New World Order Bible Versions with French Subtitles
A Paul Wittenberger Film
Watch Video
July 23, 2015
Je crois que le diable veut s'emparer de l'église.
Je crois que le diable veut s'emparer de cette
église.
Une personne à la fois.
Nous avons devant nous l'occasion de forger pour
nous et pour les générations futures un nouvel
ordre mondial.
Fermez votre fenêtre. Retournez à l'intérieur de
votre maison.
- Rentrez à l'intérieur maintenant !
- Je suis à l'intérieur.
Nous avons une vraie chance pour ce nouvel ordre
mondial, un ordre dans lequel des Nations Unies
crédibles...
...Balles en caoutchouc, Taser...
...peut utiliser son rôle de maintien de la paix
pour remplir la promesse et la vision des
fondateurs de l'ONU.
Après , le président Bush a dit cette phrase
que j'ai souvent utilisé moi-même : "nous besoin
d'un nouvel ordre mondial."
Et à la place il semble que nous avons eu
beaucoup de désordre.
Ça a été long à venir. A cause de ce que nous
avons fait aujourd'hui, à ce moment décisif : le
changement est arrivé en Amérique.
Le Président Obama et le premier ministre
britannique Gordon Brown
appellent aujourd'hui à un nouvel ordre mondial
pour s'attaquer à la crise économique mondiale.
La tâche positive que nous avons à faire
maintenant est de créer un nouvel ordre mondial.
Sa tâche sera d'élaborer une stratégie globale
pour l'Amérique.
Dans cette période où, vraiment, un nouvel ordre
du monde peut être créé, c'est une grande
opportunité.
Vous parlez du Nouvel Ordre Mondial que vous avez
défini comme étant luciférien.
Oui.
Comment le savez-vous ?
Mes investigations m'ont amené à regarder à
l'arrière du dollar américain.
Et j'ai trouvé ces sceaux étranges ici sur le
dollar. Ce sont des sceaux illuminati qui était
une société secrète mis en place en
par un homme appelé Adam Weisshaupt.
Et à l'arrière du dollar, ici, vous voyez le
sceau sur le côté gauche, et il y a un œil dans
le triangle.
C'est l'œil d'Horus dans la mythologie
égyptienne, maintenant appelé l'œil de Lucifer ou
Satan.
Les deux mots en haut, "ANNUIT COEPTIS"
signifient : "annonçant la naissance de"
et en bas : " NOVUS ORDO SECLORUM."
Et ce grand sceau des États-Unis a sur lui :
"NOVUS ORDO SECLORUM ; un ordre nouveau."
Et les gens devraient se poser la question :
qu'est-ce qu'une pyramide égyptienne fait sur le
dos du dollar américain ?
Quel lien y a-t-il en entre l'Amérique et
l'Égypte ? La réponse est : rien du tout, sauf
dans le domaine de l'occulte.
Et ainsi, nous voyons que cela se rapporte à un
projet luciférien. Les gens doivent reconnaître
que le dieu de la franc-maçonnerie
mènera le monde à ce but particulier et spécial
pour lequel l'Amérique a été mise en place,
qui doit conduire l'ensemble du système mondial
dans un seul gouvernement mondial, une seule
religion mondiale,
un seul système juridique mondial, et un seul
système monétaire mondial que la Bible appelle la
marque de la bête.
Essentiellement, ce que nous savons pour un fait
certain, c'est qu'il va y avoir un passage de
l'ancien ordre
à un nouvel ordre, un règne de Satan lui-même.
C'est à quoi ce symbole se réfère, et c'est à
quoi le Nouvel Ordre Mondial se réfère.
Dans la King James, Corinthiens : dit :
"C’est pourquoi si quelqu’un est en Christ, il
est une nouvelle créature ;
les choses anciennes sont passées ; voici, toutes
choses sont devenues nouvelles."
Remarquez comment la Nouvelle Bible anglaise
rend ce verset. Il est dit : "L'ordre ancien est
parti et un nouvel ordre a commencé."
Il utilise le même langage. La Bible King James
dit :
"Qui constituait seulement en viandes et
breuvages, et divers lavements, et des
ordonnances charnelles,
imposées seulement jusqu’au temps de la
réformation." parlant de la venue du Christ.
Mais notez que la NIV l'appelle : "jusqu'au temps
de l'ordre nouveau." Ils préparent les gens.
Maintenant, je veux vous faire remarquer ceci.
Dans Esaïe :, la Bible King James dit :
C’est pourquoi ainsi dit le SEIGNEUR DIEU :
Voici, je place en Sion, pour fondation une
pierre,
une pierre éprouvée, une précieuse pierre de
l’angle, une fondation sûre." Cela fait référence
à Jésus, non ?
Et je veux que vous notiez que dans la King
James, il est dit que Jésus est la pierre
angulaire
de la fondation. Où est la fondation dans un
bâtiment, en haut ou en bas ?
C'est en bas, d'accord ?
Alors, quand il est dit que Jésus est la pierre
angulaire de la fondation, c'est là en bas, non ?
"A vous donc qui croyez il a grand prix - c'est
la Bible King James - ;
mais à ceux qui sont désobéissants, la pierre que
les bâtisseurs ont rejetée,
celle-la même est devenue le fondement de
l'angle." Encore la fondation.
Notez que la bible NIV l'appelle la pierre de
faîte.
Ils disent que ce symbole que vous voyez
représente le Christ. Ce n'est pas vrai. Il
représente qui ? L'Antichrist.
Je prie pour que vous restiez, mes amis, avec ce
grand livre, la Parole de Dieu.
Ceci est en vérité ce vers quoi nous devons nous
tourner. Le temps est court. Une grande apostasie
de la vérité se passe ici, aujourd'hui.
Mon nom est Steven Anderson, pasteur de l'église
baptiste Faithfullword, à Tempe, Arizona.
Notre église est strictement King James ;
beaucoup de personnes ne comprennent pas
pourquoi.
Mais le but de ce film est de montrer la
différence dramatique entre la Bible King James
et toutes les autres versions.
Mon nom est Roger Jimenez. Je suis le pasteur de
l'église baptiste Verity à Sacramento, en
Californie,
et la raison pour laquelle je suis heureux de
faire partie de ce film est parce que la Parole
de Dieu est attaquée aujourd'hui.
Et nous devons prendre position pour la Bible,
afin que nous puissions l'engager dans le combat
spirituel.
Mon nom est Dennis McCain. Je suis le pasteur
baptiste de l'église Northside, à Modesto, en
Californie. J'ai été pasteur ici
depuis seize ans, et j'ai été dans le ministère
comme missionnaire planteur d'église près de
quarante ans.
Il y a un agenda aujourd'hui, et c'est un agenda
satanique pour changer la Bible.
Beaucoup de gens pensent que la Bible King James
est une grande traduction, très poétique. Et que
ces autres versions sont inférieures.
Peut-être qu'elles ne sont pas aussi bien
traduites. Mais je suis ici pour vous dire que
c'est beaucoup plus profond que cela.
Ces nouvelles versions sont en fait une tentative
satanique de corrompre la parole de Dieu.
Je vais vous montrer que ces changements ne sont
pas seulement accidentels, pas seulement mineurs,
des changements sans conséquence. Je veux dire
ces changements sont des changements
stratégiques.
Ils sont calculés pour attaquer spécifiquement
les doctrines que la Bible enseigne.
La Bible nous dit dans Ephésiens : : "Car nous
ne luttons pas contre la chair et le sang,
mais contre les principautés, contre les
puissances, contre les dirigeants des ténèbres de
ce monde,
contre la malice spirituelle dans les lieux
célestes." Il y a des gens qui ont beaucoup de
millions et même des milliards de dollars,
et qui ont un ordre du jour pour promouvoir les
Bibles corrompues à travers la publicité,
les promouvoir dans les magasins qui les mettront
en avant et au centre, et qui va montrer aux gens
que c'est la Bible que vous devriez être en train
de lire.
Débarrassez-vous de la Bible King James.
Procurez-vous une meilleure version, améliorée et
moderne.
J'ai fait quelques recherches sur quelles sont
les versions les plus populaires actuellement.
Ceci est la liste la plus récente.
J'ai vérifié avec un tas de sources différentes,
et elles s'accordent toutes sur les mêmes cinq
Bibles.
La Bible numéro un aujourd'hui n'est pas la Bible
King James. C'est la New International Version :
la NIV.
La numéro deux est la Bible King James. La numéro
trois, la New Living Translation.
La numéro quatre, la New King James, et le numéro
cinq, la Standard Version anglais ou l'ESV.
Les différentes listes que j'ai regardé donnent
un ordre légèrement différent, mais ils y avaient
toutes ces cinq.
La plupart des gens ne réalisent pas qu'il y a
des centaines de traductions,
et évidemment nous n'avons pas le temps de
parcourir chacune d'entre elles.
Il est beaucoup plus logique de se concentrer
uniquement sur les quatre corruptions qui sont
les plus populaires.
Il manque seize versets entiers dans le Nouveau
Testament de la NIV.
Je veux dire, avant de parler des milliers de
changements, seize versets sont complètement
absents.
Mathieu :, disparu ; Mathieu :, disparu ;
Actes :, ce verset a disparu de la NIV,
disparu de l'ESV, disparu de la New Living
Translation, complètement disparu !
Actes : , la Bible King James dit : "Et comme
ils continuaient leur chemin, ils vinrent à une
certaine eau ;
et l’eunuque dit : Vois, il y a ici de l’eau,
qu’est-ce qui m’empêche d’être baptisé ?"
Et Philippe - un gagneur d'âmes - lui dit : Si tu
crois de tout ton cœur, tu le peux.
Ainsi, l'eunuque - le pécheur - dit : "Qu'est qui
m'empêche de me faire baptiser ?"
Philippe, le gagneur d'âme, dit : "Si tu crois de
tout ton cœur, tu le peux."
Et lui, l'eunuque, répondit et dit : "je crois
que Jésus-Christ est le Fils de Dieu." Qu'est-ce
qui est arrivé à l'eunuque ? Il est sauvé.
Pourquoi ? Si nous confessons avec notre bouche
le Seigneur Jésus et croyons en notre cœur que
Dieu l'a ressuscité des morts,
tu seras sauvé. Il croyait dans son cœur. Il a
confessé sa bouche. Il a été sauvé.
Alors, qu'ont-ils fait ? Verset : "Et il
commanda que le chariot s’arrête ;
et ils descendirent tous deux dans l’eau, tous
deux Philippe et l’eunuque ; et il le baptisa."
Ainsi, au verset : "qu'est-ce qui m'empêche de
me faire baptiser ?" Verset : "Tant que tu
crois ; tu peux te faire baptiser."
Il a confessé de sa bouche, il croit dans son
cœur. Verset : il le baptise. Amen !
Que dit la New International Version ?
"Comme ils voyageaient le long de la route, ils
rencontrèrent de l'eau, et l'eunuque dit :
Regarde, il y a de l'eau ici.
Qu'est-ce qui peut m'empêcher d'être baptisé ?"
Et il donna l'ordre d'arrêter le char. Puis
Philippe et l'eunuque allèrent dans l'eau,
et Philippe le baptisa." Maintenant, avez-vous
saisi ce qui c'est passé ? Que manquait-il ?
Je ne sais pas si vous avez remarquez. L'ensemble
du verset manque.
Donc, selon la New International Version, ils
sont sur la route. Il dit : "Qu'est-ce qui
m'empêche de me faire baptiser ?"
Selon la NIV : rien ! Qu'on vous baptise.
Qu'est-ce qui manque ? Croire en Jésus-Christ !
Qu'est-ce qu'il manque ? L'évangile ! Qu'est-ce
qui manque ? Pourquoi ces Bibles attaquent-elles
Jésus-Christ ?
Ça n'a pas de sens pour moi. Mais c'est logique,
si vous vous rendez compte que Satan est derrière
ça.
Mais non seulement ils ont enlevé seize versets
entiers dans la NIV, mais ils ont également mis
des notes sur autres versets,
disant que ces versets n'étaient probablement pas
dans l'original, vous amenant encore à douter
de la parole de Dieu. Des versets comme Marc
: : "Allez par tout le monde, et prêchez
l'évangile à chaque créature."
Des versets comme : "Père, pardonne-leur, ils ne
savent pas ce qu'ils font." Ils n'ont pas retiré
ces versets, mais ils ont mis une note à côté
qui induit dans l'esprit du lecteur qu'il est nul
et non avenu, en disant : "ce n'était
probablement pas
dans l'original de toute façon. Ça n'a pas
vraiment d'autorité de toute façon."
Nous croyons que Jésus-Christ était Dieu dans la
chair.
C'est quelque chose que ces versions modernes
changent constamment et attaquent. Permettez-moi
de vous donner quelques exemples.
Jean : : "Car il y en a trois qui attestent
dans le ciel, le Père, la Parole et l'esprit
Saint, et ces trois-là sont un."
C'est de là que nous tirons le mot "trinité."
Trois en un. Ces trois sont un.
La NIV, d'autre part, dit simplement : "Car il y
en a trois qui témoignent."
Pas de mention du Père, pas de mention de la
Parole, pas de mention du Saint-Esprit,
et ça ne mentionne pas que les trois sont un.
Regardez ce qu'ils ont fait avec Timothée :.
La Bible dit :
"Et, sans controverse, grand est le mystère de la
piété : Dieu a été manifesté dans la chair,
justifié en l'esprit, vu des anges, prêché aux
Gentils, cru dans le monde, et reçu en gloire."
C'est Dieu qui a été cru dans le monde, c'est
Dieu qui a été reçu dans la gloire,
c'est Dieu qui s'est fait chair et a habité parmi
nous, et la Bible dit clairement dans Timothée
: que Jésus-Christ est Dieu.
Timothée : est un passage important parce que
j'ai souvent lu les notes de la New American
Standard que j'avais en séminaire, et plus tard
dans la NIV certaines années,
et il était dit dans les notes, ou dans les
commentaires, ou dans les enseignements
de la NIV ou de la New American Standard, ils
disent qu'il n'y a aucune différence dans la
théologie.
Ça n'affecte pas la doctrine ou la perspective.
Mais évidemment, il y a une différence entre
"hos" et "Theós".
Si vous prenez, pour nommer ce qu'il était, "hos"
au lieu de "Theós" (Dieu),
cela affaiblit évidemment le texte parce que vous
avez à assumer que Christ est Dieu
rendu manifeste. Mais avec "Theós", on n'a pas à
se demander ce que dit le texte.
C'est Dieu qui a été manifesté en chair, et ce
doit être la personne du Christ.
Et c'est ce qui a certainement influencé les gens
à réfléchir sur la divinité du Seigneur Jésus.
Une autre grande preuve du fait que Jésus-Christ
est Dieu
est Hébreux : : "Mais au Fils il dit : Ton
trône, ô Dieu, est pour toujours et toujours."
Donc, qui est-ce que la Bible appelle le Fils ici
?
Il l'appelle Dieu. Il dit au Fils : "Ton trône, ô
Dieu, est pour toujours et toujours."
Écoutez la NIV : "Mais à propos du fils, il
dit..."
Récemment, je parlais à une témoin de Jéhovah à
la gare en allant y déposer ma femme.
Et la témoin de Jéhovah a commencé à me lire un
livre de dévotion qu'elle avait, mais j'ai vu sa
Bible New World.
Alors je lui ai demandé : "C'est la Bible New
World traduite du grec ?" Elle a dit : "Du
Nouveau Testament grec de Westcott et Hort."
Je lui ai demandé : "Est-il exact ?" Elle a
répondu : " Bien sûr !" Je lui ai demandé :
"Avez-vous lu le grec ?" Elle a répondu : "Non."
Je lui ai dit : "Que feriez-vous si Jéhovah
lui-même avait parlé à Jésus en l'appelant Dieu
?" Elle a répondu : "Ça n'est jamais arrivé."
Donc, j'ai cité Hébreux : : "Au fils, il dit :
ton Trône, ô Dieu, est pour toujours et
toujours."
Elle est devenue tellement excitée et si
bouleversée qu'elle a pris ses valises et s'est
précipité à la porte.
Et je l'ai suivie dehors pour lui parler.
Mais quand je lui ai lu plus tard à partir de la
Bible New World, le verset était complètement
modifié.
"Mais avec référence au fils : Dieu est ton trône
pour toujours et toujours, et le sceptre de ton
royaume est le sceptre de rectitude."
Alors que dans la Bible King James, vous ne
pouvez pas vous méprendre.
Mais en plus, ils attaquent la naissance
virginale de Christ. Allez dans Luc :.
La Bible dit : "Et Joseph et sa mère
s’émerveillaient de ces choses qu’on disait de
lui."
Le NIV, d'autre part, et la ESV, et la New Living
Translation disent : "Le père et la mère de
l'enfant s'émerveillaient de ce qui été dit sur
lui."
Donc nous voyons là que la NIV et ces autres
versions modernes appellent Joseph le père de
Jésus-Christ,
ce que la Bible King James prend soin de ne
jamais faire.
Est-ce que Joseph était le père de Jésus-Christ ?
Non, il ne l'était pas.
Il était le beau-père de Jésus-Christ, je vous
accorde cela, mais il n'était pas le père de
Jésus-Christ.
En fait, plus loin dans ce même chapitre, Marie
se réfère à Joseph comme le père de Jésus,
et il la corrige immédiatement.
Il est écris : "Et quand ils le virent, ils
furent stupéfaits ; et sa mère lui dit :
Fils, pourquoi as-tu ainsi agi avec nous ? Voici
ton père et moi te cherchions, étant affligés."
Donc, ne vient-elle pas de se référé à Joseph
comme le père de Jésus ?
Regardez comment il la corrige immédiatement :
"Et il leur dit : Pourquoi me cherchiez-vous ?
Ne saviez-vous pas que je dois m’occuper des
affaires de mon Père ?"
Il dit : "Écoute, je m'occupe des affaires de mon
père quand je prêche la parole de Dieu,
parce que Joseph n'est pas mon père. Dieu le Père
est mon Père. "
Les gens qui croient à la NIV sont tellement
aveuglés. Il y a en qui m'ont montré cela et
m'ont dit :
"Vous voyez ? La Bible appelle Joseph le père de
Jésus."
Non, c'est Marie qui appelle Joseph le père de
Jésus, et elle est immédiatement reprise. Et
quelqu'un doit reprendre la NIV.
Quelqu'un doit corriger la New Living Translation.
Quelqu'un doit reprendre la NIV et dire :
"Attendez une minute. Vous avez tord.
Ce n'est pas le père de Jésus. Le Père de Jésus
est Dieu le Père."
Vous dites : "C'est un peu plus facile à
comprendre. Les changements n'affectent pas la
doctrine."
Ne sont-elles pas des doctrines assez importantes
? La divinité du Christ, la naissance virginale.
Non seulement cela : ils attaquent sa
pré-existence éternelle.
Jésus-Christ n'a pas commencé à être à la crèche
de Bethlehem. Jésus-Christ n'est pas venu à
l'existence dans le sein de Marie.
Mais, plutôt, Jésus-Christ a toujours existé et
existera toujours.
Il est le premier et le dernier, il est l'Alpha
et l'Oméga, il est le commencement et la fin, et
c'est crucial pour sa divinité.
S'il est une création, il ne peut pas être Dieu.
La Bible dit dans Michée : : "Mais toi,
Bethlehem Ephratah, bien que tu sois petite parmi
les milliers de Judah,
toutefois de toi sortira quelqu’un qui doit être
dirigeant en Israël ; ses issues ont été
d’ancienneté, - prêtez attention - depuis
l’éternité."
Donc, ici, dans Michée :, la Bible nous dit que
Jésus-Christ est "depuis l'éternité." Ce sont
deux mots très puissants
parce qu'ils parlent de l'éternelle pré-existence
de Jésus-Christ.
Il n'a pas de commencement. Il n'est pas un être
créé. Il était Dieu dans la chair.
Il était au commencement avec Dieu et qu'il était
Dieu. [Jean :]
Maintenant, éternité signifie qu'il va à
l'infini, il dure toujours.
Donc depuis l'éternité serait quelque chose qui
vient du passé éternel ou quelque chose qui vient
du passé infini,
quelque chose qui a toujours existé. Écoutez la
NIV :
"Mais, toi, Bethlehem Ephratah, bien que tu sois
petite parmi les milliers de Judah,
toutefois de toi sortira quelqu’un qui doit
dominer sur Israël, - prêtez attention - dont les
origines
viennent de l'antiquité, des anciens temps."
Qu'est-ce qu'une origine ?
C'est quand quelque chose commence à exister, non
?
Quand quelque chose a une origine, c'est qu'il a
commencé à exister. Jésus a-t-il commencer à
exister à un moment donné ?
Non, il est de toute éternité dans la Bible King
James. Mais, selon la NIV, il avait une origine.
Si Jésus-Christ a une origine, il n'est pas Dieu,
car Dieu était, et est et est à venir.
[Apocalypse :] Dieu a toujours existé.
Dieu n'est pas un être créé. Mais c'est là que la
NIV offre vraiment "le coup de grâce."
Esaïe : dit ceci : "Comment es-tu tombé du
ciel, O Lucifer..."
Nous trouvons le mot "Lucifer" à seulement un
seul endroit dans toute la Bible.
Ici, il est donné un nom à Satan, l'appelant
Lucifer,
Si nous marchions dans la rue et demandons aux
gens :
"Qui est Lucifer ? Qu'est-ce que Lucifer ?" Tous
répondent : "C'est Satan, c'est le diable."
- Savez-vous qui est Lucifer ?
- Un Ange qui a été précipité du ciel, Satan.
- Satan.
- Satan.
- C'est le diable.
- Satan.
- Le diable.
- Qui est Lucifer ?
- Le Diable.
- C'est une question facile, je sais. C'est parfait.
- Satan. Ouais.
La seule façon dont vous et moi savons que Satan
est le nom de Lucifer est Isaïe :.
"Comment es-tu tombé du ciel, O Lucifer, -
Maintenant, je veux vous faire remarquer qu'on
nous donne son nom et son titre - O Lucifer,
fils du matin !" Alors, quel est le titre de
Lucifer ? Le fils du matin, d'accord ?
Apocalypse chapitre , verset : la version
King James dit ceci :
"Moi, Jésus, ai envoyé mon ange pour vous
attester ces choses dans les églises."
"Je suis - c'est Jésus qui parle - la racine et
le descendant de David, - c'est Jésus qui parle -
et l’étoile brillante du matin." Voyez-vous cela ?
Comment est-ce que Jésus s'appelle lui-même ?
L'étoile du matin. C'est son titre.
Donc la King James et la NIV, dans Apocalypse
:, statuent que Jésus-Christ est l'étoile du
matin.
Comment est-ce que la NIV appelle Lucifer tombé
du ciel ?
Comment tu es tombé du ciel, étoile du matin,
fils de l'aurore !
Ainsi, au lieu de Lucifer étant chassé du ciel
dans Ésaïe :,
dans la NIV, Jésus est chassé du ciel. La Bible
nous dit que Lucifer, ou Satan,
a été chassé du Paradis pour avoir voulut être
comme le plus haut, comme Dieu.
La NIV, après avoir attaqué la divinité du
Christ, après avoir attaqué sa pré-existence,
après avoir attaqué le fait qu'il est né d'une
vierge,
qu'il n'avait pas début, qu'il n'avait pas de
fin, qu'il était Dieu dans la chair, l'accuse
maintenant de vouloir être comme le plus haut.
Il est le plus haut !
Selon notre NIV, Jésus est tombé du ciel, et non
Lucifer !
Les gens qui sont derrière ces versions sont de
Satan. Satan voulait corrompre la Parole dans le
jardin d'Eden,
et nous n'ignorons pas ses desseins. [
Corinthiens :]
La Parole de Dieu a un grand pouvoir.
La Bible dit dans Hébreux : : "Car la parole
de Dieu est vivante et forte, et plus acérée
qu’aucune épée à deux tranchants,
perçant même jusqu’à la division en deux de l’âme
et de l’esprit, et des jointures et de la moelle,
et elle discerne les pensées et les intentions du
cœur."
Le diable sait que s'il peut nous désarmer en
tant que chrétiens, il peut nous vaincre.
Le but est et a toujours été de nous désarmer de
notre arme.
Regardez l'histoire. Quand les hommes méchants
veulent conquérir un groupe de personnes, vous
savez ce qui précède la conquête ?
Ils désarment ces gens.
Le gouvernement essaye de vous dire : "Nous
voulons enlever vos armes parce que nous allons
vous protéger."
Vous savez, si quelqu'un veut prendre votre arme,
il n'essaye pas de vous protéger ;
il essaye de faire en sorte que quand il s'en
prendra à vous, vous ne pourrez pas riposter.
En , l'Union soviétique a établi le contrôle
des armes à feu.
Entre et , millions de dissidents
politiques ont été tués.
En , l'Allemagne a instauré le contrôle des
armes à feu, et a commencé à désarmer ses
habitants.
Entre et , millions de Juifs et
d'autres personnes ont été tuées.
En , la Chine a instauré le contrôle des
armes à feu, et a commencé à désarmer ses
habitants.
Entre et , millions de dissidents
politiques en Chine ont été tués.
En , l'Ouganda a instauré le contrôle des
armes à feu, et a commencé à désarmer ses
habitants.
Entre et - notez cela -
chrétiens ont été tués.
En , le Cambodge a instauré le contrôle des
armes à feu, et a commencé à désarmer ses
habitants.
Entre et , un million de Cambodgiens ont
été tués.
Vous devez comprendre ceci : l'ennemi essaye
constamment de prendre votre arme, pas pour vous
défendre,
mais de telle sorte que vous ne pourrez pas vous
défendre.
Les dictateurs diaboliques ont toujours désarmé
la population afin de les rendre sans défenses,
pour en faire des esclaves.
Les gouvernements savent que s'ils peuvent
désarmer les gens, ils seront sans défense contre
leur tyrannie.
Y a-t-il une attaque contre la Parole de Dieu
aujourd'hui ? Bien sûr.
Parce que si Satan peut vous désarmer de la seule
chose que vous avez pour lui faire du mal,
de la seule chose que vous avez pour l'affronter
dans la bataille, s'il peut vous désarmer, vous
êtes une proie facile.
Le Diable n'aimerait rien plus que nous prendre
des mains l'épée à deux tranchants de la Bible
King James,
et la remplacer par un couteau à beurre
appelé la NIV, la remplacer par un couteau à
beurre appelé l'ESV,
la remplacer par un couteau à beurre appelée la
New King James. Il ne veux pas que nous soyons
armés.
Il ne veux pas que nous soyons en mesure de
combattre avec les princes des ténèbres de ce
monde.
Thessaloniciens dit au verset : "Qu’aucun
homme ne vous trompe en aucune manière :
car ce jour-là ne viendra pas que l’apostasie ne
soit arrivée d’abord,
et que l’homme de péché soit révélé, le fils de
perdition."
Donc, la Bible nous dit que... avant que
l'Antichrist puisse venir, avant que le
gouvernement mondiale puisse venir,
avant que le Nouvel Ordre Mondial puisse venir,
l'apostasie doit venir d'abord.
Et je crois que ces versions modernes de la Bible
sont la clé du plan du diable pour une religion
mondiale, un gouvernement mondial, un nouvel
ordre mondial.
La Bible nous dit que, avant la seconde venue de
Christ, il y aura une grande apostasie,
Apostasía ; La grande apostasie avant la seconde
venue de Christ sera le résultat de ces Bibles
modernes fausses et mensongères
qui tordent et changent la parole de Dieu et les
doctrines de Christ.
Ils mettent des erreurs dans notre Bible, et les
gens doutent de la Bible, ils doutent de Dieu,
ils croient en l'évolution,
ils croient toutes ces choses. Tout ce que cela
fait, c'est la promotion d'un seul gouvernement
mondial. Pourquoi ?
Parce que cela promeut l'apostasie.
Et ce qui est intéressant, c'est que souvent,
quand les gens se réfèrent au gouvernement
mondial ou la religion mondiale à venir,
ils se réfèrent souvent au terme de Nouvel Ordre
Mondial. D'accord ? Qui a entendu ce terme avant
: le Nouvel Ordre Mondial ?
C'est une grande idée : un nouvel ordre mondial.
Ils se précipitent dans la maison, en armure,
armes à la main.
C'est un nouvel ordre mondial...
Nous devons leur donner un intérêt à créer le
genre d'ordre mondial dont je pense que chacun
d'entre nous aimerait voir.
Êtes-vous optimiste pour qu'un système global
puisse arriver, de ce que nous avons entendu
jusqu'à présent ?
Cela pourrait arriver, et en fait, c'est en
travaux.
Les gens qui sont derrière ce traité veulent le
gouvernement mondial, et dans leur esprit c'est
une étape vers cela.
Vous voulez dire le contrôle des munitions,
contrôler la quantité disponibles, et
éventuellement contrôler le marché ?
Éventuellement, nous contrôler tous.
Voici ce qui est intéressant. Saviez-vous que la
NIV utilise le terme "nouvel ordre" à propos de
la venue du Christ ?
Dans la Bible King James, Hébreux : dit :
"Lequel consistait seulement en viandes et en
boissons,
et diverses ablutions, et d’ordonnances
charnelles,
imposées sur eux jusqu’au temps de la
réformation."
Cela parle de quelque chose qui est déjà arrivé
dans le passé, non ?
Le temps de la réformation est une référence à la
venue de Jésus-Christ. Maintenant, vous devez
comprendre cela.
C'est une référence à la première venue de
Jésus-Christ.
Nous ne faisons plus les ordonnances concernant
les viandes, les boissons, les diverses
ablutions, les ordonnances charnelles.
Nous ne faisons plus rien de tout de cela.
Pourquoi ? Parce que le temps de la réformation
est venu. Le Seigneur Jésus-Christ est venu.
Écoutez la NIV : "...les réglementations externes
applicables jusqu'à l'heure du nouvel ordre."
Et puis si vous lisez le verset de la NIV, il
fait sembler comme si ce quelque chose est encore
à venir dans le futur.
Le nouvel ordre n'était pas seulement la première
venue de Christ, mais la seconde venue du Christ
est à ce quoi réfère le nouvel ordre.
La traduction Good News suit la même ligne et dit
:
"Ce sont toutes des règles extérieures qui
s'appliquent uniquement jusqu'au moment où Dieu
établira le nouvel ordre."
Le New English Translation l'appelle aussi le
nouvel ordre. La Bible anglaise commune appelle
aussi le nouvel ordre.
La Bible la plus vendue aujourd'hui en Amérique
appelle la venue du Christ le nouvel ordre.
Devinez quoi : un Antichrist vient, et quand il
viendra, ce sera le temps de l'ordre nouveau.
Mais ce n'est pas de quoi Hébreux parle.
Il a beaucoup de choses dans ces nouvelles Bibles
qui altèrent la prophétie biblique sur la fin des
temps
afin de préparer les gens à accepter l'Antichrist,
afin de préparer les gens à être aspirés dans ce
Nouvel Ordre Mondial, afin de préparer les gens à
être trompés
par ce gouvernement mondial, une religion
mondiale, un seul système mondial de
l'Antichrist, et de recevoir la marque de la
bête.
Dites, pasteur Jimenez, vous allez sur ces
conspirations, vous croyez dans le Nouvel Ordre
Mondial ?
Vous croyez qu'il est fou de penser qu'il y a des
banquiers et des gens dehors essayant de créer un
gouvernement mondial ?
Je ne sais pas si vous avez jamais lu le livre de
l'Apocalypse, mais la Bible dit que l'Antichrist
va créer un gouvernement mondial.
La Bible nous dit que l'Antichrist va apporter
une religion mondiale.
Je ne pense pas qu'il soit farfelue que les gens
disent : "Oh, les banquiers vont créer un nouvel
ordre mondial,
avec un gouvernement mondial. "Maintenant, ils
peuvent penser - vous savez ces gens-là de la
théorie du complot -
ils peuvent penser : "Oh, c'est seulement les
banquiers, c'est juste cela."
Mais nous savons par la Bible que Antichrist met
cette chose en place.
C'est ce que dit la Bible. Depuis le jardin
d'Eden, la Parole de Dieu a été attaquée.
Même avant que la Bible ai été complètement
écrite, il y avait une attaque contre la Parole
de Dieu,
et vous pensez que c'est différent aujourd'hui ?
Non.
Vous devez comprendre cela : aujourd'hui, la
Parole de Dieu est attaquée.
Les versions modernes de la Bible sont clairement
différentes de la Bible King James,
et vous devez vous poser cette question :
pourquoi ?
Pour comprendre la différence, vous devez
comprendre l'histoire de la Bible en anglais.
Il s'avère qu'il y a un musée de la Bible ici, à
Phoenix, qui a l'une des plus grandes collections
au monde de Bibles rares en anglais,
et le directeur du musée, Joel Lampe, va
effectivement nous pencher sur ces premières
éditions rares
des Bibles menant jusqu'à la King James et le roi
James lui-même.
Il va nous expliquer l'histoire de notre Bible
King James.
Il va nous faire cheminer depuis Erasmus, le
Nouveau Testament grec, le textus receptus
original,
à travers l'histoire de toutes ces Bibles en
anglais jusqu'à la version King James.
Commençons par Erasmus.
Ce que vous voyez ici sur la table, pasteur, est,
en un mot, l'histoire de la King James Bible.
Rappelez-vous que cette Bible King James a été
imprimée en ,
et il y a une idée reçue erronée qui dit que
c'était la première bible anglaise.
Ce n'était pas le cas. Il y avait de nombreuses
autres bibles anglaises avant .
Et ce que vous voyez ici commence avec l'original
grec,
comme vous venez de dire, le Textus Receptus,
réalisé par Erasmus de Rotterdam.
Ceci a littéralement changé ce que nous
connaissons
aujourd'hui dans l'histoire de l'église ainsi
que, tout simplement, dans l'histoire séculaire.
C'est appelé le Nouveau Testament grec / latin de
d'Erasmus de Rotterdam.
Appelons Erasmus ce qu'il est : l'homme
(non-divin) le plus intelligent qui ait jamais
vécu.
Jésus, bien sûr était l'homme le plus intelligent
qui ait jamais vécu.
Salomon était à un haut niveau aussi, mais même
aujourd'hui, nous considérons Erasmus comme le
plus intelligent.
Qu'il s'agisse en sciences, en théologie, en
philosophie, il était juste le plus intelligent.
- Et ceci est le Textus Receptus originale ?
- Le Textus Receptus original. Jeter un coup d'oeil, s'il vous plaît.
Généralement considéré comme le livre le plus
important qui ait jamais été imprimé. Et c'est le
livre qui lance la réforme.
Même les athées reconnaissent que c'est le livre
le plus important jamais imprimé.
La Renaissance a démarré de là. La vérité vient
de ce livre.
Et ainsi, nous voyons à quel point ce livre est
impératif, mais ce qu'il a fait a également causé
une énormité de problèmes.
Et qu'est-ce que je veux dire par là ? Eh bien,
l'argent a cessé d'abonder à Rome.
Il y avait une construction en cours. Il y avait
un très célèbre architecte d'intérieur là-bas qui
avait été embauché pour décorer.
Bien sûr, je parle du Vatican, de Michel-Ange, et
de la chapelle Sixtine.
L'argent a cessé d'abonder. L'église a commencé à
mettre des primes sur les têtes de personnes,
en disant : "vous ne pouvez pas enseigner cela."
Ce n'est pas ce que nous considérant comme exact,
même si Erasmus a dit qu'il y a une sorte de
problème ici,
Il n'est pas écrit "metánoia" (payer une amende),
donc nous allons devoir répondre à cette question
théologique.
Mais le mouvement protestant est né de ce livre.
Et qu'est-ce que le mouvement protestant signifie
réellement ? Protester.
Dans cette édition que vous me montrez, Erasmus a
mis l'original grec
à côté de la version latine de l'église,
et il est très facile de voir la contradiction entre les deux.
- Bien sûr.
- N'est-ce pas ?
- C'est pourquoi cela a tout changé
parce que ça a montré ce que nous étions dans
l'erreur,
et ça a montré ce que cela devrait être. Mais il
n'a traduit que plus tard pour montrer ce que ce
devrait être.
Ce ne sera le cas qu'en .
- Alors ce sont deux choses contradictoires mis côté à côte.
Et tout ce qu'il fait est juste montrer la preuve.
La version corrompue latine de l'église, et le
Textus Receptus original grec,
il les a juste mis côte à côte, et il a laissé le
lecteur jugé par lui-même.
- C'est la balle qui, en pratique, a tout simplement tué l'église.
- Exact.
Ce que vous voyez ici est ce que nous connaissons
aujourd'hui comme la première édition de la Bible
Coverdale
qui est en réalité le travail de William Tyndale.
Nous savons que Tyndale est l'inventeur de
l'anglais que nous parlons aujourd'hui.
Il est aussi l'inventeur de notre toute première
Bible anglaise traduit de la langue originale.
Tyndale voulait faire en Angleterre la même chose
que Luther faisait en Allemagne.
Il entra dans la clandestinité, et, avec l'aide
des écrits de Luther, des livres comme celui-ci,
et plus tard avec l'édition Erasmus, Tyndale
réalisa la première édition du Nouveau Testament.
C'est devenu le livre le plus chassé dans
l'histoire de l'Angleterre.
Et le roi voulait que cette chose soit brûlée.
Donc l'Angleterre était encore totalement sous le
contrôle de l'Église catholique
au moment où Tyndale réalisa son Nouveau
Testament en ?
Et c'est un livre qui était fondamentalement un
assaut sur l'ordre établi de l'Église catholique
de Londres à cette époque.
C'est devenu une réalisation monumentale parce
que Tyndale, dans les dernières années de sa vie,
a passé la plupart de son temps à traduire à
partir de l'hébreu et du Grec pour produire ce
livre.
Le reste de l'Ancien Testament, il n'a pas pût en
traduire certaines parties depuis l'original
hébreu au moment où ce livre est sorti ?
Non, parce que Tyndale a été arrêté en . il a
été placé en résidence surveillée pendant
jours.
Et puis, au matin du octobre , il est sorti
et brûlé.
Mais, pendant cette période d'incarcération,
Myles Coverdale a terminé ce que Tyndale avait
commencé.
Ce que j'aime plus que tout et que nous avons ici
dans cette salle, c'est ce texte-là, de , que
nous appelons la Bible Matthews.
- Qu'est-ce que c'est ? Rien de plus que ceci terminé.
- D'accord.
Rappelez-vous que quand Tyndale meurt, ses
derniers mots, comme vous l'avez dit si
éloquemment antérieurement, étaient :
"Seigneur, ouvre les yeux du roi d'Angleterre."
Qu'est-ce qui est arrivé avec cette prière ?
Tyndale aurait pu dire un million de choses.
Pourquoi perdre son dernier souffle en disant :
"Seigneur, ouvre les yeux du roi d'Angleterre ?"
Tyndale savait que, peu importe combien Henry
VIII était fou,
s'il pouvait obtenir qu'Henry VIII rompe avec
l'Eglise établie de Rome, l'Angleterre serait
gagnée et protégée.
C'est une chose d'avoir une relation personnelle
avec Jésus. C'est une autre chose d'avoir une
relation personnelle avec Jésus
quand quelqu'un se réveille tous les matins avec
l'intention de vous tuer. C'était leur mission.
Mais, finalement, Henry VIII a autorisé la libre
circulation de la Bible, en se basant sur une
chose : un divorce.
Ces deux textes ont changé l'Angleterre. Vous
pouviez vraiment avoir une relation personnelle
avec Jésus grâce à ces deux livres.
Vous aviez comme médiateur l'église au lieu
d'avoir Jésus-Christ comme médiateur.
Ce que nous appelons aujourd'hui le confessionnal.
"Pardonnez-moi, mon père, car j'ai péché. Ça fait
deux semaines que je ne me suis pas confessé."
Cela a vaincu le confessionnal.
Ça nous en a complètement débarrassé. Il n'y
avait plus besoin d'un homme
pour vous dire qu'elle était votre peine pour ce
crime que vous aviez commis contre Dieu.
Donc ce que nous avons aujourd'hui est appelée la
Grande Bible,
la Bible qui était effectivement autorisée et
permise par Henry VIII, roi d'Angleterre.
C'est drôle quand on se souvient d'une ou deux
choses. Une édition ultérieure du travail
d'Erasmus a été faite par un gars nommé Beza.
Et un autre travail qui nous est plus familier
est celui-là réalisé par Stephanus.
Stephanus est important parce qu'il nous donne la
version grecque
que notre Bible de Genève ou de la Bible faites
par les réformateurs de Jean Calvin,
William Wittingham, ces gens-là, ils ont utilisé
ce texte grec
pour traduire leur Bible connue aujourd'hui sous
le nom de Bible de Genève. Elle est célèbre car
c'est la première avec des versets.
C'est pourquoi la bible de Genève Bible est
tellement familière à beaucoup d'entre nous. D'où
vient Jean : ?
Eh bien, cela vient de...
Ils l'ont divisé en chapitres et versets.
- Les chapitres étaient déjà là.
- Ils l'ont divisé en versets.
Après Henry VIII, son fils prend le trône. Nous
le connaissons aujourd'hui sous le nom d'Édouard
VI.
Il est mort très jeune. Il fut seulement sur le
trône quatre ou cinq années.
Mais à cette époque, il a autorisé les écritures
a circuler librement.
Mais il n'avait pas d'épouse et pas d'enfants, et
comme il n'avait pas d'héritier, qui finit par
prendre le trône ?
Sa sœur, que nous connaissons aujourd'hui sous le
nom Bloody Mary (Marie la sanglante).
Et elle n'a pas été appelée comme cela parce
qu'elle aimait la vodka avec du jus de tomate
avec un peu de Tabasco.
Elle été appelée Bloody Mary parce qu'elle a été
responsable de la mort de personnes de son
propre peuple.
En voici un parfait exemple, pasteur. Pendant le
règne de Bloody Mary,
cinq mères et cinq pères ont tous été brûlés sur
le bûcher. Et pour quelle raison ?
Ils ont enseigné à leurs enfants la prière au
Seigneur en anglais. Elle les a fait brûlés sur
le bûcher.
Dans son zèle pour l'Église catholique, elle a
tué ces gens.
- Les parents enseignaient leurs enfants.
- D'accord. Et ils voulaient seulement que l'église les enseigne ?
Nous n'étions pas qualifiés, pasteur, pour
enseigner nos enfants.
Donc ils les ont brûlé pour cause "d'école à la
maison."
C'est basiquement ça. Ils voulaient le règne
complet.
Au cours de ce réveil, des hommes de courage ont
décidé de se rebeller.
Et quels étaient leurs noms ? John Knox, John
Foxe, William Wittingmam.
Ils ont fui l'Angleterre et ont été travaillé sur
un texte tout neuf.
Et comment appelons-nous ce texte aujourd'hui ?
La Bible de Genève.
- C'est exact ce qui est écris là : la première Bible familiale ?
- Oui, voilà ce que c'était vraiment : la première Bible familiale.
Ce que nous connaissons aujourd'hui comme le
Textus Receptus va produire
ce que nous savons être la première Bible
domestique : la Bible de Genève.
C'est le livre qui navigua sur le Mayflower.
C'est la Bible qui s'installa à Jamestown.
Après la terreur sous Bloody Mary, sa sœur, que
nous connaissons sous le nom de reine Elisabeth,
a donné la Bible Bishop pour gagner le cœur des
gens. Elle a été rédigée par des évêques, par des
pasteurs.
Mais ils s'appuyèrent sur les travaux de la Bible
de Genève.
Ils voulaient quelque chose qui ai un peu plus
d'autorité. Ça provient de personnes en qui vous
pouvez avoir confiance.
Des experts.
Des experts en hébreux et en grec, mais,
honnêtement, ça n'a pas intéressé les gens.
C'était une œuvre glorieuse.
- Ils n'y ont pas adhéré.
- Ça n'a simplement jamais pris.
Peut-être Dieu savait que quelque chose de mieux
arrivait
Et puis, bien sûr, elle n'avait pas d'époux ni
d'enfants. Alors qui a succédé sur le trône ?
Son cousin d'Ecosse, que nous connaissons en tant
que le roi James.
Et cette grande Bible que vous voyez là, la plus
proche de vous, est la première édition de la
Bible King James. Puis un an plus tard,
il a permit au gens d'en acheter dans les
librairies. Vous tenez le premier Nouveau
Testament version King James.
Puis, quand nous arrivons à , King James
devient roi. King James, le sixiéme d'Ecosse.
Il est devenu le roi, et il lui a été dit qu'une
nouvelle traduction des Écritures devait être
présentée.
Et la raison était que beaucoup de personnes
utilisaient la Bible de Genève,
mais quand ils allaient à l'église, c'était la
Bible Bishop qui y était utilisée. Donc, il y
avait deux versions,
et les deux avaient des problèmes.
La Bible de Genève avait quelques problèmes ; la
Bible Bishop avait quelques problèmes.
Alors il a été décidé de prendre le temps pour
bien faire les choses.
Ils ont réuni les meilleurs universitaires du
pays, et ont dit : "Nous n'essayons pas de
remplacer des mauvaises versions ;
nous allons remplacer des bonnes par une encore
meilleure."
Ce sont de bonnes traductions. La Bible de Genève
est bonne ; la Bible Bishop est bonne.
Nous allons juste les perfectionner et obtenir
une juste composition.
Ainsi de à la KJV a été traduite par
des plus grands savants qui existaient à cette
époque-là.
Juste pour vous donner un exemple : l'un d'eux,
Lancelot Andrews, était un expert en latin, grec,
hébreu, chaldéenne, syriaque, arabe, et il
parlait également plus de quinze langues
modernes.
C'est l'une des personnes qui traduisirent la
Bible King James pendant sept ans.
Il y avait des experts en arabe. Il y avait ceux
qui étaient experts en grecs et hébreux. Il y
avait des experts en araméens.
Ils étaient des hommes d'une grande intelligence,
chacun d'entre eux. Et leur connaissance de
l'Écriture était variée.
Ils avaient peut-être certaines croyances
différentes
ou certains domaines de la théologie pouvaient
être légèrement différent de l'un à l'autre des
traducteurs.
Ils se sont divisés en six groupes.
Ces six hommes traduisaient six livres de la
Bible, et ainsi de suite.
Et quand ils avaient fait cela, alors ils les ont
tous comparé ensemble, et chacun des six groupes
a fait cela.
Et puis ils ont choisi un chef dans chaque groupe
pour évaluer les six groupes.
Ce qui s'est passé, c'est que chaque passage de
l'Écriture a été évalué quinze fois.
Et puis, à la fin de tout cela, chacun d'eux se
sont mis d'accord sur ce qui était traduit sur la
base
de la dynamique verbale correcte qu'ils ont
utilisé, pour ce qui est dit,
ce que cela signifie, même si c'était en légère
contradiction avec ce qu'ils pouvaient penser.
Le Roi a dit en : "Je vais organiser un
comité, et peu importe le temps qu'il faudra,
vous aller travailler en utilisant deux règles :
l'Ancien Testament doit être traduit de l'hébreu,
le Nouveau Testament doit être traduit du grec,
et je vais vous donner toutes les ressources
humainement possible pour y arriver.
Donc, les meilleurs hébraïsant de l'époque, les
meilleurs experts en grec de l'époque, et en
, personnes ont été embauchées.
Ils se sont enfermé pendant sept ans pour
travailler sur ce que nous connaissons
aujourd'hui
comme le livre le plus important dans l'histoire
de l'humanité :
la première édition, première apparition,
première impression du texte de la King James. Et
ils leur a fallu sept ans.
Ils ont fait un travail phénoménal. Et la King
James que vous et moi lisons aujourd'hui vient
bien sûr de la révision de ,
mais elle est basée sur ce texte. Et elle est le
résultat de celui-ci.
Et en , nous avons ce que nous connaissons
aujourd'hui comme la première version du nouveau
testament King James.
C'est celle-là qui a accroché les gens.
C'est celle-là qui a fonctionné. Le Roi a dit que
si vous en avez les moyens,
vous pouvez la posséder. Elle était vendue dans
chaque librairie à Londres, et elle a décollé.
Et c'est devenu et est toujours le livre numéro
des ventes dans l'histoire de l'homme.
Aucun livre n'a jamais dépassé ou ne dépassera
jamais les ventes de ce texte.
Quand on examine les versions de la Bible qui ont
mené à la King James :
la Tyndale, la Matthew, la Coverdale, la Grande
Bible, la Bible Bishop, la Bible de Genève,
elles sont toutes alignées sur la King James.
Elles disent tous essentiellement la même chose
que la King James.
La Bible King James est l'aboutissement des
Bibles qui l'ont précédé.
Donc, si la Bible King James est compatible avec
toutes les autres bibles Anglaises qui ont
conduit jusqu'à elle,
pourquoi est-ce que ces bibles modernes sont si
différentes ?
Le Docteur James White est un monsieur qui a
débattu contre les personnes qui sont
exclusivement King James.
Il a écrit un livre contre ceux qui sont
exclusivement King James.
Il est considéré comme un expert dans la
réfutation du strict exclusivisme envers la Bible
King James,
donc nous allons parler avec lui pour comprendre
quels sont ses arguments.
James ? Nous avons des invités.
Comment allez-vous ? Dr James White, je vous
remercie beaucoup de parler avec nous
aujourd'hui.
Enchanté.
Pouvez-vous me résumer le Codex Sinaiticus en
quelques mots, et le Codex B en quelques mots ?
Les deux Sinaiticus et Vaticanus sont les points
principaux des attaques
du mouvement exclusivement King James en raison
du fait qu'ils étaient si centraux
dans l'élaboration d'un Nouveau Testament en
dehors du Textus Receptus.
Deux hommes aux noms de Westcott et Hort
ont mis sur pied ensemble un texte sur la base de
deux manuscrits
connus comme Sinaiticus ou Codex Aleph, et
Vaticanus ou Codex B.
Et ces deux manuscrits ont été présentés par
Westcott et Hort comme étant plus âgés et donc
plus fiables
que les autres textes grecs qui avaient été
utilisés dans le Textus Receptus.
Les Bibles modernes sont censées être le résultat
de l'archéologie moderne, de connaissances
modernes et de découvertes modernes.
Les gens qui promeuvent ces Bibles modernes vous
diront :
"Les éditeurs modernes ont plus de ressources à
leur disposition aujourd'hui.
Ils ont des manuscrits que n'avaient pas les
traducteurs de la King James.
C'est pourquoi les Bibles modernes sont
meilleures." disent-ils.
Et la raison pour laquelle ils disent ça est
parce que les manuscrits à partir desquelles les
Bibles modernes sont traduites, la NIV, etc,
sont de nouvelles découvertes, ce qui signifie
qu'ils étaient enterrés depuis des siècles.
Maintenant, permettez-moi de vous demander
quelque chose : Croyez-vous que la vraie Bible a
été enterrée pendant des siècles ?
Pensez-vous vraiment que Dieu
permettrait que son peuple utilise la mauvaise
Bible
pour des centaines et des centaines d'années, et
puis tout d'un coup, dans les années ,
on trouve les bons manuscrits ? Ça n'a pas de
sens.
Dieu a promis de préserver sa Parole pour toutes
les générations,
mais ils croient essentiellement que la Parole de
Dieu, dans sa vraie forme, a été enterrée quelque
part,
et que, pendant tous ces siècles, tout le monde a
lu, prêcher et crû
quelque chose de faux, et ensuite : merci Dieu
pour l'archéologie des années qui a déterré
ces nouveaux manuscrits,
la vraie Parole de Dieu qui a été ensevelie
pendant toutes ces années.
Si Dieu a pris tellement de temps et d'efforts
pour nous donner la Parole de Dieu
à travers tous les prophètes et les saints hommes
de Dieu
qui ont parlé, étant poussés par le Saint-Esprit
au cours de centaines, oui, de milliers d'années,
puis il la laisse se faire enterré ?
Non, ceux-là qui ont été déterrés, ces nouveaux
et meilleurs manuscrits, sont frauduleux.
Ils ont des noms comme Codex Vaticanus.
Maintenant, hum... qu'est-ce que cela m'évoque,
Codex Vaticanus ?
Parce qu'il a été trouvé au Vatican, ou qu'il est
lié au Vatican, cela me le rend immédiatement
suspect.
Il y a plus de fragments et de portions du
Nouveau Testament grecs disponibles pour l'étude.
Et d'entre eux sont les textes prédominants
qui sont utilisés par des traductions autres que
celle de la Bible King James.
C'est % des manuscrits disponibles,
tandis que la Bible King James Bible utilise
,% de ces textes d'où elle a été
traduite.
Et c'est pourquoi il est communément appelé le
texte majoritaire.
Vous devez aussi noter - et je ne pense pas que
cela soit souvent mentionné - que dans les
évangiles eux-mêmes,
entre le Sinaïticus et le Vaticanus, il y a plus
de différences.
Alors, comment savons-nous quelle est la variante
correcte
ou le passage correct qui doit être utilisé, à
moins qu'il ne soit validé par les autres
sources qu'ils utilisent ?
Si j'ai deux manuscrits, A et B,
qui sont en conflit, rien que dans les évangiles,
dans endroits, comment puis-je savoir lequel
est fiable ?
Donc, je devrais plutôt faire confiance à la
prédominance de manuscrits qui nous a été donné
par le Textus Receptus.
Si nous trouvons quelque chose qui a été enterré
et qui dit quelque chose de différent que ce qui
a été reçu,
le texte reçu, le Textus Receptus, vous savez, la
Bible que les gens ont utilisé pendant des
siècles, alors ce doit être frauduleux.
Ça ne doit pas être la Parole de Dieu, si Dieu ne
la pas préservé.
Ils rejettent des milliers de Bibles dans toutes
les différentes langues,
qui disent toutes la même chose. Au lieu de cela,
ils vont aller vers le Codex Vaticanus,
vers le codex Sinaiticus, simplement parce qu'ils
sont prétendument plus vieux.
OK, mais qu'ils soient plus vieux ne signifient
pas qu'ils soient exacts.
Ça ne signifie pas qu'ils ne soient pas
frauduleux.
Paul nous a dit dans Corinthiens que les gens
corrompaient la Parole de Dieu, même à son
époque.
Dans Thessaloniciens, ils étaient déjà en train
d'écrire une fausse écriture imitant celle de
l'apôtre Paul.
Dans Apocalypse , Dieu nous avisai déjà que des
personnes essaieraient d'enlever ou d'ajouter à
la parole de Dieu.
Alors ça a déjà eu lieu. Donc juste parce que
vous avez un manuscrit qui date de ans après
Christ,
oh, il ne peut sûrement pas être altéré, non ?
Bien sûr qu'il peut.
Et il y en a beaucoup qui corrompent la Parole de
Dieu, nous dit la Bible. Pas quelques-uns, mais
beaucoup.
Ces deux manuscrits ne sont pas les seuls. Et
Aujourd'hui dans la eme édition Nestlé Allen,
ème révision UBS,
il y a de nombreux endroits où, non seulement, le
Sinaiticus est en désaccord avec le Vaticanus, ce
qui arrive souvent,
ils ne sont pas isolés à la lumière des papyrus.
Le préjudice est déséquilibrée de la part de
Westcott et Hort pour Aleph et B.
Mais ils travaillaient aussi avant les papyrus.
Tout ce qui vient d'avant les papyrus est
aujourd'hui principalement inexact.
Ils sont devenus obsolètes en raison des
nouvelles découvertes de manuscrits ?
La découverte des papyrus, qui est venu bien sûr
de l'Égypte et de lieux divers et variés...
Alexandrie est une ville en Égypte. L'Égypte est
un pays qui, dans la Bible, est toujours associée
avec
ce qui est impie ou péché ou mal. Par exemple,
dans Apocalypse :, la Bible dit :
"Et leurs corps morts seront étendus dans la rue
de la grande ville, qui spirituellement est
appelée Sodome et Égypte,
où aussi notre Seigneur a été crucifié."
Donc, quand Dieu veut utiliser un lieu dans la
Bible pour représenter la méchanceté,
pour représenter ce qui est impie et satanique,
il utilise l'Égypte pour représenter cela.
L'Égypte dans la Bible est un symbole de
méchanceté, d'impiété.
Les lectures de ces premiers manuscrits, P,
P, P,
ont vérifié et démontré
que la tradition textuelle trouvée dans le
Sinaiticus et le Vaticanus n'était pas unique à
eux.
Je veux dire qu'il y a des théories qui circulent
disant que ce sont des faux catholiques et ce
genre de bêtise comme ça.
Vous ne pensez pas que la NIV soit une Bible
catholique, et ils vous diront : "c'est
évangélique, c'est pour les baptistes !"
Mais vous savez quoi ? Je vais vous montrer
toutes les doctrines catholiques
qu'elle propose parce qu'elle provient de ces
manuscrits catholiques.
Actes : a été retiré des versions modernes de
la Bible parce qu'il condamne le baptême des
enfants.
C'est pourquoi nous ne faisons pas de baptême des
enfants. Vous savez pourquoi ? Parce que, selon
la Bible,
qu'est-ce qui m'empêche d'être baptisé ? Vous
devez croire, et ensuite être baptisé.
Un nourrisson peut-il croire ? Un nourrisson
n'est même pas condamné. Si un enfant meurt, il
va au ciel.
Mais un catholique peu lire cela et dire :
Le baptême des enfants, faisant-le. Qu'est-ce qui
m'empêche de me faire baptiser ? Baptisons-le !
Non, quelque chose vous empêche d'être baptisé :
c'est croire. C'est absent dans votre Bible.
Les catholiques enseignent comme doctrine que
Marie fut vierge toute sa vie.
Nous savons que, bien sûr, Marie était vierge
quand elle a donné naissance à Jésus-Christ,
mais la Bible dit clairement que
après cela elle a eut d'autres enfants. En fait,
elle énumère quatre demi-frères de Jésus :
Jacques, Joses, Jude et Simon. Il donne les noms
des frères, et ensuite il est dit : "ses sœurs,
ne sont-elles pas toutes parmi nous ? "
Donc Jésus avait au moins sept demi-frères et
sœurs, peut-être même plus.
Il y a une grande preuve de cela dans Mathieu
: :
"Alors Joseph étant réveillé de son sommeil, fit
comme l’ange du Seigneur lui avait demandé, et
prit sa femme avec lui.
Et il ne la connut pas jusqu’à ce qu’elle ait
enfanté son fils premier-né, et il appela son nom
: JÉSUS."
Donc, ça ne dit pas qu'il ne l'a jamais connu.
Il est dit simplement qu'il ne la connut pas
jusqu'à ce qu'elle eût enfanté son fils
premier-né.
Il est dit dans le verset de la NIV : "Mais il
ne consomma pas le mariage jusqu'à ce qu'elle a
donné naissance à un fils.
Et il lui donna le nom de Jésus." Qu'est-ce qui
manque ?
Premier-né. Si Jésus est le premier-né de Marie,
ça me dit qu'il y a un second-né.
Mais la NIV supprime ça, de manière que vous
pouvez dire : "c'était le seul fils qu'elle a
eu."
Un autre doctrine de l'église catholique qui est
soutenu par NIV est la doctrine de vous battre.
Et oui, vous m'avez bien entendu :
l'auto-flagellation ou vous battre.
Vos amis catholiques que vous connaissez aux
États-Unis ne se battent sans doute pas.
Mais à travers l'histoire, l'Église catholique
romaine
a enseigné et encouragé la pratique de vous
battre, OK ? En fait, lorsque Henry VIII a rendu
le catholicisme illégal en Angleterre,
et a chassé l'église catholique romaine hors
d'Angleterre,
il a aussi en même temps adopté une loi contre
l'auto-flagellation.
Et aujourd'hui encore, aux Philippines,
les fervents catholiques s'auto-flagellent,
aujourd'hui en .
Aux Philippines, ils se crucifient,
ils se battent, ils rampent sur leurs genoux
jusqu'à ce qu'ils saignent. Ils font ce type de
choses à eux-même.
Regardez ce que dit la Bible dans Corinthiens
: :
"Mais je maîtrise mon corps, et je l’amène à la
soumission,
de peur qu’en quelque sorte, lorsque j’ai prêché
aux autres, je ne sois moi-même rejeté." La NIV
dit : "Je bat mon corps."
Et la plupart des versions modernes disent
quelque chose qui s'approche de : "Je bat mon
corps..."
Assujetir.
- Non, ils ne disent pas : "assujettir", ils disent : "Je bat."
- Non, c'est ce que dit la NET.
Mais je vous dis que la NIV dit : "Je bat mon
corps "
L'édition de la NIV dit : "je frappe mon
corps de coups ; je traite durement mon corps."
- Ne pensez pas que je vais défendre la NIV.
- D'accord. C'est la traduction la plus vendue en Amérique en .
- J'en doute.
- J'ai vérifié dans de nombreuses sources.
- Je pense que l'ESV...
- Elle est numéro .
- OK, si vous incluez...
- La ESV est numéro . Et j'ai fait beaucoup de recherches sur ce sujet.
Si vous incluez les dénominations libérales,
peut-être.
Donc, Corinthiens :, vous n'allez pas
défendre la NIV, se battre...
- Non.
- ...parce que c'est catholique.
- Je veux dire : l'Église catholique... Bonjour, quoi !
- Oh, non, ça ne vient pas de là.
Allez-vous dire que les catholiques ne se battent
pas de nos jour ? Ils ne pratiquent pas
l'auto-flagellation ?
Allez-vous dire que Henry VIII...
Quelques-uns le font ; la vaste majorité ne se
montre même pas à la messe. Ils ne vont pas se
fouetter eux-mêmes.
Et à travers l'histoire ?
Qu'en est-il en Angleterre quand Henry VIII a
expulsé les catholiques et il a rendu illégal
l'auto-flagellation la même année ?
Mais Steven, qu'est-ce que cela a à voir avec les
traducteurs de la NIV ?
Vous voyez, juste parce que Rome
l'a fait dans le passé, est-ce que cela signifie
que c'est ce qu'il ont essayé d'induire
intentionnellement ?
Ce que je dit c'est que Satan est Satan, OK ?
Et le même Satan qui a fait que les gens
s'auto-flagellaient au Moyen Age est le même
Satan
qui a mis un passage dans la NIV pour vous dire
de vous auto-flageller.
C'est là que se dessine la connexion.
Vous savez, même avec le rendu de la NIV, ce qui
est dit est évident, et il est évident que c'est
métaphorique.
La version Amplified. Je ne sait pas pour vous,
mais la version Amplified a toujours été trop
bruyante pour moi.
Je ne l'ai même jamais eu. Mais de toute façon,
lisons sur la version amplifiée :
"Mais, comme un boxeur,
je traite durement mon corps." Maintenant,
permettez-moi de vous demander ceci :
Avez-vous déjà connu un boxeur qui se bat
lui-même ? Parce que moi non.
La Bible en anglais commun le rend vraiment
facile à comprendre,
parce que n'est-ce pas pour cela que vous aimez
ces nouvelles versions, car elles sont faciles à
comprendre ?
"Plutôt, je décoches des coups sur mon propre
corps, et je l'assujettis comme un esclave."
Vous battre n'est pas une doctrine biblique !
Et vous dites : "c'est juste dit figurativement."
Alors, que dite-vous de tous ces gens qui se
battent réellement ?
C'est une doctrine étrange, mon ami. Je n'y crois
pas.
La Bible dit dans Mathieu : : "Mais quand vous
priez, n’utilisez pas de vaines répétitions,
comme les païens
car ils croient qu’ils seront entendus en parlant
beaucoup."
Donc la Bible nous enseigne ici à ne pas répéter
vainement des choses encore et encore,
en pensant que si nous disons quelque chose
encore et encore, Dieu va nous entendre plus que
si nous le disons une fois.
Qu'est-ce qu'une répétition ? Dire la même chose
deux fois, ou trois fois, ou cinq fois.
Il est dit n’utilisez pas de vaines répétitions,
comme les païens. La NIV, pour sa part,
et toutes les versions modernes ont à peu près la
même modification : "Et quand vous priez, ne
babillez pas comme les païens,
qui s'imaginent qu'ils seront entendus en raison
de leurs nombreux mots."
Babiller, c'est quand vous parler de choses
insignifiantes, déblatérer, et ainsi de suite.
Ce n'est pas la même chose que des vaines
répétitions.
Si je dit à un catholique que vous répéter la
même prière du "notre Père" encore et encore et
encore et encore,
Vous n'allez pas être entendu en parlant
beaucoup. C'est de la vaine répétition.
Vous ne devez le dire qu'une fois et en être
satisfait, et ne pas répéter la même chose encore
et encore.
C'est soutenus par Mathieu :,
mais si je leur dis : "Hé ! arrêtez de babiller
comme un païen !" Il va me répondre : "Ce n'est
pas un babillage."
Il va dire : "C'est la prière de Dieu, la Parole
du seigneur."
Parce que c'est la Parole de Dieu, non ? Mais je
ne vais pas la chanter ou la répéter d'une
manière vaine vers Dieu,
mais l'Église catholique enseigne de vaines
redites, de sorte que cette modification a été
faite.
Non seulement cela, mais les catholiques ont une
très forte doctrine : confesser vos péchés au
prêtre.
Et ils le prennent de Jacques :, et dans la
Bible catholique il y a note dans la colonne
qui indique : ce verset vous dit de confesser vos
péchés au prêtre.
C'est dit, par exemple, dans le Doway Rheimes,
une Bible catholique, dans les notes. C'est ce
qui est dit.
Jacques : : "Confessez vos fautes les uns aux
autres, et priez les uns pour les autres, afin
que vous puissiez être guéris.
L’efficace fervente prière d’un homme droit est
d’un grand secours."
Écoutez comment la NIV et les versions modernes
ont changé cela :
"Confessez donc vos péchés les uns aux autres,
et priez les uns des autres, afin que vous soyez
guéris.
La prière du juste a une grande efficace." C'est
la NIV.
Maintenant, vous allez dire que c'est la même
chose. Mais ce n'est pas la même chose.
Tout d'abord, si vous revenez à la langue
originale, si vous retournez
à ce qui est réellement écrit dans le grec, le
mot est "faute", ce n'est pas "péché."
Dans le Textus Receptus, le mot utilisé pour les
fautes est : "paraptómata"
qui vient de "paráptoma", qui signifie faute.
Et je pense que parfois les gens, quand ils
lisent cette chose erronée ici,
parce qu'ils sont trop préoccupés à confesser
leur péchés envers les hommes, plutôt que leurs
péchés envers Dieu,
parce que : "Si nous confessons nos péchés, il
est fidèle et juste pour nous pardonner nos
péchés et nous purifier de toute injustice."
Alors que je confesse mes fautes envers vous, je
peut dire :
je suis faible dans ce domaine de ma vie. J'ai
besoin d'être renforcé. Voulez-vous prier pour
moi ?
Donc, quand j'avoue ma faute envers vous, je ne
vais pas à la confession, ni confesser mon péché
envers vous,
mais je confesse les fautes et les faiblesses que
j'ai personnellement,
donc il y a une différence dans la compréhension
des mots entre "le péché" et "la faute."
Le christianisme évangélique n'a historiquement
pas accepté le catholicisme comme étant le vrai
christianisme.
Quand j'étais enfant, les librairies chrétiennes
proposaient des livres et de la littérature qui
exposaient l'Église catholique et vous
avertissait sur l'Église catholique.
Maintenant, vous allez à une librairie
chrétienne, et ils ont des rosaires,
ils vendent des Bibles catholiques, ils vendent
l'attirail catholique.
Ce que nous voyons est un flou dans les frontières
entre le christianisme évangélique et le
catholicisme romain.
Les gens sont préparés pour une religion mondiale
qui unit le catholicisme, toutes les
dénominations du christianisme, en fait toutes
les religions du monde.
Ceux qui poussent pour une organisation
religieuse mondiale croient que toutes les
religions, toutes différentes en surface,
sont chacune une voie valide vers Dieu.
Au lieu de tous ces différents dieux,
peut-être il y a-t-il un seul Dieu
qui se manifeste
et se révèle lui-même de différentes façons
à différentes personnes. Vous en pensez quoi,
hein ?
Est-ce que nous adorons le même Dieu, les
chrétiens et les musulmans ?
Je pense que oui.
Nous avons différentes voies pour accéder au
Tout-Puissant.
Est-ce que les chrétiens et non-chrétiens, les
musulmans, vont au ciel, dans votre esprit ?
Oui.
Nous avons différentes voies pour y parvenir.
Je pense que chaque personne qui aime le Christ,
ou qui connaît le Christ, qu'il en soit conscient
ou pas,
est un membre du corps du Christ,
et c'est ce que Dieu fait aujourd'hui :
il appelle les gens du monde entier pour son nom,
qu'ils viennent du monde musulman, du monde
bouddhiste,
du monde chrétien, ou du monde non-croyant,
ils sont membres du corps de Christ parce qu'ils
ont été appelés par Dieu.
Ils ne connaissent peut-être même pas le nom de
Jésus,
mais ils savent dans leur cœur qu'ils ont besoin
de quelque chose qu'ils n'ont pas,
et ils se tournent vers la seule lumière qu'ils
ont, et je pense
qu'ils sont sauvés et qu'ils seront avec nous
dans le ciel.
Jusqu'à ce que je meurs, je ne proclame rien
d'autre que l'amour pour tous mes frères et sœurs
en Christ :
mes frères et sœurs catholiques,
mes frères et sœurs protestants, les chrétiens
réformateurs, luthériens. Peu m'importe votre
étiquette.
Et vous savez Jack, il y a tellement d'autres
ministres protestants qui font la même chose que
vous.
Oui
Vous êtes à l'aise avec le Vatican ?
Oh, je suis très à l'aise avec le Vatican. J'ai
été voir le pape plusieurs fois. Ils croient en
Christ.
Ils croient en la mort du Christ sur la croix et
sa résurrection. Je me sens appartenir à toutes
les églises.
Je suis aussi à la maison dans une église
anglicane, une église baptiste,
une assemblée de frères ou dans une église
catholique romaine.
Vous savez quoi, nous n'avons pas tous les mêmes
points de vue, et je me rends compte
que le mormonisme n'est pas le christianisme
traditionnel, mais
je suis probablement un peu plus tolérant et plus
ouvert dans le sens que
si quelqu'un aime Jésus et croit qu'il est le
fils de Dieu, cela me convient.
Robert McGuinness avec le Family Research Council
dit qu'il semble y avoir un agenda caché
pour unir les gens dans une organisation
religieuse
afin qu'ils acceptent pacifiquement les objectifs
des Nations Unies tels que le contrôle de la
population, le droit à l'avortement,
et un gouvernement mondial.
Ils viennent tous ensemble comme un seul homme
sous l'autorité de Lucifer.
Le Diable sait que, pour amener les gens à
accepter le Nouvel Ordre Mondial,
pour accepter la fausse religion,
il doit faire des changements très lentement. Il
ne va pas donner un grand coup de volant.
Le diable réduit lentement, petit à petit, les
fondations de notre religion.
Le diable réduit lentement, petit à petit, la
fondation de la Parole de Dieu.
Il effrite lentement le vrai christianisme
biblique afin qu'il puisse le remplacer par une
nouvelle religion mondiale
où l'Antichrist sera adoré comme le Seigneur
Jésus-Christ.
Croyez-vous que les versions modernes de la Bible
vont jouer un rôle dans ce Nouvel Ordre Mondial ?
Je pense que c'est très possible, car plus les
traductions sortent, plus elles deviennent
libérales
et plus acceptables pour la population générale.
Mais il y en a plus de aujourd'hui. et
plus.
Et dans ces traductions, nous avons maintenant
des gens qui se lancent dans des traductions
pour ceux qui sont gays ou lesbiennes,
nous avons des gens qui produisent des
traductions où sont enlevés "il" ou "elle", les
transformant en "ça"
donc je pense que les traductions modernes, et
celles qui sont à venir sont de plus en plus
libérales,
permettent à toutes les fois, à toutes les
différentes types des personnes et de croyances,
de se réunir et de ne pas être offensé par une
chose particulière. En pratique, c'est de
l'oecuménisme.
Donc l'oecuménisme fait partie intégrante de la
fin des temps.
La King James Bible utilise le mot "enfer"
fois.
Quand vous lisez l'ancien Testament dans la NIV,
il n'est même pas mentionné une seule fois le mot
"enfer."
Vous ne trouvait pas le mot "enfer" dans la NIV
jusqu'à ce que vous atteignez le livre de
Mathieu.
Ces nouvelles versions sont écrites de manière à
ce qu'elles soient soi-disant plus faciles à
comprendre.
Et pourtant, si nous demandons à quiconque dans
la rue qu'est-ce que l'enfer,
ils seraient en mesure de nous dire que l'enfer
est un lieu de feu et de tourment.
C'est un endroit où les gens vont après leur mort
pour être punis et pour souffrir.
Si nous leur demandons ce que "shéol" signifie,
la plupart des gens ne vont pas savoir.
- Que signifie le mot "shéol" ?
- Shéol ? Shéol signifie une couverture de protection.
- Dite-le encore.
- Shéol.
Répétez. Épelez-le.
- S H E O L. Je ne suis pas sûr de ça.
- OK.
Non.
Non, je ne connais pas.
Non.
Euh, non.
Je ne sais pas.
- S... quoi ?
- S H E O L : shéol.
Non. Oh, shéol ? Non.
Je ne peut pas m'en souvenir du haut de ma tête.
S H E O L ? Je ne suis pas sûr. Je n'ai jamais vu
ce mot.
Non, Je ne suis pas trop familier avec cela.
OK, ouais. La plupart des gens ne sont pas
familier avec ce mot.
Pensez-vous que ces mots sont plus faciles que le
mot "enfer" ?
- Non.
- D'accord.
Je crois que la King James Bible est la Parole de
Dieu. Je crois qu'elle est sans erreur
et je crois que les autres versions
qui sortent - vous savez, la NIV, la New American
Standard -
sont mauvaises, elles sont du diable.
Dans votre livre, il semble que vous ne voyez
rien du tout
qui pourrait être néfaste derrière n'importe
lequel de ces changements.
Vous ne semblez pas croire que le diable n'aurait
jamais trafiquer
la Parole, ou que l'un de ces changements soient
néfastes,
qu'aucun des écarts scripturaux n'ont à voir avec
quelqu'un qui dit :
"Je vais changer cela parce que je suis
diabolique...
- ... parce que je veux changer la Parole de Dieu."
- Je crois effectivement que Dieu a protégé sa parole.
Mais vous ne croyez pas qu'il y ai... Et, par
exemple, vous utilisez le terme "théoricien du
complot" probablement
vingt fois dans votre livre.
Croyez-vous qu'il n'y a pas de complot pour
changer la Parole de Dieu ?
Non, je pense que toutes les traductions de la
Bible existent pour changer la Parole de Dieu.
- Mais elles sont clairement évidentes.
- Mais ont-elles pût existé à l'époque aussi ? S'il y a des gens aujourd'hui
qui ont produit quelque chose comme la Traduction
du monde nouveau,
qui est clairement une perversion de la parole de
Dieu - êtes-vous d'accord ?
Oui.
Donc, si les gens pervertissent la Parole de Dieu
aujourd'hui avec la traduction du Nouveau Monde,
par exemple,
ils ont pervertit la parole de Dieu à l'époque de
Paul - il nous en a averti -
pourquoi ne croyez-vous que les gens ont perverti
la parole de Dieu durant le troisième, le
quatrième siècle,
le huitième siècle, le neuvième siècle ?
Nous savons que la Traduction du monde nouveau
est une perversion de la Parole de Dieu.
C'est facile à détecter.
La raison pour laquelle j'ai utilisé "théorie du
complot", vous devez avoir des preuves.
pour appuyer ces choses, et pas seulement : "Eh
bien, on dirait ça à mon avis."
Vous savez, les seuls endroits où les traducteur
du Nouveau Monde ont déformé des choses
concernent les mêmes questions où la Watchtower
Bible et la Tract Society sont en désaccord avec
le christianisme biblique.
Vous ne devez pas avoir lu Job : dans la
Traduction du monde nouveau.
Pourquoi ?
Parce que dans Job :, dans la Bible King James
Bible, il est dit :
"Peut-on manger sans sel ce qui est fade ? ou y
a-t-il du goût dans le blanc d’un œuf ?"
Et dans la Traduction du monde nouveau, il est
dit : "y a-t-il un goût dans le jus visqueux de
la guimauve (marshmallow) ?"
Donc, c'est quelque chose qu'ils ont changé
et qui n'a rien à voir avec le Watchtower !
D'accord ?
Donc, ce que je dit ici est que...
- Vous avez mémorisé çà ?
- Est-ce qu'il se pourrait que... Oui, je l'ai fait.
- Je ne savais même pas que la guimauve avait un jus visqueux.
- Si vous aviez une Traduction du monde nouveau...
- J'en ai une.
- ... Je serais heureux de vous le montrer. Mais vous me croyez ?
Mais savez-vous quelque chose ? Il y a une
nouvelle édition qui vient de sortir la semaine
dernière.
- Je parie qu'il est encore dit guimauve, mais je vais vérifier.
- Je vais devoir regarder.
Mais c'est ici mon souci avec ça :
que dire de tous les gens
et vous avez entendu çà un million de fois, je
l'ai entendu dire un million de fois,
qui vous disent : "Oh, la Bible est remplie de
contradictions ?"
- Je l'entends tout le temps.
- Est-ce qu'il pourrait y avoir un agenda pour créer des contradictions,
- juste pour mettre des choses stupides dans la Bible...
- Ils ne le font pas, non, non.
qu'est ce que c'est çà : "Saül était âgé d'un an
quand il commença à régner" ?
Samuel :, dans la version King James, dit :
"Saül avait régné un an ; et après avoir régné
deux ans sur Israël."
Dans la version standard anglaise,
c'est changé en : "Saül a vécu pendant un an,
puis devint roi."
Samuel : dans la version Duway Rhemes, qui
est la Bible catholique :
"Saül était un enfant d'un an quand il commença à
régner,
et il régna deux ans sur Israël."
Vous savez ce que ce verset vient de nous dire ?
Que Saül avait un an quand il est devenu roi.
Voilà le problème : Samuel : dit :
"...et, depuis ses épaules et au-dessus, il était
plus grand qu’aucun du peuple."
Selon la version standard anglaise, il avait un
an quand il était de la tête et des épaules plus
grand que tous les hommes.
C'était un gros bébé.
J'essaie de vous dire ces Bibles sont débiles.
Parfois, je vais évangéliser, et les gens me
disent :
"Je ne croie pas la Bible parce qu'il y a des
erreurs dans la Bible."
Et je répond : "Montrez-moi une erreur."
Et ils sortent une NIV. Je leur dit : "Ne me la
montrait pas, je peut vous montrer des erreurs
dans cette Bible."
Je pourrais vous montrer des contradictions dans
cette chose.
Montrez-moi en une dans la Bible King James. Vous
n'en trouverais pas.
Voici un autre changement que font les versions
modernes ; Galates, chapitre cinq :
"Je voudrais que soient retranchés ceux qui vous
perturbent."
La NIV dit : "Comme pour ces agitateurs,
je souhaite qu'ils suivent tout le chemin et
qu'ils s'émasculent eux-même !"
Est-ce que ça sonne comme quelque chose que la
Bible enseignerait ou que l'apôtre Paul dirait ?
Et vous me direz : "je ne pense pas que ce soit
ce qu'ils veulent dire dans la NIV."
C'est pour cette raison que la Bible anglaise
commune le traduit ainsi :
"Je souhaite que ceux qui vous bouleverse se
castrent eux-mêmes."
Ou que dire de la Contemporary English Version,
la CEV ? J'ai vue celle-la en vente à la
librairie chrétienne :
"Je souhaite que tous ceux qui vous bouleverse
soit non seulement circoncis, mais qu'il leur
soit coupés beaucoup plus !"
Vous avez entendu ça ?
Parce que ce terme "coupés"
n'a rien à voir avec être émasculé, castré ou
vous auto-mutiler.
Paul se réfère à des écritures de l'ancien
Testament
à propos de gens qui désobéissaient à Dieu,
qu'ils soient coupés.
Je n'ai pas le temps de vous en montrer toutes
les centaines d'exemples.
Ce qu'il dit, c'est qu'ils doivent être expulsés,
il souhaite qu'ils soient retranchés, il souhaite
qu'ils soient détruits par Dieu.
C'est ce que "coupé" signifie.
Ils vont être détruits par Dieu, ou "coupés" peut
signifier qu'ils ont besoin d'être expulsés de la
congrégation,
chassés de l'assemblée, chassés de la nation
d'Israël.
C'est le terme "coupé", mais ces cinglés
avec leur versions modernes font dire à l'apôtre
Paul :
"Je souhaite que ces personnes s'émasculent. Je
souhaite qu'ils se castrent tous eux-mêmes.
Je souhaite qu'ils s'automutilent tous." Ce n'est
pas ce qu'il enseignait à tous. C'est très
étrange en fait.
Mais non seulement ces nouvelles versions
contiennent beaucoup de choses folles qui
ridiculisent la Bible,
elles ont aussi un agenda très spécifique
pour préparer les gens au Nouvel Ordre Mondial.
Et une partie de cette préparation est de
convaincre les chrétiens
d'obéir au gouvernement, peu importe l'ordre.
Le passage clé qu'ils ont trafiqués est Romains
.
Je suis libre de me faire esclave.
Je suis libre de renoncer à une partie de ma
liberté.
Je suis libre, mais je suis libre de me soumettre
à l'autorité de mon gouvernement.
Même les mauvais gouvernements font le travail de
Dieu
en gardant un semblant d'ordre dans les rues.
Même le gouvernement de l'union soviétique sous
Staline faisait le travail pour Dieu.
Même la Chine sous Mao Ze Dong faisait le travail
pour Dieu.
Honorez le roi. Faites-le de toute façon que le
roi le mérite ou non.
Honorez votre gouverneur ; honorez votre maire,
qu'ils le méritent ou non. Honorez le roi.
Personne ne sera en mesure d'être armé. Nous
allons prendre toutes les armes.
Aujourd'hui, à la Nouvelle Orléans, ils ont eu
plus de difficultés avec les récalcitrants.
Police départementale ! Êtes-vous à la maison ?
Non seulement dans les zones inondées, mais aussi
les zones sèches et les quartiers riches de
Nouvelle-Orléans.
Mais la confiscation des armes à feu est
exactement ce qui s'est passé
pendant l'état d'urgence qui a suivi l'ouragan
Katrina à la Nouvelle-Orléans.
Les troupes américaines sont également arrivées.
Rassurer la population et étouffer la
contestation était crucial,
et c'est exactement ce que l'équipe
d'intervention "Clergé" (comme elle est appelée -
Clergy -)
a aidé à accomplir dans la Nouvelle-Orléans.
La première chose que nous disons à toute
personne est de coopérer pour en finir avec ce
problème,
puis nous réglerons les différents une fois que
la crise sera terminée.
Une équipe d'intervention comme celle du "Clergé"
doit marcher sur une corde raide
entre les besoins du gouvernement et les souhaits
du public.
Pour le "clergé", un des plus grands outils
qu'ils auront pour les aider à apaiser la
population
et leur faire obéir à la loi est la Bible
elle-même,
en particulier Romains .
Parce que le gouvernement est établi par le
Seigneur.
Et c'est pour cela ce que nous croyons dans la
foi chrétienne ; c'est établi dans l'Ecriture.
Mais attendez une minute. Que faire si un agent
de police
vient dans ma maison et dit : "laves ma voiture,
esclave" ?
Est-ce que la Bible exige de moi d'obéir à cela ?
Et si un policier me demande de faire quelque
chose d'illégal ?
Et si un policier vient à moi et dit :
"Je veux que vous escaladiez la clôture de la
cour de votre voisin,
et je veux que vous regardiez à travers la
fenêtre pour voir ce que votre voisin est en
train de faire.
Je veux que vous espionner votre voisin pour moi."
Est-ce que je dois obéir à cela ?
Vous allez dire que j'utilise des exemples
stupides. Oui, parce qu'il n'y a jamais eu de
gouvernement nul part
qui ont commandé aux gens d'espionner leurs
voisins ou d'autre. Ça n'est jamais arrivé, non ?
Il n'y a jamais eu d'Allemagne nazie ; il n'y a
jamais eu d'Union Sovietique. Taisez-vous et
obéissez à ce que l'on vous dit.
Romains est un passage qui nous explique que
le but du gouvernement est de punir les
malfaiteurs,
pas de réglementer tous les aspects de nos vies,
nous dire quoi faire et nous contrôler.
Mais aussi, un élément clé qui est enseigné dans
Romains ,
est que nous devons obéir aux puissances
supérieures.
Ainsi, par exemple, aux États-Unis, nous avons
différents niveaux de gouvernement, non ?
Qu'elle est la loi suprême de notre pays ? Tout
d'abord, c'est la loi de Dieu.
D'abord, nous obéissons à Dieu.
Après cela, c'est la constitution des États-Unis,
parce que la constitution des États-Unis
est la loi suprême du pays.
Vous dites : "la Bible dit d'honorer le roi, donc
nous devons obéir à Obama." Mais attendez une
seconde. Obama est-il le roi ?
Notre gouvernement est-il géré comme une
monarchie ?
Et je croyais que nous avions des élus qui
rendent des comptes aux gens
et qui ne sont pas au-dessus de la loi
et que la loi suprême du pays était la
constitution américaine.
Donc, si nous obéissons au gouvernement
qui a été mis en place au-dessus de nous,
si nous obéissons à la loi du pays, ça signifie
que nous devons obéir à la constitution.
La NIV élimine complètement cette enseignement.
Elle ne vous enseigne pas de suivre les
puissances supérieures ; elle dit seulement ceci
:
"Que chacun soit soumis aux autorités
gouvernantes."
Ainsi, au lieu de dire : "Que toute âme soit
soumise aux puissances supérieures.
Car il n'y a pas de pouvoir mais de Dieu : les
pouvoirs mis en place par Dieu."
faisant allusion au fait que personne sur cette
terre n'a d'autorité légitime, sauf venant de
Dieu.
Pourquoi les enfants doivent-ils obéir à leurs
parents ?
Parce que Dieu l'a dit. Pourquoi obéissons-nous
complètement au gouvernement humain ?
Pourquoi avons-nous du respect pour le
gouvernement humain ? Parce que Dieu nous a dit
que le gouvernement humain est quelque chose dont
nous avons besoin pour punir les malfaisants,
pour protéger les innocents de ceux qui veulent
leur nuire.
Voilà Romains : dans la New Living Translation
:
"Tout le monde doit se soumettre aux autorités
gouvernantes.
Car toute autorité vient de Dieu - écoutez ça -
et ceux en position d'autorité y ont été placés
par Dieu."
Ça n'est pas vrai.
La New Living Translation dit que toute personne
dans n'importe quelle position d'autorité a été
placée là par Dieu.
Ça n'est pas vrai,
parce qu'un jour l'Antichrist va être placé en
autorité par Satan.
"Le dragon lui donna son autorité" est-il dit
dans Apocalypse .
Et non seulement cela, mais dans Osée [:], il
est dit : "Ils ont placé des rois, mais non de ma
part."
Il y a eu des moments où l'autorité humaine a été
placée par l'homme contre la volonté de Dieu.
Et par conséquent la New Living Translation dit
au verset :
"Payez vos impôts, aussi, pour ces mêmes raisons.
Car les travailleurs du gouvernement doivent être
payés.
Ils servent Dieu dans ce qu'ils font. Donnez à
tout le monde ce que vous leur devez :
Payez vos taxes et frais gouvernementaux à ceux
qui les collectent."
Bonjour, quoi ! Maintenant, ce n'est pas
seulement les taxes ; c'est également les frais,
et ce sont les pires.
La Bible King James vous dit d'obéir au
gouvernement
au sein d'un certain cadre, dans certains
paramètres de ce qu'est son travail, de ce qu'il
est censé faire,
et aussi, le concept de puissances supérieures
est là comme un contrôle et un régulateur.
Pourquoi est-ce que la New King James ne
serait-elle pas inspirée ? Parce qu'elle utilise
les mêmes manuscrits.
Elle ne l'est pas. Et il y a beaucoup d'endroits
où la New King James
s'écarte du Textus Receptus et s'écarte de
ce que la King James dit.
- Pas dans le Nouveau Testament.
- Si, en fait.
Il y a effectivement beaucoup d'endroits où elle
s'écarte du Textus receptus.
La New King James est probablement l'une des
versions les plus dangereuse en circulation,
car elle vous conduit à penser que c'est la même
que la King James, elle est juste plus moderne,
avec un vocabulaire mis à jour.
Si ce n'était que cela,
je n'en parlerais même pas.
Parce que beaucoup de gens qui ne toucherais même
pas la NIV avec des gants,
qui ne toucheraient pas la ESV ou la New Living
Translation avec des gants,
mais ils disent : "Allez, pasteur Anderson, la
New King James ?
C'est à peu près la même que la King James.
Elle s'est juste débarrassé des "toi" et des
"vous."
C'est comme la King James, sauf que c'est un peu
plus facile à comprendre."
Laissez-moi vous donner quelques statistiques sur
la New King James.
La New King James omet le mot "Seigneur" fois.
Elle supprime le mot "Dieu" fois.
Elle supprime le mot "Paradis" fois.
Elle supprime le verbe "repentir" fois.
"Sang" est retiré fois.
Le mot "enfer" est supprimé fois.
Et elle supprime complètement le mot "Jehova",
elle supprime complètement le mot "damnation",
elle supprime complètement le terme "Nouveau
Testament",
elle supprime complètement le mot "diables."
La Bible n'est pas obsolète, vous avez juste
besoin de devenir plus intelligent.
Vous devez étudier. Vous devez apprendre du
vocabulaire.
Et c'est amusant comment mon petit enfants arrive
à la comprendre,
et vous, un adulte, vous n'arrivez pas à la
comprendre ?
Et n'est-ce pas amusant que les mêmes personnes
qui disent que la King James
est trop difficile à comprendre vous disent que
vous devez apprendre le grec
si vous voulez vraiment savoir ce que dit la
Bible ?
Oui, ça va être vraiment facile à comprendre. La
King James est trop difficile pour vous. Voici un
Nouveau Testament grec.
Ces gens sont fous.
Vérifions quelques versets pour voir laquelle est
plus facile à comprendre.
La King James a utilisé un mot très compliqué à
propos d'une espèce d'arbre : un "chêne."
Donc, la New King James pense : "Wow, c'est trop
compliqué. Un chêne ? Êtes-vous sérieux ?
Ils ont changé en "térébinthe."
C'est un peu plus facile à comprendre, non ?
Juges : contient une phrase vraiment difficile
dans la King James : "le lever du soleil."
Ça pourrait presque être "le saut du lit."
"Le lever du soleil." Ils ont changé ça en : "la
montée de Hérès."
"La montée de Hérès."
Samuel :.
La King James utilise un mot vraiment difficile :
une "lime."
Donc, la New King James a changé cela en : "pim
(???)."
C'est probablement bon pour le Scrabble,
Je n'ai jamais entendu parler de ce mot.
Samuel : utilise ce mot vraiment dur :
"arbre."
Donc, la New King James a décidé de l'adapter en
: "tamaris"
pour le rendre un peu plus facile à comprendre.
Samuel : ; la King James utilise le mot :
"cornet."
Qui sait ce qu'est un cornet ?
C'est une espèce de corne, non ? C'est une espèce
de trompette.
Ils ont donc décidé d'utiliser un mot plus facile
: "sistres."
"Sistres." Parce que tout le monde sait ce que
"sistres" signifie. Qui sait ce que "sistres"
signifie ?
Qui sait ce que "cornet" signifie ?
Nous y voilà !
Esaïe : utilise le mot difficile :
"l'homme" dans votre Bible King James. Bonjour,
quoi ! Mettez la King James dans un musée où est
sa place.
"L'homme ?"
Donnez-moi quelque chose que je peux comprendre.
"Mortel" est beaucoup mieux, non ?
Daniel : utilise un mot très difficile :
"princes."
Donc ils utilisent le mot facile dans la New King
James : "satrapes."
"Une bande ?"
"Une bande" dans la King James, que c'est trop
compliqué ! Changeons-le en : "régiment."
OK, et personne ne va comprendre ce que "sables
mouvants" signifie.
C'est tellement obsolète.
"Sables mouvants" dans Actes : ?
"Syrte" est beaucoup plus facile à comprendre.
Vous feriez mieux d'avoir une Bible New King
James. C'est beaucoup plus facile à comprendre.
Est-ce que la New King James est vraiment
beaucoup plus facile à comprendre que la King
James ?
Je veux dire que ça fait beaucoup d'exemples où
la King James est beaucoup plus facile.
Et ce n'était pas la liste complète. Ce n'était
juste que quelques exemples.
Ça n'a vraiment rien à voir avec le fait de la
rendre plus facile à comprendre ; ça a à voir
avec la modifier,
la corrompre, la tordre, la pervertir.
La seule chose qu'ils peuvent désigner et dire :
"c'est là que nous l'avons rendue beaucoup plus
facile"
est en se débarrassant des "toi"(thees) et
"vous"(thous), mais vous devez avoir les "toi" et
"vous",
parce que les "toi" et "vous" sont au singuliers,
et "vous"(you), "vos"(yee) et "votre"(your) sont
au pluriel.
Ceux qui commencent avec un "TH" sont singuliers
; ceux qui commencent avec un "Y" sont
plurielles. Ça modifie le sens
parce que, souvent, vous n'aurait aucun moyen de
savoir s'il parle à une personne à tout le
groupe,
à moins que vous n'ayez les "toi" et les "vous"
pour vous le dire.
C'est important. Tout est important.
Mais permettez-moi de vous montrer quelques
changements que fait la New King James
qui pervertissent la doctrine.
Allez à Corinthiens :.
"Car la prédication de la croix est pour ceux qui
périssent folie ; mais à nous qui sommes sauvés,
elle est le pouvoir de Dieu."
Frère Garrett, lit-le-moi clair et fort dans la
New King James.
"Car la prédication de la croix est pour ceux qui
périssent folie ;
mais à nous qui sommes en train d'être sauvés,
elle est le pouvoir de Dieu."
Notez que dans la King James, il est dit que nous
sommes sauvés.
Dans la New King James, il est dit que nous
sommes en train d'être sauvés.
Grande différence, parce que le salut n'est pas
un processus.
Le salut arrive en un instant, en un clin d'œil,
nous croyons en Christ, et nous sommes passés de
la mort à la vie. Ce n'est pas un processus.
- Je ne suis pas en train d'être sauvé ; je suis sauvé !
- Amen !
Corinthiens : dit ceci :
"Car nous sommes envers Dieu une douce fragrance
de Christ,
en ceux qui sont sauvés et en ceux qui périssent."
Lisez-le-moi dans la New King James.
"Car nous sommes envers Dieu une douce fragrance
de Christ, en ceux qui sont en train d'être
sauvés et en ceux qui périssent."
Encore une fois, pas ceux qui sont sauvés,
mais ceux qui sont en train d'être sauvés, comme
s'il s'agissait d'un processus.
Matthieu :, par exemple,
dans la New King James, il est dit :
"Difficile est le chemin qui mène à la vie, et il
y en a peu qui le trouvent."
La King James dit "étroite" se référant à la
façon dont beaucoup de gens y vont,
se référant au fait que rares sont ceux qui sont
sauvés.
La New King James dit "difficile." Si c'était par
les œuvres, cela serait difficile.
La New Living Translation dit :
"Mais la passerelle à la vie est très étroite et
la route est difficile
et seuls quelques-uns la trouvent."
La version anglaise standard dit : "Car la porte
est étroite et le chemin est difficile,
qui mène à la vie et ceux qui la trouvent sont
peu."
Vous pouvez dire : "Pasteur Jimenez, quel est le
problème ? Étroite, resserrée ?
Resserrée ? Difficile, difficile ? Quelle est le
problème ?
Voilà le gros problème : est-il difficile d'être
sauvé ?
Hé, Jésus a fait le plus dur !
Quelle est la difficulté d'accepter un cadeau ?
Quelle est la difficulté de boire un verre d'eau ?
Quelle est la difficulté de passer une porte ?
Quelle est la difficulté de manger un morceau de
pain ?
Ce sont les choses auquel Jésus a comparé le salut
car c'est facile d'être sauvé parce que vous
n'avez pas à travailler votre chemin vers le
ciel.
Vous savez à quoi est associé le salut dans la
Bible dans le livre Hébreux ? Au repos.
Est-ce que le repos est difficile ?
Ne soyez pas trompés par ces versions modernes.
Vous pourriez être tentés un jour :
"Oh, vous savez, cette église utilise la New King
James, et alors quoi ?"
C'est un sujet important.
Pensez-vous que nous ayons besoin
- de différentes Bibles en anglais ?
- Non. En fait, j'ai mentionné
que nous en avons une surabondance. Nous n'en
avons pas besoin de plus.
Je ne crois pas qu'il y ait une bonne raison pour
que nous ayons eu une explosion du nombre au
cours des dernières décennies.
Je sais quelle est la raison.
C'est très simple.
Le fait est que si vous avez une maison d'édition
et que vous voulez éditer une étude de la Bible
ou quelque chose
- Je ne suis pas fan des études Bibliques.
- Moi non plus.
Ce que font les grandes maisons d'éditions qui ne
veulent pas payer des droits d'auteur à quelqu'un
d'autre,
donc ils ont tous fait leurs propres traductions.
Je suis d'accord. Il y a une motivation
financière pour éditer toutes ces différentes
versions.
Il y en a. Pas de question à ce sujet ?
Est-ce que Dieu attend du chrétien moyen qu'il
apprenne
- l'original grec ?
- Dieu attend du chrétien moyen qu'il utilise l'information qui est lui est fournie,
et nous vivons à une époque où nous avons plus
d'informations disponibles que toutes les autre
générations
et nous en avons besoin en ce moment parce que
les attaques n'ont jamais été aussi véhémentes.
Voyez-vous un danger ? Car voici ma conviction à
ce sujet :
Je pense que si quelqu'un apprend le grec koinè,
le maîtrise
et peut le lire couramment, ce serait
fantastique, mais...
- Un petit peu de grec est une chose dangereuse.
- Exactement. Ne voyez-vous pas un danger
avec quelqu'un qui apprend le grec pendant deux
semestres au collège biblique
et qui va se dire - même un type exclusivement
King James -
il a fait deux semestres de grec au collège
biblique, et il va dire : "Les traducteurs de la
King James ont mal traduit ça."
Et du revers de la main, il jette par la fenêtre
sept années de travaux de cinquante chercheurs
brillants...
Steven, n'importe quelle bonne chose peut être
maltraitée.
Et un peu de grec peut être une chose dangereuse.
J'ai entendu des sermons entiers basés sur une
exégèse vraiment mauvaise, OK ?
Mais laissez-moi simplement mentionner qu'il y a
des années, il y a eu un ministre qui est venu à
moi, et il m'a dit :
"J'ai vu cette chose dans un commentaire. Quel
prêche ! Mais je n'ai jamais entendu quelqu'un
dire ça avant.
Vous connaissez le grecque. Pourriez-vous
vérifier pour moi ?"
Donc, j'ai vérifié pour lui.
Ça ne correspondait pas. C'était un de ces cas où
un commentateur part sur une voie tangente.
Vous savez ce qu'il a fait une fois que je lui a
dit ? Il l'a prêché quand même.
- Juste parce que ça sonnait bien et qu'il l'aimait.
- Parce que c'est un si bon prêche, c'est si fort !
- Ça ne m'étonne pas.
- Malheureusement, ça ne m'étonne pas.
Personne ne conteste
que les originaux étaient inspirés.
La Bible dit : "les saints hommes de Dieu ont
parlé quand ils étaient poussés par l’Esprit
Saint." [ Pierre :]
Mais ils ne croient pas que ce que nous avons
aujourd'hui est inspiré
parce qu'ils ne croient pas en la préservation de
la Bible,
mais la Bible dit dans Psaumes : :
"Les paroles du SEIGNEUR sont des paroles pures ;
comme un argent affiné dans un creuset de terre,
purifié sept fois.
Tu les garderas, ô SEIGNEUR, tu les préserveras
de cette génération pour toujours."
Et le même Dieu qui nous a apporté la Parole
inspirée
est le même Dieu qui va préservé la Parole
inspirée.
Et je pense qu'il est idiot de penser que Dieu
est assez puissant
pour utiliser des hommes pécheurs
en s'assurant qu'il leur donne un original
parfait,
puis ce même Dieu ne peut utiliser des hommes
pécheurs
pour s'assurer qu'il la préserve de cette
génération pour toujours.
Je crois que Dieu est assez puissant pour nous
donner une parole inspirée
et je crois que Dieu est assez puissant pour
préserver ces mêmes paroles inspirées
de cette génération pour toujours.
Permettez-moi de vous poser cette question :
Croyez-vous
que les gens ont besoin d'apprendre l'hébreu ou
le Grec ou même l'anglais,
ou peuvent-ils avoir la Bible dans toutes les
langues ?
Ils devraient avoir la Bible dans toutes les
langues.
C'est pourquoi nous supportons les ministères de
traduction comme Bibles international.
Le Textus Receptus est utilisé, et la Bible
hébraïque
est également utilisée évidemment, pour traduire
dans d'autres langues ce qui serait la Parole de
Dieu.
Nous croyons que tous les gens devraient avoir la
Bible dans leur langue,
et en anglais, c'est la Bible King James.
Laissez-moi conclure en disant ceci : Dieu a
préservé sa parole
dans cette génération.
Écoutez Esaïe : :
"Et quant à moi, c'est ici mon alliance avec eux,
dit le SEIGNEUR : Mon esprit qui est sur toi,
et mes paroles que j'ai mises dans ta bouche, ne
se retireront pas de ta bouche
ni de la bouche de ta semence, ni de la bouche de
la semence de ta semence, dit le SEIGNEUR, dès
maintenant et à toujours."
Il a dit : "Esaïe, la Parole que vous prêché, ta
descendance la prêchera.
Vos enfants et leurs enfants
et leur enfants de dorénavant et à jamais
auront cette parole." Et je crois que c'est la
parole qui est maintenant dans ma main.
Et les versions modernes,
que ce soit la NIV, la ESV, la New Living
translation, ou la New King James,
cette philosophie est une philosophie qui dit :
"La parole de Dieu n'est pas préservée.
Nous avons dû en dénicher une nouvelle. Nous
avons dû aller déterrer un vieux manuscrit
pour résoudre toutes ses erreurs." Non, je crois
qu'elle a été préservée,
depuis l'époque du Christ jusqu'à présent.
Elle a été transmise,
et ce que nous avons aujourd'hui est une copie
d'une copie d'une copie de celle qui a été
transmise.
Beaucoup de gens croient à tort que la Bible King
James a changé au cours des années,
que l'édition de que nous utilisons
aujourd'hui est complètement différente de la
,
mais en réalité, les seules choses qui ont changé
en
étaient l'orthographe, les majuscules,
la ponctuation, des fautes qui ont été corrigées
; les mots n'ont pas changé.
Les mots que nous avons aujourd'hui dans notre
Bible King James sont exactement les même mots
qui nous ont été donnés par les traducteurs en
.
Les mots n'ont pas changé. Les mots ont été
conservés, et c'est ce que Dieu a promis de
conserver.
Il a dit : "Le ciel et la terre passeront, mais
mes paroles
ne passeront pas." Il n'a pas dit les pensées, il
n'a pas dit les idées, il n'a pas dit la
doctrine, il a dit : "mes paroles ne passeront
point."
Ces nouvelles versions viennent de sources
corrompues, et elles ont des fruit corrompues.
Regardez le fruit de ces nouvelles versions.
Regardez ce que les églises sont devenues :
Des centres d'amusement.
Regardez ce que églises sont devenues suite à ces
nouvelles versions modernes : remplies de
personnes non sauvées.
Remplies de gens qui ne savent pas la doctrine,
qui ne se soucient pas de la doctrine,
parce que quand vous lisez un livre rempli de
contradictions,
c'est difficile de se soucier de la doctrine.
Mais quand vous lisez un livre qui est parfait,
pur et préservé,
vous regardez à chaque mot, vous vous souciez de
la doctrine,
vous vous souciez de ce qui est dit, et vous vous
souciez de la signification.
Pas seulement : "j'ai l'essentiel. Jésus est mort
sur la croix. J'ai compris."
Non, je veux savoir précisément chaque doctrine
que Dieu a pour moi dans la Parole de Dieu.
Toucher ce livre et l'étudier, c'est une chose.
Pour l'apprécier, il faut considérer ce que des
hommes, des femmes et des enfants ont dû
supporter,
et aujourd'hui je peux lire un livre appelé la
Bible sans crainte de persécution.
Il est facile de dire ce nombre :
personnes ont été brûlées, lapidées, ou
éventrées pour avoir lut ce livre.
J'étudie très tôt le matin, ou parfois tard dans
la soirée, donc je peut me réveiller à heures
avec une idée, et je l'étudie dans l'écriture.
Et vous vous rendez compte de sa beauté et ce
qu'elle véhicule,
et vous vous asseyez avec des larmes qui coulent
sur la joue parce que vous reconnaissez la
grandeur de ce qui vous a été donné.
Donc quand j'étudie la Bible King James, j'ai
tout à fait confiance
que ce que j'ai dans ma main est la Parole de
Dieu d'un bout à l'autre,
que c'est la même maintenant qu'elle le sera dans
une heure, car elle est préservée et c'est la
même.
Donc, j'ai confiance quand je l'ouvre,
quand je la prêche le dimanche, quand je
l'enseigne à l'école du dimanche
ou témoigne aux gens dans la rue, je sais que
c'est la Parole de Dieu, et nous l'examinons en
profondeur
pour trouver l'entièreté du mot
dans la gloire pour témoigner de tout ce que nous
avons étudié toute notre vie.
Dieu n'est pas satisfait de ces hommes qui
enlèvent des versets,
ajoutent des versets, ajoutent des choses, et
enlèvent des choses. Aller à Apocalypse.
Apocalypse :.
"Car j’atteste à chaque homme qui entend
les paroles de la prophétie de ce livre, si
quelqu’un ajoutera à ces choses,
Dieu ajoutera sur lui les plaies qui sont écrites
dans ce livre."
Avez-vous déjà lu le livre de l'Apocalypse ? Il y
a beaucoup de fléaux désagréables dans ce livre.
Il est dit que je vais vous ajouter ces fléaux si
vous ajoutez à ma Parole.
Apocalypse : :
"Et si quelqu’un retranche des mots du livre de
cette prophétie,
Dieu retranchera sa part du livre de vie, et de
la sainte ville, et des choses qui sont écrites
dans ce livre."
Mais ces hommes qui ont changé la Parole de Dieu,
la Bible dit qu'ils ont perdu leur chance d'être
sauvés.
Il a dit : "je retrancherais." Il a dit : "de la
même manière que vous retranchez de ma Parole, je
vais retranché sa part du livre de vie."
Il a dit : "Je m'assurerais que vous ne ne soyez
pas sauvés, parce que vous avez sali ma Bible."
Il me semble que Dieu est très sérieux avec ce
sujet.
OK, pasteur Jimenez, je suis d'accord. Je
comprends.
Ces Bibles sont corrompues. Elles corrompent la
doctrine.
La Bible King James Bible est pure. La Bible King
James est la parole de Dieu.
Je comprends. Que dois-je en faire ?
Si vous réalisez
que vous avez la Parole de Dieu dans vos mains,
pas les pensées de Dieu,
pas ce qu'il aurait pu dire,
pas ce que nous pensons qu'il a dit,
mais les mots réels de Dieu,
et non seulement cela, mais quand vous avez les
paroles de Dieu vous avez réellement Dieu,
non pas ce livre, mais ces mots, quand vous
réalisez que vous avez les mots de Dieu,
cela devrait nous conduire à lire la Bible.
Cela devrait nous conduire à vivre par cette
Bible.
Ce livre a toutes les réponses à toutes les
questions dans la vie.
Vous dites : "Pasteur Jimenez, je suis venu à
Verity Baptist Church ; je ne suis pas vraiment
venu ici
pour en apprendre davantage sur la Bible King
James.
Je suis venu ici pour apprendre sur le salut."
Nous apprenons sur le salut dans la Bible King
James.
"Je ne suis pas vraiment venu ici pour en
apprendre davantage sur ces questions.
Je suis venu ici pour pouvoir obtenir de l'aide
pour mon mariage." Ce livre aidera votre mariage.
"Je ne suis pas vraiment venu ici pour en
apprendre davantage sur la Bible King James.
Je suis venu ici pour apprendre la façon d'élever
mes enfants."
Ce livre vous aidera à élever vos enfants.
Il vous permettra de résoudre tous vos problèmes.
Il vous apportera le salut.
Il fera tout ce que vous avez besoin de faire.
Pourquoi ? Parce que c'est la Parole de Dieu
sans erreurs,
parfaite, exactement comme Dieu vous l'a donné.
Ça me donne confiance de réaliser
que la Parole de Dieu est parfaite.
Vous savez pourquoi tant de gens ne croient pas
en Dieu aujourd'hui, ne viennent pas à l'église,
des générations de jeunes gens quittent les
églises en masse et ne reviennent jamais ?
Parce que ces versions modernes de la Bible ont
été corrompues, il y a des erreurs dedans, et ça
leur fait douter de leur foi en Dieu.
Mais pas celle-là. Celle-là est parfaite.
La version King James est la Parole de Dieu.
Lisez-la. Apprenez-la. Étudiez-la.
Mémorisez-la. Vivez par elle. Prêchez-la aux
autres.
Baissons la tête et prions.
Cher Père céleste, Seigneur, nous t'aimons. Merci
pour ta Parole.
Seigneur, merci de ne pas nous avoir donner la
responsabilité
de préserver ta Parole,
mais c'est une responsabilité que vous vous êtes
donné à vous-même.
Vous l'avez inspiré, vous l'avez préservé,
et vous nous l'avez donné aujourd'hui.
Père, nous t'aimons.
Aidez-nous à ne pas partir d'ici aujourd'hui en
laissant ce message entrer dans une oreille et
sortir par l'autre.
Aidez-nous à réaliser : "J'ai la Parole de Dieu ;
peut-être devrais-je la lire.
Peut-être devrais-je l'étudier. Peut-être que je
devrait la vivre."
Nous vous aimons, Seigneur.
En votre nom précieux, je prie. Amen.
VOIR BONUS A LA FIN DU GENERIQUE
LE CHEMIN DU PARADIS SELON LA BIBLE
J'aimerais vous poser une question.
Savez-vous de façon certaine, si vous mourriez
aujourd'hui, si vous iriez au ciel ?
Vous pourriez répondre : "Je ne suis pas sûr
d'aller au ciel."
Peut-être même n'y avais vous jamais pensé.
Mais la Bible dit que vous pouvez être sûr à %
que vous êtes sur le chemin vers le ciel.
Maintenant, selon la Bible, vous devez comprendre
quelques petites choses pour être en mesure de
recevoir le salut.
La première chose est la suivante : la Bible dit
dans Romains : :
"Car tous ont péché, et n’atteignent pas la
gloire de Dieu."
La Bible nous dit que le péché est la
transgression de la loi. Lorsque nous brisons la
loi de Dieu, nous péchons.
Et selon ce verset, nous avons tous péché.
Je suis un pécheur, vous êtes un pécheur.
Et malheureusement, il y a un salaire pour notre
péché.
Romains : dit : "Car le salaire du péché,
c’est la mort."
Le mot "salaire" signifie paiement.
C'est ce que vous gagnez. Quand je vais au
travail, on me donne de l'argent. C'est mon
salaire.
A cause de mon péché, le salaire est la mort. Ce
que je gagne, c'est la mort. "Car le salaire du
péché, c'est la mort."
Quand nous pensons à la mort, la plupart des gens
pensent à une mort physique,
mais Apocalypse :- dit : "Et la mort et
l’enfer furent jetés dans le lac de feu." (Une
référence à l'enfer.)
Il est dit : "C’est là la seconde mort.
Et quiconque n’était pas trouvé écrit dans le
livre de vie, fut jeté dans le lac de feu."
Donc, selon la Bible, notre salaire pour notre
péché n'est pas seulement une mort physique, mais
la seconde mort.
Vous demandez : "Qu'est-ce que la seconde mort ?"
Être jeté dans l'étang de feu ; "C'est la seconde
mort."
Ce que nous gagnons à cause de notre péché est la
mort : une mort physique, une seconde mort, qui
est d'être jeté dans l'étang de feu.
Apocalypse : dit :
"Mais les craintifs, et les incrédules, et les
abominables,
et les meurtriers, et les luxurieux, et les
sorciers, et les idolâtres..."
C'est une liste assez mauvaise, non ? Les
meurtriers, les impudiques, les sorciers.
La plupart des gens seront d'accord : "un
meurtrier, oui, il va aller en enfer."
Mais remarquez, il est dit : " Mais les
craintifs, et les incrédules,
et les abominables, et les meurtriers, et les
luxurieux, et les sorciers, et les idolâtres..."
Et à la fin de cette liste il est dit ceci : "et
tous les menteurs,
auront leur part dans le lac qui brûle avec le
feu et le soufre,
qui est la seconde mort."
Et la raison pour laquelle Dieu ajoute le péché
du mensonge à la fin de cette liste,
c'est qu'il essaye de mettre un point, et le
point est ceci : nous sommes tous des pécheurs.
Chaque être humain a menti.
Et il essaye de dire qu'il n'y a pas de juste ;
nous avons tous péché ; nous méritons tous
d'aller en enfer.
C'est la mauvaise nouvelle. Je suis un pécheur,
vous êtes un pécheur, et nous sommes tous
initialement condamnés à l'enfer,
mais l'Évangile est la bonne nouvelle.
Romains : dit : "Car le salaire du péché,
c'est la mort." Nous comprenons ce que cela
signifie maintenant.
Mais la deuxième partie de ce verset dit : "mais
le don de Dieu, c’est la vie éternelle par Jésus
Christ notre Seigneur."
La Bible dit que Dieu a un cadeau qu'il veut vous
donner, et ce don est la vie éternelle.
Dans Ephésiens :-, la Bible dit : "Car par
grâce vous êtes sauvés, par la foi."
Le mot "grâce" signifie obtenir quelque chose que
vous ne méritez pas. Vous ne le gagnez pas ; vous
ne payez pas pour cela.
"Vous êtes sauvés" est une référence à être sauvé
de l'enfer, parce que je ne veux pas y aller. Je
suis sûr que vous ne voulez pas y aller.
"Par la foi." Le mot "foi" signifie croire.
Il est dit : "par grâce vous êtes sauvés, par la
foi ; et cela pas de vous-mêmes." Ça n'a rien à
voir avec vous.
Voilà pourquoi : "c’est le don de Dieu,
non des œuvres, de peur qu’aucun homme ne se
vante."
Un cadeau n'est pas quelque chose pour lequel
vous travaillez. Un cadeau est quelque chose qui
vous est donné.
Quelqu'un d'autre a payé pour cela, mais vous ne
payez pas pour cela.
Si je vous donne un cadeau et que je vous demande
de me donner de l'argent pour cela, ce n'est plus
un cadeau.
Si je vous donne un cadeau, mais que je vous
demande de faire quelque chose pour cela, ce
n'est plus un cadeau.
Le cadeau ne vous coûtera rien, mais il coûte à
la personne qui vous donne quelque chose.
Et le don de Dieu, c'est exactement la même
chose. Jésus a dû payer pour ce cadeau.
Romains : dit : "Mais Dieu recommande son amour
envers nous,
en ce que, lorsque nous étions encore pécheurs,
Christ mourut pour nous."
Jean :, le plus célèbre verset de la Bible,
dit : "Car Dieu a tant aimé le monde,
qu’il a donné son seul Fils engendré,
afin que quiconque croit en lui ne périsse pas,
mais ait la vie éternelle."
L'évangile est ceci : Jésus-Christ est né d'une
vierge. Il a vécu une vie sans péché ; il n'a
jamais péché, n'a jamais fait rien de mal.
Il est mort sur la croix, a été enterré. La Bible
nous dit que son âme descendit en enfer pendant
trois jours et trois nuits,
et il est ressuscité des morts, pas pour payer
pour son propre péché, parce qu'il n'avait pas
péché.
Il est mort pour nos péchés.
Et vous voyez : c'est déjà payé.
Le cadeau a déjà été payé.
Maintenant, vous devez comprendre ceci à propos
du cadeau : Jean : dit : "la vie éternelle."
Le don est la vie éternelle.
Le mot "éternelle" signifie qui va durer
éternellement. La vie qui va durer éternellement.
Elle n'aura jamais de la fin.
Jean : dit : "la vie éternelle." Éternel
signifie : qui ne finira jamais.
Jean : dit : "la vie éternelle." Romains :
dit : "la vie éternelle." Tout au long de la
Bible, vous trouvez ce concept : la vie
éternelle,
la vie éternelle, la vie qui durera pour
toujours, la vie qui ne finira jamais.
Selon Jean :, vous l'obtenez au moment où vous
croyez.
"Celui qui croit au Fils a la vie éternelle."
Certaines personnes pensent :
"je peux recevoir le salut, mais une fois que je
l'ai, si je fais quelque chose de vraiment
mauvais, comme
l'adultère, comme assassiner, se suicider,
alors Dieu va m'ôter le salut."
Mais s'il l'enlève, ça ne dure pas éternellement.
Nous devons comprendre que le salut n'est pas
quelque chose que nous gagnons,
et une fois que nous l'avons, ce n'est pas
quelque chose que nous gardons.
La Bible dit dans Tite : : "Dans l’espérance de
la vie éternelle
que Dieu, qui ne peut pas mentir, promis avant le
commencement du monde."
Notre espoir pour la vie éternelle, c'est que
Dieu ne peut pas mentir.
Si Dieu m'a promis la vie éternelle, alors
devinez quoi : c'est la vie éternelle.
Il m'a promis la vie éternelle, alors cela va
durer éternellement.
Vous dites : "Et si je fais quelque chose de
vraiment mal ?" Eh bien, ce n'est pas de
nous-mêmes.
Ça n'a rien à voir avec moi.
C'est un cadeau qui durera pour toujours.
Maintenant, voici la seule chose que vous devez
faire : comme tout autre cadeaux, vous devez
choisir
si vous souhaitez l'accepter ou le rejeter.
Vous pouvez demander : "Comment puis-je accepter
le cadeau de Dieu ?"
Romains : dit ceci : "Que si..."
Il est dit : "si" parce que vous avez le choix.
Il est dit : "Que si tu confesses de ta bouche le
Seigneur Jésus..."
Le mot "confesser" signifie admettre. Admettre
quoi ? Eh bien, vous admettez être un pécheur.
Vous admettez que vous méritez d'aller en enfer.
Mais vous demandez le pardon.
Il dit : "Si tu confesses de ta bouche le
Seigneur Jésus..."
Mais il demande plus que juste dire des mots. Il
dit aussi : "...et que tu croies dans ton cœur
que Dieu l’a ressuscité d’entre les morts..."
Vous croyez que Jésus-Christ est mort sur la
croix, a été enterré, et est ressuscité de la
tombe en paiement pour vos péchés.
Il dit : "que si tu confesses de ta bouche le
Seigneur Jésus, et que tu croies dans ton cœur
que Dieu l’a ressuscité d’entre les morts..."
la Bible dit : "tu seras sauvé."
Il n'est pas dit que vous pourriez être sauvé. Il
n'est pas dit vous avez l'espoir d'être sauvés.
Dieu dit : "je vais vous sauver si tu confesses
de ta bouche et croie dans ton cœur."
Notez que vous ne devez pas aller à l'église. Il
n'est pas dit que vous devez vous faire baptiser.
Il n'est pas dit que vous devez vous repentir de
vos péchés.
Il n'est pas dit que vous devez faire quoi que ce
soit ; simplement croire et lui demander de vous
sauver.
Si vous croyez cela dans votre coeur,
si vous croyez que Jésus-Christ est mort sur la
croix pour vos péchés, qu'il a été enseveli,
est ressuscité de la tombe, et qu'il veut vous
donner un cadeau : la vie éternelle,
alors pourquoi ne confesseriez-vous pas de la
bouche maintenant ? J'aimerais vous aider à
former une prière.
Si vous croyez cela, pourquoi ne prieriez-vous
pas avec moi maintenant :
Cher Jésus, je sais que je suis un pécheur. Je
mérite d'aller en enfer. S'il-te-plais,
pardonne-moi de tous mes péchés
et donne-moi la vie éternelle.
Je ne croie pas en mes oeuvres. Je ne croie pas
en ma religion,
Je croie seulement en toi. Merci de m'avoir
sauvé. Amen.
Si vous avez prié cette prière et croyez dans
votre cœur,
selon la Bible, vous êtes maintenant sauvé. Vous
avez la vie éternelle. Félicitations.
|