvoreniji
u smislu da ako netko voli Isusa i vjeruje
da je On Sin Božji, za mene je to dovoljno.
Robert McGuinness iz Vijeća za obiteljsko istraživanje kaže da je
skrivena namjera ujediniti ljude pod jedinstvenu religijsku organizaciju da
mirno prihvate ciljeve UN-a poput kontrole populacije, prava na pobačaj
i jedinstvene svjetske vlade.
Svi se oni objedinjuju pod upravu Svjetlonoše.
Đavao zna da, kako bi naveo ljude da prihvate novi svjetski poredak,
da prihvate lažnu religiju, promjene mora činiti sporo.
Neće zatrzati volanom. Đavao sporo odlama temelje
naše religije. Đavao sporo odlama temelje
Božje Riječi. Sporo odlama istinsko biblijsko Kršćanstvo da ga može
zamijeniti za novu svjetsku religiju gdje će Antikrist
biti štovan kao Gospodin Isus Krist.
Vjerujete li da će nove verzije Biblije
odigrati ulogu u tom novom svjetskom poretku?
Pa, mislim da je vrlo moguće, jer čim više prijevoda izlazi,
čini se da postaju sve liberalniji i narod ih sve više
prihvaća. Ali sada ih je već više od .
A sada se pojavlju i prijevodi za one
koji su gay ili lezbijke, pojavljuju se prijevodi koji
uklanjaju "on" or "ona", i stavljaju "ono".
Mislim da novi prijevodi i oni koji izlaze, koji
postaju sve više i više liberalni, dozvoljavaju svim vjerama svih tipova
ljudi i vjerovanja da se udruže i ne budu uvrijeđeni pojedinim stvarima.
To je ekumenski po prirodi. -Točno.
Dakle, ekumenizam je sastavni dio posljednjih vremena.
Biblija kralja Jakova koristi riječ "pakao" puta.
Želim reći, kada čitate Stari zavjet u NIV-u, nema niti jednog spomena
riječi "pakao". Ni ne pročitate riječ "pakao" u NIV-u dok ne dođete
do Evanđelja po Mateju. Navodno, te nove verzije su pisane
kako bi bile razumljivije. A ako bi upitali bilo koga na
ulici što je pakao, rekli bi nam da je pakao mjesto
vatre i muke. To je mjesto gdje ljudi nakon smrti idu biti kažnjeni
i patiti. Ako ih pitamo što znači "šeol",
većina ljudi neće znati.
Znate li što znači riječ "šeol"?
Štit? Štit je zaštitno pokrivalo.
Možete li ponoviti? -Šeol.
Kako? Recite mi slovo po slovo.
Š-E-O... Nisam sigurna. Ne.
Ne.
Ne.
Ne, ne znam.
Ne.
Ne.
Hm, ne.
Ne znam.
Š, kako? -Š-E-O-L: šeol.
Ne. Oh, šeol? Ne.
Ne mogu se odmah sjetiti.
Š-E-O-L? Nisam siguran. Nikada nisam vidio tu riječ.
Ne, nije mi to poznato.
U redu, da. Većina ljudi nije upoznata s tom riječi.
Mislite li da su te riječi lakše od riječi "pakao"?
Ne. -U redu.
Ja vjerujem da je Biblija kralja Jakova Božja Riječ. Vjerujem da je
bez greške i vjerujem da su ostale verzije koje izlaze - znate,
NIV, Nova američka standardna Biblija - loše,
da su od Đavla. U vašoj knjizi, čini se da uopće ne vidite da
nešto opako može stajati iza tih promjena. Čini se da
ne vjerujete da bi Đavao ikada iskvario Njegovu Riječ niti da su bilo koje
od ovih promjena opake, da niti jedna od tekstualnih varijacija nema veze s nekim
koji kaže: "Izmijenit ću ovo jer sam zao,
jer želim izmijeniti Božju Riječ."
Zapravo, vjerujem da je Bog zaštitio svoju riječ.
Ali ne vjerujete da postoji - i npr., koristite izraz
"teoretičar urote" vjerojatno puta u svojoj knjizi - vjerujete li
da ne postoji urota da se izmijeni Božja Riječ?
Ne, mislim da danas postoje cijeli prijevodi Biblije da bi se izmijenila Božja Riječ.
Ali oni su očiti, oni su jasni.
Ali, jesu li mogli postojati i u prošlosti? Ako danas postoje ljudi koji
izdaju nešto poput prijevoda "Novi svijet", koji je jasno
izopačenje Božje Riječi, slažete li se?
Da.
U redu. Dakle, ako ljudi danas iskvaruju Božju Riječ s, npr. prijevodom
"Novi svijet", činili su to s Božjom Riječi u Pavlovo doba -
upozoravao je na to - zbog čega ne vjerujete da ljudi nisu to činili s Božjom Riječi
u trećem, četvrtom, osmom ili devetom stoljeću?
Znamo da je prijevod "Novi svijet" izopačenje Božje Riječi. Lako ga je
otkriti. Razlog zbog kojega sam koristio "teorija urote" jest da morate
imati dokaz da poduprete te stvari, a ne samo: "Pa, meni to tako
izgleda." Znaš li da jedina mjesta gdje prijevod "Novi svijet" pogrešno prevodi
jesu upravo teme u kojima se Biblijsko i traktatno društvo "Stražarska kula" slučajno
ne slaže s biblijskim Kršćanstvom?
Sigurno niste pročitali Knjigu o Jobu : u prijevodu "Novi svijet".
Zašto?
Jer u Jobu :, u Bibliji kralja Jakova kaže: "Može li se nešto
bezukusno jesti bez soli? ili, ima li ikakva okusa u bjelancu jajeta"
A prijevod "Novi svijet" kaže: "ima li okusa
u sluzavom soku sljeza bijeloga?"
Dakle, nešto što su promijenili što nema nikakve veze sa
"Stražarskom kulom"! U redu? Želim reći da...
Upamtio si to?
Može li biti... Jesam.
Upamtio si to?
Nisam ni znao da sljez ima sluzavi sok.
Ako imate prijevod "Novi svijet"...
Imam.
...rado ću vam pokazati.
Ali vjerujete mi?
Ali znaš što? Novo izdanje je upravo izašlo prošli tjedan.
Kladim se da i dalje kaže sljez ali provjerit ću.
Morat ću pogledati.
Ali s time želim reći ovo: što je sa svim ljudima vani -
i čuli ste ovo milijun puta, ja sam to čuo milijun puta - koji
vam kažu: "Biblija je puna proturječja"?
Stalno to slušam.
Nije li moguće da postoji namjera da se stvore proturječja, samo da...
Oni ne...
...ili da se stave glupe stvari u Bibliju,...
Ne, ne, ne, ne. -...samo da stave stvari u Bibliju
koje zvuče glupo, poput: "Šaul je bio star jednu godinu
kad je postao kralj"?
. knjiga o Samuelu : u Bibliji kralja Jakova kaže: "Šaul je vladao godinu dana; a kada
je vladao dvije godine nad Izraelom..." U Engleskoj standardnoj verziji, to je
promijenjeno u: "Šaul je živio jednu godinu i tada je postao kralj".
. knjiga o Samuelu : u verziji Douay–Rheims, što je katolička Biblija:
"Šaul je bio dijete od jedne godine kada je počeo vladati,
i vladao je dvije godine nad Izraelom".
Znate li što nam je taj stih upravo rekao? Šaul je bio jednogodišnjak kada je
postao kralj. Evo u čemu je problem: . knjiga o Samuelu : kaže: "od ramena
i naviše bio je viši negoli itko drugi od naroda." Prema Engleskoj
standardnoj verziji, bio je star godinu dana kada je od ramena i naviše bio viši
od svih ljudi. To je velika beba.
Samo vam pokušavam reći da su te Biblije glupe.
Ponekad, kada propovijedam vani, ljudi mi kažu: "Ne vjerujem
Bibliji jer u njoj ima grešaka."
A ja im kažem: "Pokažite mi jednu."
I oni izvuku NIV. I ja im kažem: "Nemojte mi pokazivati - ja bih mogao vama pokazati
pogreške u toj knjizi. Mogu vam pokazati proturječja u toj knjizi. Pokažite mi
jednu u Bibliji kralja Jakova. Nećete naći niti jednu."
Evo još jedne izmjene koju rade nove verzije. Poslanica Galaćanima, . poglavlje:
"Htio bih da budu odsječeni ti koji vas zbunjuju."
NIV kaže: "A što se tiče tih smutljivaca, htio bih da odu
do kraja i uškope se!"
Zvuči li to kao nešto što bi Biblija učila ili apostol
Pavao rekao? A vi kažete: "Dobro, ne mislim da su to tako mislili
u NIV-u." Dobro, prevodi li to Opća engleska Biblija zbog toga ovako:
"Oh, da bi se i uškopili koji vas uznemiruju!"
Ili Suvremena engleska verzija, CEV? Vidio sam ovu u
prodaji u kršćanskoj knjižari: "Htio bih da se svi koji vas uznemiruju,
ne samo obrežu, nego da odrežu i mnogo više!"
Slušate li ovo? Izraz "odsjeći" nema nikakve veze
sa škopljenjem ili sakaćenjem.
Pavao upućuje na Stari zavjet, o ljudima koji trebaju,
zbog neposlušnosti prema Božjoj Riječi, biti odsječeni. Gledajte, nemam vremena pokazati vam
više od stotinu ovakvih primjera. Sve što govori jest da oni
trebaju biti izbačeni, želi da budu odsječeni, želi da ih
Bog uništi. To "odsjeći" znači. Ili će ih
Bog uništiti ili će biti "odsječeni" što može značiti da trebaju biti izbačeni
iz zajednice, izbačeni iz skupštine, izbačeni iz izraelskog
naroda. To je izraz "odsjeći" ali ovi čudaci sa svojim novim
verzijama kažu da Pavao govori: "Htio bih da se ti ljudi
uškope. Htio bih da se svi kastriraju. Htio bih
da se svi osakate." To uopće nije ono što on uči.
Zaista vrlo čudno.
Ali ne samo da ove nove verzije sadrže mnogo suludih stvari koje
čine da Biblija izgleda glupo, također imaju vrlo određenu namjeru pripremiti ljude
za novi svjetski poredak. A dio te pripreme je uvjeriti
kršćane da se pokoravaju vladi bez obzira na sve. Ključni odlomak koji
su promijenili jest . poglavlje Poslanice Rimljanima.
Slobodan sam učiniti se robom. Slobodan sam odreći se dijela slobode. Slobodan sam
ali slobodan sam pokoriti se upravi vlade. Čak i loše vlade
rade Božji posao održavajući makar privid reda na ulicama.
Čak je i vlada Sovjetskog Saveza pod Staljinom radila posao za Boga.
Čak je i Kina pod Mao Tse-tungom radila posao za Boga. Poštuj kralja. Čini to
svejedno, zaslužuje li kralj to ili ne. Poštuj svoga guvernera, poštuj svoga
gradonačelnika, zaslužuju li oni to ili ne. Poštuj kralja.
Nitko neće moći biti naoružan. Oduzet ćemo svo oružje.
Danas su u New Orleansu bili mnogo stroži prema buntovnicima...
Policija! Jeste li kod kuće?
...ne samo u poplavljenom području, nego i u
najsušim i najimućnijim četvrtima.
Zapljena oružja je upravo ono što se dogodilo tijekom izvanrednog stanja
nakon uragana Katrina u New Orleansu. Stigla je i vojska.
Smirivanje javnoga straha i gušenje neslaganja je ključno i upravo to je
tzv. Svećenička hitna služba
pomogla postići u New Orleansu.
Ono osnovno što kažemo bilo kome jest: "Surađujmo
i odradimo to i tada ćemo riješiti nesuglasice
kada kriza završi."
Takva Svećenička hitna služba bi hodala tankom granicom između potreba
vlade i žêlja javnosti.
Za svećenstvo, jedan od najvećih alata koji će imati za pomoć smirivanja javnosti, tj.
da ih natjera da se pokore zakonu jest upravo Biblija, točnije . poglavlje Poslanice Rimljanima.
Jer vladu je uspostavio Gospodin. I to vjerujemo
u kršćanskoj vjeri. To stoji u Pismu.
Ali čekaj malo. Što ako policajac samo uđe u moju kuću i kaže:
"Operi mi auto, robe!"? Nalaže li mi Biblija da poslušam?
U redu, što ako policajac zatraži da učinim nešto nezakonito? Što ako mi
policajac pristupi i reče: "Znaš što? Želim da se popneš preko
ograde u susjedovo dvorište i želim da pogledaš kroz prozor
i vidiš što tvoj susjed radi. Želim da uhodiš svoga susjeda za mene."?
Moram li to poslušati? Kažete:
"Biraš glupe primjere."
Stvarno, jer nikada nigdje nije bilo vlade koja je zapovijedala
ljudima, pod prijetnjom, da uhode svoje susjede. To se nikada nije dogodilo. Točno?
Ne postoji nešto kao nacistička Njemačka, ne postoji nešto kao Sovjetski
Savez. Šuti i poslušaj ono što ti je rečeno. . poglavlje Poslanice Rimljanima je odlomak
koji objašnjava da je svrha vlade kažnjavanje zločinaca, a ne upravljanje
svim aspektima naših života i da nam govori što da radimo i da upravlja s nama. Također,
ključna stvar koju Poslanica Rimljanima uči jest da se pokoravamo višim vlastima.
Npr., u Sjedinjenim Državama imamo različite razine vlade, zar ne?
Koji je vrhovni zakon naše zemlje? Prije svega je Božji zakon.
Najprije se pokoravamo Bogu. Nakon toga je Ustav Sjedinjenih Država,
jer je Ustav Sjedinjenih Država vrhovni zakon zemlje.
Kažete: "Dobro, Biblija kaže za poštujemo kralja, dakle trebamo se pokoriti
Obami." Ali čekajte malo. Je li Obama kralj? Je li naša vlada
monarhija? Mislio sam da imamo izabrane dužnosnike koji odgovaraju
ljudima i da oni nisu iznad zakona i da je vrhovni zakon zemlje
Ustav SAD-a. Dakle, ako ćemo se pokoriti vladi koja je
postavljena iznad nas, ako ćemo se pokoriti zakonu zemlje, to znači da se
trebamo pokoriti Ustavu. NIV u potpunosti uklanja to
učenje. Ne uči vas da slušate više vlasti. Samo kaže ovo:
"Neka svatko bude podložan upravljačkim vlastima."
Dakle, umjesto da kaže, znate: "Svaka duša neka se podlaže višim
vlastima. Jer nema vlasti osim od Boga: vlasti koje postoje od Boga su
postavljene", odnoseći se na činjenicu da nitko na ovoj Zemlji nema nikakvu zakonitu
vlast, a da ona ne dolazi od Boga. Zašto se djeca moraju pokoravati roditeljima?
Jer je Bog tako rekao. Zašto se uopće pokoravamo ljudskoj vladi? Zašto uopće
imamo ikakvoga poštovanja prema ljudskoj vladi? Zato jer nam je Bog rekao da ljudsku
vlast trebamo da kazni zločinitelje, da zaštiti nevine
od onih koji bi im naudili. Ovo je Novi živi prijevod
Poslanice Rimljanima :: "Svi se moraju podložiti upravljačkim vlastima. Jer sva vlast
dolazi od Boga," - pazite ovo - "i one na položajima vlasti
ondje je postavio Bog." To nije istina. Novi živi prijevod
kaže da je sve koji su na bilo kojim pozicijama vlasti ondje postavio Bog.
To nije istina jer će jednoga dana Antikrista na vlast
postaviti Sotona. Zmaj mu je dao vlast, kaže u
Otkrivenju . I ne samo to, u Hošei (:) kaže: "Kraljeve su postavili,
ali ne po meni". Postoje vremena kada su ljudi postavili ljudsku vlast
protivno Božjoj volji. Stoga Novi živi prijevod
kaže u . stihu: "Također, plaćajte poreze iz istih razloga.
Jer državni radnici trebaju biti plaćeni. Služe Bogu onime čime se bave.
Dajte svakome što im dugujete: plaćajte poreze i državne pristojbe onima
koji ih prikupljaju." Laku noć! Ne samo poreze, nego sada i pristojbe,
a one su najgore. Biblija kralja Jakova vam kaže da se pokoravate vladi unutar
određenih granica, unutar onoga što njihov posao obuhvaća, onoga što
bi trebali raditi i također, cijeli koncept viših vlasti je
ondje zbog provjere i ravnoteže.
Zašto Nova Biblija kralja Jakova nije nadahnuta? Koristi iste rukopise.
Zapravo, ne koristi. Mnogo je mjesta na kojima Nova Biblija kralja Jakova odstupa
od Textus Receptusa i od onog što Biblija kralja Jakova govori.
Ne u Novom zavjetu.
Zapravo, odstupa.
Zapravo je mnogo mjesta gdje odstupa od TR-a.
Nova Biblija kralja Jakova je vjerojatno jedna od najopasnijih verzija
jer vas navodi da mislite: "Oh, to je isto kao Kralj Jakov, samo s
novijim i ažuriranim riječima." Da je to sve, ne bih to niti spomenuo.
Jer mnogi ljudi koji NIV ne bi taknuli niti štapom,
ne bi taknuli ESV ili Novi živi prijevod štapom,
ali kažu: "Hajde, pastore Anderson, Novi kralj Jakov? Više-manje je isti
kao Kralj Jakov. Samo se rješava arhaizama.
Ista je kao Biblija kralja Jakova, samo ju je malo lakše razumjeti."
U redu. Dat ću vam nekoliko statistika o Novoj Bibliji kralja Jakova. Novi kralj Jakov
izostavlja riječ "Gospodin" puta. Uklanja riječ "Bog" put.
Uklanja riječ "nebo" puta. Uklanja riječ "pokajati" puta.
"Krv" je uklonjena puta. Riječ "pakao" je uklonjena puta.
U potpunosti uklanja riječ "Jahve", u potpunosti uklanja riječ "prokletstvo",
u potpunosti uklanja izraz "novi savez", u potpunosti uklanja riječ
"đavli". Biblija nije zastarjela, samo se morate opametiti.
Morate učiti. Morate naučiti jezik. Smješno je da je moja
mala djeca mogu razumjeti, a vi ste odrasli i ne razumijete.
I nije li smješno kako isti ljudi, koji kažu da je Bibliju kralja Jakova previše
teško razumjeti, kažu da trebate naučiti grčki ako zaista želite znati
što Biblija kaže? Da, to će zaista biti jednostavno razumjeti.
"Kralj Jakov je pretežak za razumjeti. Evo ti grčki novi Zavjet."
Ti ljudi su ludi.
Provjerimo nekoliko stihova da vidimo što je lakše razumjeti.
Kralj Jakov koristi vrlo tešku riječ za vrstu drva, "hrast".
Kod Novog kralja Jakova su mislili: "To je previše teško. 'Hrast'? Sigurno se
šalite?" Promijenili su to u "terpentinovo drvo". To je malo lakše
razumjeti, zar ne? Knjiga o sucima : sadrži vrlo težak izraz u
Kralju Jakovu, "uzašlo sunce".
U redu? To bi skoro i moglo biti u dječjoj slikovnici.
"Uzašlo sunce". To su promijenili u "Hereški uspon".
Hereški uspon.
. knjiga o Samuelu :, Kralj Jakov koristi vrlo tešku riječ "turpija".
Novi kralj Jakov to mijenja u "pim". P-I-M. Pim. To je vjerojatno dobro znati
za Scrabble ali ja nikada nisam čuo tu riječ.
. knjiga o Samuelu : koristi jednu vrlo tešku riječ, "drvo". Stoga su u Novom kralju Jakovu
to odlučili ažurirati na "tamarisk" da je učine malo lakšom
za razumjeti. . knjiga o Samuelu :, Kralj Jakov kaže "kornet".
Tko zna što je kornet?
Vrsta roga, točno? To je vrsta trube.
Odlučili su koristiti lakšu riječ, "sistrum".
Sistrum. Jer svi znaju što znači sistrum.
Tko zna što znači sistrum?
Tko zna što znači kornet?
Eto vidite.
Izaija : koristi tešku riječ "čovjek" u vašoj Bibliji kralja Jakova.
Mislim, laku noć! Stavite Kralja Jakova u muzej gdje pripada. "Čovjek"?
Daj mi nešto što razumijem. "Smrtnik" je mnogo bolje, zar ne?
Daniel : koristi vrlo tešku riječ "knezovi", pa su u Novom kralju Jakovu
koristili lakšu riječ "satrapi".
"Četa"?
"Četa" u Kralju Jakovu, to je preteško. Promijenimo to u "regiment".
U redu, nitko neće razumjeti što znači "živi pijesak". To je toliko
zastarjelo. "Živi pijesak" u Djelima apostolskim :? "Sirta" je mnogo lakše
za razumjeti. Bolje vam je uzeti Novu Bibliju kralja Jakova. Mnogo je lakša za razumjeti.
Je li Novi kralj Jakov zaista toliko lakši za razumjeti od Kralja Jakova?
To je bilo mnogo primjera gdje je Kralj Jakov lakši.
A to nije bio cijeli popis. To je bila samo hrpa primjera. Dakle,
to zapravo nema veze s olakšavanjem razumjevanja ali ima veze s
mijenjanjem, iskvarivanjem, izokretanjem, izopačenjem. Jedina stvar koju
mogu pokazati i reći: "U ovom dijelu smo olakšali", jest da su se
riješili zamjenica "thee" i "thou". Ali morate imati
te zamjenice jer "thee" (tebi) i "thou" (ti) su u jednini, a
"you, ye, your" (vama, vi, vaš) su u množini. One koje počinju s TH su u jednini,
a one koje počinju s Y su u množini. To utječe na značenje jer često
ne možete znati govori li jednoj osobi ili cijeloj
skupini, osim ako nemate "thee" odnosno "thou" da vam to kaže.
To je važno. Sve je to važno. Ali dozvolite mi da vam pokažem neke promjene
u doktrini koje Novi kralj Jakov radi, koje izokreću doktrinu.
Okrenite na . poslanicu Korinćanima :.
"Jer propovijedanje o križu ludost je onima koji propadaju, ali je
nama koji smo spašeni sila Božja."
Brate Garrette, pročitaj mi jasno i glasno iz Novog kralja Jakova.
"Jer je riječ o križu onima koji propadaju ludost,
a nama je koji se spasavamo sila Božja."
Primjetite, u Kralju Jakovu kaže da smo spašeni. U Novom kralju Jakovu
kaže da se spasavamo. To je velika razlika jer spasenje nije
proces. Spasenje se događa u trenutku vremena, u tren oka,
vjerujemo u Krista i prešli smo iz smrti u život. To nije proces.
Ja se ne spasavam, ja sam spašen!
Amen!
. poslanica Korinćanima : kaže: "Jer Kristov smo miomiris Bogu
u onima koji su spašeni i u onima koji propadaju."
Pročitaj mi iz Novog kralja Jakova.
"Mi smo Bogu ugodan Kristov miris među onima koji se spasavaju
i među onima koji propadaju."
Ponovno, ne koji su spašeni, već oni koji se
spasavaju, kao da je to proces.
Evanđelje po Mateju :, npr., u Novom kralju Jakovu kaže: "težak je put
koji vodi u život i malo ih je koji ga nalaze." Kralj Jakov kaže
"uzak", odnoseći se na to koliko ljudi ide, na činjenicu da je
malo onih koji su spašeni. Novi kralj Jakov kaže da je težak.
Da je po djelima, bio bi težak.
Novi živi prijevod kaže: "ali prolaz u život je veoma uzak,
a put težak i samo je malo onih koji ga ikada nađu." Engleska standardna verzija
kaže: "Jer vrata su uska i put težak koji vodi u život i malo je onih
koji ga nađu". Sada kažete: "Dobro, pastore Jimenez, u čemu je
problem? Tijesan, uzak? Uzak, težak? Težak, naporan?
U čemu je stvar?" Evo u čemu je stvar: je li teško spasiti se?
Hej, Isus je odradio težak dio. Koliko je teško primiti dar? Koliko je teško
popiti vode? Koliko je teško proći kroz vrata? Koliko je teško
pojesti komad kruha? S tim je stvarima Isus usporedio spasenje
jer je lako spasiti se, jer ne morate zaraditi put u raj.
Znate li kako se spasenje spominje u Bibliji,
u Poslanici Hebrejima? Počinak.
Je li teško počinuti?
Nemojte da vas zavaraju te nove verzije. Možda vas primami jedan dan:
"Oh, znate, ova crkva koristi Novu Bibliju kralja Jakova, pa što?"
To je velika stvar.
Mislite li da trebamo različitih engleskih Biblija?
Ne. Zapravo, spomenuo sam da smo prezasićeni. Nemamo potrebe za više.
Ne mislim da postoji dobar razlog zbog kojega smo imali eksploziju
novih verzija tijekom prošlih desetljeća. Znam koji je razlog.
Točno.
Vrlo je jednostavno. Činjenica je da, ako imate izdavačku kuću i želite
napraviti studijsku Bibliju ili slično - a nisam ljubitelj studijskih Biblija -...
Ni ja.
...ono što su napravili jest, ako ste velika izdavačka kuća, ne želite
plaćati autorsku naknadu nekom drugom, pa su svi izradili vlastite prijevode.
Jasno. Postoji financijska motivacija da se izdaju
sve te različite verzije.
Postoji. Bez sumnje.
Očekuje li Bog od prosječnog kršćanina da nauči izvorni grčki?
Bog očekuje od prosječnog kršćanina da upotrijebi njemu dostupne informacije,
a živimo u dobu u kojemu imamo više dostupnih informacija
od bilo kojeg drugog naraštaja ikada i trebamo to odmah jer
napadi nikada prije nisu bili zlokobniji.
Vidite li opasnost - jer ovo je moje mišljenje o tome: kada bi netko
naučio koiné grčki i postao tečan govornik koji ga može uzeti i tečno
pročitati, to bi bilo fantastično, ali...
Znati malo grčkog je opasno.
Upravo to. Ne vidite li opasnost ako netko tko nauči dva semestra
grčkog na biblijskom fakultetu sada kaže - čak i osoba koja
koristi isključivo Bibliju kralja Jakova - prošao je dva semestra
grčkog i sada će reći: "Oh, prevoditelji kralja Jakova su
ovo krivo preveli." I odmahom ruke, znate,
sedam godina i pedeset genijalnih učenjaka, bačeno kroz prozor...
Stevene, bilo koja dobra stvar može biti zlorabljena. I znati malo grčkog može biti opasno.
Slušao sam čitave propovijedi temeljene na zaista lošoj egzegezi. Ali, dozvoli mi
da samo spomenem da mi je prije više godina prišao svećenik i rekao: "Hej,
vidio sam ovo u komentarima. Čovječe, ovo će biti propovjed, ali nikada nisam čuo
nikoga da je to rekao. Vi znate grčki. Možete li mi to provjeriti?"
I provjerio sam. Nije bilo točno. To je jedna od onih
komentatorskih digresija. Znaš li što je učinio nakon što sam mu
to rekao? Svejedno je to propovijedao.
Samo zato jer je dobro zvučalo i svidjelo mu se.
Jer je bila toliko dobra propovijed.
Bila je toliko dobra misao.
Oh, bila je odlična.
To me ne iznenađuje.
Nažalost, ne iznenađuje me.
Svi se slažu da su izvornici nadahnuti.
Biblija kaže: "sveti ljudi Božji su govorili
poneseni Duhom Svetim." (. Petrova poslanica :)
Ali ne vjeruju da je ono što imamo danas nadahnuto jer
ne vjeruju u očuvanje Biblije. Ali znate, Biblija kaže u
Psalmu :: "Riječi GOSPODINOVE su riječi čiste; kao srebro u zemljanoj peći
pretopljeno, sedam puta pročišćeno. Ti ćeš ih čuvati GOSPODINE; ti ćeš ih
očuvati od ovoga naraštaja zauvijek." I znate, isti Bog koji
nam je donio nadahnutu Riječ je isti Bog koji će očuvati
nadahnutu Riječ. Mislim da je smješno misliti da je Bog dovoljno moćan da koristi
grešne ljude i osigura da nam dâ savršeni izvornik, a da tada taj isti Bog
ne može koristiti grešne ljude da osigura njegovo očuvanje od ovoga naraštaja zauvijek?
Ja vjerujem da je Bog dovoljno moćan da nam dâ nadahnutu Riječ i vjerujem da je Bog
dovoljno moćan da očuva te iste nadahnute Riječi
od ovoga naraštaja zauvijek.
Dozvolite mi da vas pitam slijedeće: vjerujete li da ljudi trebaju naučiti hebrejski,
grčki ili čak engleski? Trebaju li, mogu li imati Bibliju na svim jezicima?
Biblija bi trebala postojati na svim jezicima. Zbog toga podržavamo
organizacije za prevođenje, poput "Bibles International". Korišten je Textus Receptus
i hebrejska Biblija, očito, za prevođenje na druge
jezike, koji bi bili Božja Riječ.
Vjerujemo da svi ljudi trebaju imati Bibliju na svome jeziku,
a na engleskome, to je Biblija kralja Jakova.
U zaključku želim reći ovo: Božja Riječ nam je očuvana u ovome
naraštaju. Slušajte Izaiju :: " 'A što se mene tiče, ovo je moj savez s njima',
govori GOSPODIN: 'Duh moj što je na tebi, i riječi moje koje sam stavio u
tvoja usta, neće otići iz tvojih usta, ni iz usta tvoga sjemena,
ni iz usta sjemena tvoga sjemena', govori GOSPODIN, 'od sada i
dovijeka.' " Rekao je: "Gledaj, Izaija. Riječ koju propovijedaš, tvoji
potomci će propovijedati. Tvoja djeca i njihova djeca i njihova
djeca od sada i dovijeka će imati te riječi" i ja vjerujem
da su te riječi upravo u mojoj ruci. I gledajte, nove
verzije, NIV, ESV, Novi živi prijevod ili
Novi kralj Jakov, to je filozofija koja kaže da Božja Riječ nije
očuvana. Morali smo iskopati novu. Morali smo iskopati starije
rukopise da ispravimo sve probleme u njoj. Ne, ja vjerujem da je
očuvana od vremena Krista do sada. Prenošena je i ono što imamo
danas jest kopija kopije kopije, koja je prenošena.
Mnogo ljudi pogrešno vjeruje da je Biblija kralja Jakova izmijenjena tijekom
godina, da je izdanje iz . godine, koje koristimo danas, potpuno različito od
onoga iz . godine, ali u stvarnosti, jedina stvar koja je promijenjena . godine
jest način pisanja, velika početna slova, interpunkcija, ispravljene su tiskarske greške.
Riječi se nisu promijenile. Riječi koje danas imamo u našoj Bibliji kralja Jakova jednake su
riječima koje su nam prevoditelji dali . godine. Riječi se nisu
promijenile. Riječi su očuvane,
i to je ono što je Bog obećao očuvati.
Kaže: "Nebo i zemlja će proći, ali moje riječi neće proći." (Matej :).
Nije rekao misli, nije rekao ideje, nije rekao
doktrina, rekao je: "moje riječi neće proći." Ove nove verzije su iz
iskvarenog izvora i imaju iskvarene plodove. Pogledajte plodove tih novih
verzija. Pogledajte kakve su crkve postale: centri za zabavu.
Pogledajte kakve su crkve postale kao rezultat tih novih verzija: pune
nespašenih ljudi. Pune ljudi koji ne znaju doktrinu, ne mare za
doktrinu, jer kada čitate knjigu punu proturječnosti,
teško je mariti za doktrinu. Ali kada čitate knjigu koja je
savršena, čista i očuvana, znate, gledate svaku riječ i
zanima vas doktrina i marite za ono što kaže i što to
znači, ne samo: "Dobro, da, otprilike shvaćam suštinu, Isus je umro na
križu. Shvaćam." Ne, ja želim znati svaku pojedinu doktrinu koju Bog ima
za mene iz Božje Riječi.
Znate, dotaknuti ovu knjigu i proučavati je je jedno. Cijeniti je iz daljine,
o onome što su muškarci, žene i djeca prošli da bi
vi i ja mogli čitati knjigu danas zvanu Biblija bez straha od
progona. Lako je reći ovaj broj: ljudi je spaljeno,
kamenovano, rasporeno, zbog čitanja ove knjige.
Učim vrlo rano ujutro, a ponekad do kasno u noć, ponekad se
probudim u : s nekom zamisli i odem proučiti to u Pismu.
I shvatite ljepotu onoga što prenosi i samo sjedite tamo
i suze vam teku niz obraze jer prepoznajete veličinu onoga
što vam je dano. Kada proučavam Bibliju kralja Jakova, u potpunosti
sam uvjeren da je ono što imam u svojoj ruci Božja Riječ od korice do
korice i ista je sada i biti će za sat vremena jer je
očuvana i jednaka je. Imam pouzdanja, kada je otvorim i propovijedam
iz nje nedjeljom i podučavam iz nje u nedjeljnoj školi ili svjedočim ljudima na
ulici, znam da je to Božja Riječ i radujemo se upoznavanju
Riječi u slavi da posvjedoči
onome što smo učili cijeli život.
Bog nije zadovoljan s tim ljudima koji uklanjaju i dodaju stihove, dodaju i
uklanjaju stvari. Okrenite na Otkrivenje.
Otkrivenje :: "Jer ja svjedočim svakome tko čuje riječi
proroštva ove knjige: Ako tko ovome što doda, Bog će njemu dodati
pošasti napisane u ovoj knjizi". Jeste li ikada pročitali knjigu
Otkrivenja? Mnogo je gadnih pošasti u toj knjizi. Rekao je: "dati
ću vam te pošasti ako što dodate mojoj Riječi. Otkrivenje :: "a ako tko
oduzme od riječi knjige ovoga proroštva, Bog će
oduzeti njegov udio iz knjige života, i iz svetoga grada, i od
onoga što je napisano u ovoj knjizi." Ali ti ljudi koji su izmijenili
Božju Riječ, Biblija kaže da su izgubili priliku da budu spašeni.
Rekao je: "oduzet ću", rekao je: "Jednako kao što si oduzeo od moje Riječi,
ja ću oduzeti tvoj udio iz knjige života." Rekao je: "Pobrinut ću se
da ne budeš spašen jer si promijenio moju Bibliju." Zvuči mi
kao da je Bog prilično ozbiljan u vezi toga.
Kažete: "U redu, pastore Jimenez, slažem se. Razumijem. Te Biblije su iskvarene.
Iskvaruju doktrinu. Biblija kralja Jakova je čista. Biblija kralja Jakova
je Božja Riječ. Razumijem. Što da radim s njom?"
Ako shvatite da imate Božju Riječ u svojoj ruci, ne Božje misli,
ne ono što je možda rekao, ne ono što mislimo da je rekao, nego stvarne Božje riječi.
I ne samo to, nego kada imate Božje riječi, zapravo imate
Boga. Ne ovu knjigu, nego ove riječi. Kada shvatite da imate Božje
riječi, to bi nas trebalo potaknuti da čitamo Bibliju. Trebalo bi nas potaknuti da živimo
prema toj Bibliji. Ova knjiga ima odgovore na sva pitanja u životu.
Kažete: "Pastore Jimenez, došao sam u baptističku crkvu 'Istina', nisam došao
da bih učio o Bibliji kralja Jakova. Došao sam da učim o
spasenju." Učimo o spasenju u Bibliji kralja Jakova.
"Nisam došao da učim o ovom problemu. Došao sam da
dobijem pomoć u vezi braka." Ova knjiga će pomoći vašem braku.
"Nisam došao ovamo da učim o Bibliji kralja Jakova. Došao sam ovamo
da učim o odgoju djece." Ova knjiga će vam pomoći u odgoju djece.
Riješiti će sve vaše probleme. Donijeti će vam spasenje. Učiniti će
sve što vam treba. Zašto? Zato jer je to Božja Riječ.
Bez greške, savršena, točno onakva kakvu vam je Bog dao.
Daje mi pouzdanje da shvatim da je Božja Riječ savršena. Znate li zašto
toliko ljudi danas ne vjeruje u Boga, ne dolazi u crkvu, naraštaji
mladih ljudi samo napuštaju crkve u velikom broju i nikada se ne
vraćaju? Zato jer su ove nove Biblije iskvarene, ima
grešaka u njima i zbog toga sumnjaju u svoju vjeru u Boga. Ali ne ova.
Ova je savršena. Biblija kralja Jakova je Božja Riječ.
Čitajte je.
Naučite je.
Proučavajte je.
Naučite je napamet.
Živite po njoj.
Propovijedajte je ostalima.
Pognimo glave i pomolimo se. Dragi nebeski Oče,
Gospodine, volimo te. Hvala Ti na tvojoj Riječi. Gospodine, hvala Ti što
nisi učinio nas odgovornima da očuvamo tvoju Riječ, već je to odgovornost koju si
dao sebi. Nadahnuo si je, očuvao je i dao je
nama danas. Oče, volimo te. Pomozi nam da ne otiđemo danas i dozvolimo
da nam ova poruka uđe kroz jedno uho i izađe kroz drugo. Pomozi nam da shvatimo: "Imam
Božju Riječ. Možda bih je trebao pročitati. Možda bih je trebao proučavati. Možda bih je
trebao živjeti." Volimo te Gospodine. U Tvoje dragocijeno ime molim. Amen.
BIBLIJSKI PUT U RAJ
Htio bih vam postaviti jedno pitanje.
Jeste li sigurni, ako bi danas umrli, da biste išli u raj?
Možda kažete: "Nisam siguran idem li u raj."
Možda nikada niste razmišljali o tome.
Ali Biblija kaže da možete biti u potpunosti sigurni da ste na putu za raj.
Prema Bibliji, morate shvatiti nekoliko stvari kako bi
mogli primiti spasenje. Prva stvar je ova:
Biblija kaže u Poslanici Rimljanima :: "Jer svi su sagriješili i lišeni su slave Božje."
Biblija nam kaže: "grijeh je kršenje Zakona".
Kada prekršimo Božji Zakon, sagriješili smo. A prema tome stihu, svi smo sagriješili.
Ja sam grešnik, vi ste grešnik.
I, nažalost, postoji kazna za naš grijeh. Poslanica Rimljanima : kaže:
"Jer plaća za grijeh je smrt". "Plaća" je ono što smo zaradili.
Kada idem na posao, daju mi novac. To je moja plaća. Ali zbog
mojega grijeha, plaća je smrt. Ono što sam zaradio jest smrt. "Jer plaća za grijeh
je smrt." Kada mislimo o smrti, većina ljudi misli o tjelesnoj smrti,
ali Otkrivenje :- kaže: "I smrt i pakao bijahu bačeni u ognjeno jezero."
Pod time misli pakao. Kaže: "To je druga smrt.
I tko god ne bî pronađen zapisan u knjizi života, bijaše bačen u ognjeno jezero."
Dakle, prema Bibliji, naša plaća za grijeh nije samo
tjelesna smrt, nego druga smrt. Kažete: "Što je druga smrt?"
Biti bačen u ognjeno jezero. "To je druga smrt." Ono što zaradimo
zbog našega grijeha jest smrt: tjelesna smrt i druga smrt, tj. biti
bačen u ognjeno jezero. Otkrivenje : kaže: "A strašljivima,
i nevjernima, i okaljanima, i ubojicama, i bludnicima,
i vračarima, i idolopoklonicima..." To je dosta gadan popis, zar ne?
Ubojice, bludnici, vračari. Većina ljudi bi se složila: "Ubojica,
sigurno. Oni idu u pakao." Ali primjetite da kaže: "A strašljivima,
i nevjernima, i okaljanima, i ubojicama, i bludnicima,
i vračarima, i idolopoklonicima..." a na kraju popisa kaže
ovo: "i svim lažljivcima, udio je u jezeru koje gori ognjem
i sumporom: to je druga smrt." Bog je dodao
grijeh laži na kraju tog popisa jer pokušava ukazati na nešto,
a to je ovo: svi smo grešnici. Svaki čovjek je lagao.
I pokušava reći da nema niti jednoga pravednoga, svi smo sagriješili, svi zaslužujemo ići
u pakao. To je loša vijest. Ja sam grešnik, vi ste grešnik i svi smo mi
u početku osuđeni na pakao, ali evanđelje je radosna vijest.
Poslanica Rimljanima : kaže: "Jer plaća za grijeh je smrt". Sada razumijemo
što to znači. Ali drugi dio stiha kaže "ali dar Božji je
život vječni po Kristu Isusu, Gospodinu našemu." Biblija kaže da Bog ima
dar koji vam želi dati, a taj dar je vječni život. U Poslanici Efežanima :-
Biblija kaže: "Jer milošću ste spašeni po vjeri".
Riječ "milost" znači dobiti nešto što ne zaslužujete. Niste to zaradili, niste to
platili. "Ste spašeni" se odnosi na biti spašen od pakla,
jer ne želim ići tamo. Siguran sam da ni vi ne želite ići tamo.
"Po vjeri" znači vjerovati. Kaže: "Jer milošću ste spašeni po vjeri;
i to nije od vas". To nema nikakve veze s vama. Evo zašto:
"Božji je to dar; ne po djelima, da se ne bi tko hvastao." Dar nije
nešto za što radite. Dar je nešto što vam je dano. Netko drugi
plaća za to, ali vi ne plaćate za to. Ako vam dam dar i pitam vas da mi
date novac za njega, to ne bi bio dar. Ako vam dam dar, ali tražim
da učinite nešto za njega, to ne bi bio dar. Dar vas ne
košta ništa, ali nešto košta osobu koja koja vam ga daje.
A Božji dar je potpuno jednak. Isus je morao platiti za taj dar.
Poslanica Rimljanima : kaže: "Ali Bog uzvisuje svoju ljubav prema nama time što je,
dok još bijasmo grešnici, Krist umro za nas." Ivan :, najpoznatiji stih u
Bibliji, kaže: "Jer Bog je tako ljubio svijet da je dao svoga jedinorođenoga Sina da
tko god u njega vjeruje ne propadne, nego ima život vječni."
Ovo je evanđelje: Isus Krist je rođen od djevice. Živio je bezgrešan život,
nikada nije sagriješio, nikada nije učinio ništa loše. Umro je na križu i
bio pokopan. Biblija nam kaže da je njegova duša sišla u pakao na tri dana i
tri noći i da je ustao iz groba, ne da plati za svoje grijehe,
on nije imao grijeha. Umro je da plati za naše grijehe. Vidite, već je plaćeno.
Dar je već plaćen. Sada morate shvatiti
ovo o tom daru: Ivan : kaže "život vječni". Dar je
vječni život. Riječ "vječni" znači da će trajati zauvijek. Život koji će
trajati zauvijek. Nikada neće završiti. Ivan : kaže "život vječni".
"Vječni" znači da neće nikada završiti. Ivan
: kaže "život vječni". Poslanica Rimljanima
: kaže "život vječni". Kroz cijelu Bibliju nalazimo taj koncept:
vječni život, život koji će trajati zauvijek, život koji nikada neće završiti.
Prema Ivanu :, dobijete ga onoga trenutka kada povjerujete. "Onaj tko vjeruje
u Sina, ima život vječni". Neki ljudi misle: "Dobro, mogu primiti
spasenje, ali jednom kada ga imam, ako učinim nešto zaista loše, poput
preljuba, ubojstva, samoubojstva, Bog će mi oduzeti
spasenje." Ali ako ga oduzme, tada ono nije trajalo zauvijek. Vidite, moramo
shvatiti da spasenje nije nešto što zaradimo i jednom kada ga imamo,
to nije nešto što zadržavamo. Biblija kaže u Poslanici Titu :: "U nadi
vječnoga života, što ga je prije postanka svijeta obećao Bog, koji ne može lagati".
Naša nada za vječni život je ovo: Bog ne može lagati. Ako mi je Bog obećao
vječni život, pogodite što. To je vječni život. Obećao mi je vječni
život i trajati će zauvijek. Kažete: "Dobro, što ako učinim nešto
zaista loše?" To nije od nas. To nema veze sa mnom. To je dar
koji će trajati zauvijek. Postoji samo jedna stvar koju morate učiniti:
kao s bilo kojim darom, imate izbor prihvatiti ga ili
odbaciti. Možda pitate: "Dobro, kako da prihvatim dar od Boga?" Poslanica Rimljanima :
kaže: "Jer ako..." Kaže "ako" jer imate
izbor. Kaže: "Jer ako svojim ustima priznaješ Gospodina Isusa..."
Riječ "priznajem" znači da potvrđujete. Kažete: "Što priznajem?"
Priznajete da ste grešnik. Priznajete da zaslužujete ići u
pakao. Ali tražite oprost. Kaže: "Jer ako svojim ustima
priznaješ Gospodina Isusa..." Ali to je više od samog izgovaranja riječi. Također kaže:
"...i u svome srcu vjeruješ da ga je Bog uskrisio od mrtvih..."
Vjerujete da je Isus Krist umro na križu, bio pokopan,
i ustao iz groba, kao plaća za vaše grijehe. Kaže: "Jer ako
svojim ustima priznaješ Gospodina Isusa, i u svome srcu vjeruješ da
ga je Bog uskrisio od mrtvih," Biblija kaže: "bit ćeš spašen."
Ne kaže da ćete možda biti spašeni. Ne kaže da ćete valjda biti spašeni.
Bog kaže: "Spasit ću te ako priznaš svojim ustima i vjeruješ
u svome srcu." Primjetite da ne morate ići u crkvu. Ne kaže da se morate
krstiti. Ne kaže da se morate odvratiti od grijehâ. Ne kaže da morate
išta napraviti. Jednostavno vjerujte i zatražite Ga da vas spasi. Ako to vjerujete
u svome srcu, ako vjerujete da je Isus Krist umro na križu za vaše grijehe,
bio pokopan, ustao iz groba, želi vam dati dar, vječni
život, zašto ne bi priznali svojim ustima odmah sada?
Želim vam pomoći da sastavite molitvu. Ako vjerujete,
pomolite se sa mnom odmah sada:
DRAGI ISUSE,
ZNAM DA SAM GREŠNIK.
ZNAM DA ZASLUŽUJEM IĆI U PAKAO.
MOLIM TE, OPROSTI MI SVE MOJE GIJEHE
I DAJ MI VJEČNI ŽIVOT.
NE UZDAJEM SE U SVOJA DJELIMA. NE UZDAJEM SE U SVOJU RELIGIJU.
VJERUJEM SAMO U TEBE.
HVALA TI ŠTO SI ME SPASIO. AMEN.
Ako ste se pomolili i vjerovali u svome srcu, prema Bibliji,
spašeni ste. Imate vječni život. Čestitam!
|