"New World Order Bible Versions" with Icelandic subtitles

Watch Video

October 30, 2015

Ég held að djöfullinn vilji yfirtaka kirkjuna.

Ég held að djöfullinn vilji yfirtaka þessa kirkju...

...eina manneskju í einu.

-Við höfum tækifæri til að skapa okkur og

komandi kynslóðum nýja heimsreglu.

-Lokaðu glugganum.

Farðu aftur inn.

-Farðu aftur inn strax! -Ég er inni.

-Við fáum tækifæri með þessari nýju heimsreglu,...

...þar sem Sameinuðu Þjóðirnar...

-...gúmmíkúlur, rafbyssur...

-...geta nýtt sér friðarhlutverk sitt til að uppfylla loforð og framtíðarsýn...

...stofnenda S.Þ.

-Eftir árið sagði Bush Bandaríkjaforseti setningu sem ég hef oft notað,

að við þyrftum á nýrri heimsreglu að halda.

En þess í stað höfum við átt við mikla óreglu að stríða.

-Þetta hefur gerst smátt og smátt.

Vegna þess sem við gerðum á þessum degi, á þessum ráðandi tíma

hefur breyting orðið í Bandaríkjunum.

-Obama Bandaríkjaforseti og Gordon, forsætisráðherra Englands, eru

að kalla fólk til nýrrar heimsreglu til að komast hjá

efnahagskreppunni.

-Verkið sem býður okkar er að búa til

nýja heimsreglu.

-Hlutverk þess er að þróa stefnu fyrir Bandaríkin

um leið og tækifæri gefst til að búa til nýja heimsreglu.

Þetta er frábært tækifæri.

-Þú sagðir mér að samkvæmt Nýju heimsreglunni værir þú skilgreindur sem

lúsifer-trúaður. -Já.

-Hvernig veistu það?

-Í rannsóknum mínum hef ég verið að skoða bandaríska dollarann.

Og á honum eru þessi skrýtnu merki. Þetta eru merki Illuminati

sem var leynisamfélag sem var stofnað árið

af Adam Weishaupt.

Og á bakhlið dollarans geturðu séð þetta merki

vinstra megin með auganu í þríhyrningnum. Þetta er augua Horus,

egypska guðsins sem nú er kallað auga Lúsífers eða Satans.

Orðin tvö,"ANNUIT COEPTIS", efst á seðlinum þýða

"Lýst er yfir fæðingu",

og neðst stendur "NOVUS ORDO SECLORUM".

-Á þessu tákni Bandaríkjanna stendur

"NOVUS ORDO SECLORUM": Ný regla.

-Og fólk ætti að forvitnast um hvers vegna egypskur pýramídi

sé á bakhlið bandaríska dollarans.

Hver eru tengslin á milli Bandaríkjanna og Egyptalands?

Engin, nema þegar um er að ræða dulspeki.

Það er augljóst að við eigum við lúsíferska áætlun að stríða og fólk

þarf að vera meðvitað um að guð frímúrara mun stýra heiminum

að því markmiði sem Bandaríkin voru stofnuð fyrir

og allt heimskerfið mun verða að einu með

einni heimsríkistjórn, einni heimstrú,

einu lagakerfi og einu fjárhagskerfi

sem Biblían kallar merki skepnunnar.

-...og vitum fyrir víst að

gömlu reglunni verður skipt út fyrir

nýju regluna sem er búin til af Satani sjálfum.

Táknið vísar í þetta

og Nýja heimsreglan vísar í þetta.

Í King James Biblíunni stendur í Síðara Kórintubréfi : Að "Ef einhver er í Kristi

er hann skapaður á ný, hið gamla varð að engu,

sjá, nýtt er orðið til." Takið eftir hvernig Nýja enska Biblían

breytir þessu versi. Í henni stendur "Gamla heimsreglan hefur orðið að engu

og ný regla hefur komið í stað hennar." Þetta er sama orðalagið.

Í King James Biblíunni er tekið fram að "Þetta eru aðeins ytri fyrirmæli, ásamt reglum um mat og

drykk og ýmiss konar þvotta, sem mönnum eru á herðar lagðar

allt til tíma viðreisnarinnar" um komu Krists. En í

Nýju alþjóðlegu útgáfunni stendur "allt til tíma nýju reglunnar." Það er verið að undirbúa fólk.

Og ég vil vekja athygli ykkar á því að í Jesaja : í

King James Biblíunni stendur "Fyrir því segir hinn alvaldi Drottinn svo:

Sjá, ég legg undirstöðustein á Síon, traustan stein, óbifanlegan,

ágætan hornstein.". Þarna er verið að tala um Jesús, er það ekki? Í

King James Biblíunni er verið að segja að Jesús

sé hornsteinn undirstöðunnar. Hvar er hornsteinninn í byggingum?

Efst eða neðst?

Hann er neðst, er það ekki?

Þegar talað er um að Jesús sé hornsteinn undirstöðunnar,

þá er verið að meina að hann sé hérna niðri, er það ekki?

"Yður sem trúið er hann dýrmætur:" - þetta er King James útgáfan

"en hinum vantrúuðu er steinninn, sem smiðirnir höfnuðu,

orðinn að hyrningarsteini". Þarna er aftur talað um undirstöðuna.

Í Nýju alþjóðlegu útgáfunni er talað um höfuðstein.

Það er sagt að táknið sem þið sjáið standi fyrir Krist.

En það er ekki rétt. Hvern vísar þetta tákn í? Andkrist.

-Ég vona að þið haldið ykkur við þessa mikilvægu ritningu,

við orð Guðs. Við þurfum að halda okkur við það.

Okkur gefst ekki mikill tími. Fólk snýr sér frá sannleikanum:

það er að gerast. Það er að gerast núna.

-Ég heiti Steven Anderson og ég er prestur í Faithful Word Baptist Church

í Tempe, Arizona. Kirkjan okkar styðst einungis við King James Biblínuna og margir

skilja ekki hvers vegna. En tilgangur þessa myndbands er að

sýna fram á það misræmi sem er á milli King James Biblíunnar

og allra hinna útgáfanna.

-Ég heiti Roger Jimenez. Ég er prestur í Verity Baptist Church

í Sacramento í Kaliforníu og ég er ánægður að taka

þátt í þessari kvikmynd vegna þess að orð Guðs er dregið í efa

og við þurfum að standa með Biblíunni til að hann sé hluti

af þessu andlega stríði.

-Ég heiti Dennis McCain. Ég er prestur í Northside Baptist Church

í Modesto í Kaliforníu. Ég hef verið prestur hér í sextán ár

og hef verið í prestsembætti sem kirkjustofnandi í

nánast fjörutíu ár.

-Það hefur verið gerð áætlun, Satanísk áætlun, til að breyta

Biblíunni. Fjölda fólks finnst King James Biblían vera

vel þýdd og mjög ljóðræn og hinar útgáfurnar vera mun verri.

Það heldur kannski að þær séu ekki eins vel þýddar. En ég get sagt ykkur

að málið er mun alvarlegra en það. Þessar útgáfur eru í raun

tilraunir Satans til að spilla orði Guðs. Ég ætla að sýna fram á að

þessar breytingar eru ekki gerðar fyrir slysni. Þetta eru engar

minniháttar breytingar. Þær eru gerðar af ásettu ráði.

Markmið þeirra er að ráðast að ákveðnum kenningum Biblíunnar.

Í Efesubréfi : í Biblíunni stendur "Því að baráttan, sem vér eigum í

er ekki við menn af holdi og blóði, heldur við tignirnar og völdin,

við heimsdrottna þessa myrkurs, við andaverur

vonskunnar í himingeimnum." Sumir eyða

milljónum og jafnvel trilljónum dollara til að gefa út

spilltar Biblíur og auglýsa þær og kynna

í smásöluverslunum þar sem þeim er stillt upp fremst á miðrekkanum og

því haldið fram að þetta sé Biblían sem fólk á að lesa. Því er sagt að

henda King James Biblíunni og fá sér nýja, betrumbætta útgáfu."

Ég athugaði hvaða útgáfur eru vinsælastar í dag.

Þetta er listinn yfir þær. Ég skoðaði þetta út frá fjölda mismunandi

heimilda og niðurstaðan var allstaðar sú að um er að ræða fimm Biblíur. Mest selda Biblían í dag er ekki

King James Biblían heldur Nýja alþjóðlega útgáfan,

NIV. Í öðru sæti er King James Biblían. Í þriðja sæti

er New Living Translation. Í fjórða sæti er endurútgáfa King James Biblíunnar og í fimmta sæti

er English Standard Version eða ESV. Þessar útgáfur eru ekki alltaf

í sömu röð en þær eru alltaf fimm vinsælustu Biblíurnar.

-Flestir vita ekki að til eru hundraðir þýðinga og

fólk getur ekki lesið þær allar.

-Það er ráðlegra að einbeita sér að þessum fjóru spilliútgáfum

sem eru vinsælastar. Í Nýju alþjóðlegu útgáfuna vantar sextán vers

úr Nýja testamentinu. Burtséð frá þeim

þúsundum breytinga sem hafa verið gerðar vantar heil sextán vers.

Matteusarguðspjall : - fokið. Matteusarguðspjall : - fokið. Postulasagan : - þetta vers vantar í

Nýju alþjóðlegu útgáfuna, ESV, New Living Translation...

-Það hreinlega vantar!

Postulasagan : í King James Biblíunni: "Þegar þeir fóru áfram veginn,

komu þeir að vatni nokkru. Þá mælti hirðmaðurinn: "Hér er vatn.

Hvað hamlar mér að skírast? Og Filippus" - sem er trúboðinn -

"sagði: Ef þér trúið af öllu hjarta getið þér það."

Þannig að hirðmaðurinn, sem er syndgarinn, segir: "Hvað hamlar mér,

hvað kemur í veg fyrir að ég geti skírst?" Filippus, trúboðinn, segir

"Ef þér trúið af öllu hjarta getið þér það.

Og hann" - hirðmaðurinn - "svaraði og sagði: "Ég trúi því að Jesús Kristur

sé sonur Guðs." Hvað kom fyrir hirðmanninn? Honum var bjargað.

Hvers vegna? Ef við viðurkennum munnlega Drottin Jesú og trúum

í hjarta okkar að Guð lét hann rísa upp frá dauðum verður okkur bjargað.

Hann trúði í hjarta sínu. Hann viðurkenndi Jesú munnlega. Honum var bjargað.

Og hvað gera þeir svo? Vers :

"Hann lét stöðva vagninn, og stigu báðir niður í vatnið,

Filippus og hirðmaðurinn og Filippus skírði hann."

Þannig að í versi : Hvað hamlar mér að skírast?

Vers : Svo lengi sem þú trúir getur þú skírst.

Hann viðurkenndi Jesú munnlega, trúir með hjartanu;

vers : þeir skíra hann. Amen.

Hvað stendur í Nýju alþjóðlegu útgáfunni?

"Þegar þeir fóru áfram veginn komu þeir að vatni nokkru og hirðmaðurinn sagði:

"Hér er vatn. Hvað hamlar mér að skírast?"

Hann lét stöðva vagninn og stigu báðir niður

í vatnið, Filippus og hirðmaðurinn, og Filippus skírði hann". Takið þið eftir

því sem gerist? Hvað vantar?

Ég veit ekki hvort þið tókuð eftir þessu en vers er ekki til staðar.

Þannig að samkvæmt Nýju alþjóðlegu útgáfunni fara þeir áfram veginn.

Hirðmaðurinn spyr hvað hamlar honum að skírast

og samkvæmt Nýju alþjóðlegu útgáfunni stendur ekkert í vegi fyrir því! Skírum hann bara.

Hvað vantar? Trúna á Jesú Krist!

Hvað vantar? Fagnaðarerindið.

Hvers vegna ráðast þessar Biblíur að Jesú Kristi?

Þetta er óskiljanlegt.

En það er það ekki ef þú gerir þér grein fyrir að Satan er að baki þessu.

-Það er ekki nóg að hafa fjarlægt sextán vers úr Nýju alþjóðlegu útgáfunni heldur

hafa einnig bæst við athugasemdir um vers, þar sem tekið er fram að þessi vers hafi líklegast

ekki verið í upphaflegu útgáfunni og fólk efast því um orð Guðs.

Vers á borð við Markúsarguðspjall :. "Farið út um allan heim, og prédikið fagnaðarerindið

öllu mannkyni." Vers eins og "Faðir, fyrirgef þeim, því þeir vita ekki

hvað þeir gjöra." Þessi vers eru enn til staðar en við hlið þeirra eru athugasemdir

sem gera þessi vers að engu í huga lesandans þar sem hann

heldur að þau hafi ekki verið í upphaflegu útgáfunni og að það sé

ekkert að marka þau. Við trúum því að Jesús Kristur hafi verið hold Guðs.

En þetta er stöðugt dregið í efa og þessu breytt.

Hérna eru dæmi um þetta. Fyrsta Jóhannesarbréf :; "Því að þrír eru þeir sem vitna

í himninum: Faðirinn, orðið og heilagur andi

og þessir þrír eru eitt." Þaðan kemur "heilög þrenning".

Þrír sem eitt.

"Þessir þrír eru eitt."

Í Nýju alþjóðlegu útgáfunni er aðeins sagt "Því að þrír eru þeir sem vitna".

Þarna er ekki talað um föðurinn, orðið

og heilagan anda og ekki tekið fram að þetta þrennt sé það sama.

Sjáið núna hvað var gert við Fyrra Tímóteusarbréf :. Í Biblíunni stendur "Og víst er

leyndardómur guðhræðslunnar mikill:" - hlustið á þetta - "Guð

opinberaðist í holdi, var réttlættur í anda, birtist englum,

var boðaður með þjóðum, var trúað í heimi, var hafinn upp í dýrð."

Það var trúað á Guð í heiminum, Guð var hafinn upp

í dýrð, Guð varð að holdi og dvaldi meðal oss og

Biblían tekur það skýrlega fram í Fyrra Tímóteusarbréfi : að Jesús Kristur sé Guð.

- Þetta vers í Fyrra Tímóteusarbréfi : er mjög mikilvægt. Ég hef oft lesið

neðanmálsgreinar í New American Standard sem ég notaði í trúarskólanum og

svo í Nýju alþjóðlegu útgáfunni sem og önnur vers

og það kemur fram bæði í neðanmálsgreinum og athugasemdum og hjá þeim sem nota

Nýju alþjóðlegu útgáfuna eða New American Standard í kennslu sinni að það

er enginn munur á kenningunni. Að það hafi engin áhrif á kenningarleg

markmið. En það er greinilegur munur á "Hós" og "Theós".

Ef þú notar "sá sem hann var", þ.e. "Hós" í staðinn fyrir "Theós" til

að tala um Guð ertu að veikja textann því þú þarft að ganga út frá því

að Kristur sé Guð eða hafi opinberast í holdi. Í "Theós" leikur enginn vafi á því hvað

ritningin er að tala um. Það er um Guð sem opinberaðist í holdi og

það hlýtur þá að vera Kristur og þetta hefur sannarlega áhrif á

skoðun fólks á guðdóm Jesú Krists. -Einmitt.

-Aðra sönnun um að Jesús sé Guð er að finna í Hebreabréfi :.

"En við soninn: Hásæti þitt, ó Guð, er um aldir alda, og sproti réttvísinnar er sproti ríkis þíns".

Hvað kallar Biblían soninn í þessu versi?

Hún kallar hann Guð. Þarna stendur "En við soninn…hásæti þitt um

aldir alda". En í Nýju alþjóðlegu útgáfunni stendur:

"En um soninn segir hann"...

-Ég ræddi nýlega við vott Jehóva á lestarstöð þar sem ég

var að bíða eftir konunni minni. Og vottur Jehóva byrjaði að tala um

trúarlega bók sem hún var með á sér sem ég sá að hét New World Translation.

Ég spurði hana hvort þessi bók hefði verið þýdd úr grísku.

Hún sagði bókina vera Nýja Testament Westcott og Hort úr grísku."

Ég spurði hana hvort þýðingin væri rétt.

Hún játaði því.

Ég spurði hana hvort hún hefði einhvern tímann lært grísku. Hún neitaði því.

Ég spurði þá: "Hvað myndirðu gera ef Jehóva sjálfur talaði við Jesú og kallaði

hann Guð?" "Það hefur aldrei gerst" svaraði hún.

Ég vitnaði þá í Hebreabréf :. "En við soninn:

Hásæti þitt, ó Guð, er um aldir alda".

Henni varð svo mikið um þetta að hún þreif töskurnar og hljóp út um dyrnar

og ég elti hana til að geta lokið samræðunum. En þegar ég las sama vers í

New World Translation nokkru síðar hafði versið algjörlega breyst:

-Í King James Biblíunni er ekki hægt að misskilja neitt. En það er líka

verið að ráðast að fæðingu Krists. Sjáðu Lúkasarguðspjall :.

Í Biblíunni stendur "Jósef og móðir hans undruðust það

er sagt var um hann."

Í Nýju alþjóðlegu útgáfunni, ESV og New Living Translation

er sagt "Faðir hans og móðir undruðust það er sagt var um hann."

Það er augljóst mál að Nýja alþjóðlega útgáfan og aðrar nýlegar útgáfur tala um

Jósef sem föður Jesú Krists en King James Biblían

gerir það aldrei.

-Var Jósef faðir Jesú Krists? Nei, hann var það ekki.

Hann var stjúpfaðir Jesú Krists, ég samþykki það.

En hann var ekki faðir hans.

-Síðar í sama kafla má sjá að María talar um Jósef sem föður Jesú

en hann leiðréttir hana um leið. Í Biblíunni stendur "Og er þau sáu hann þar, brá þeim mjög

og móðir hans sagði við hann: "Barn, hví gjörðir þú okkur þetta?

Við faðir þinn höfum leitað þín harmþrungin."

Var hún ekki að tala um Jósef sem föður Jesú? Takið eftir hvernig

hann leiðréttir hana. "Og hann sagði við þau:

Hvers vegna voruð þið að leita að mér? Vissuð þið ekki

að mér ber að vera í húsi föður míns?" Hann er að segja "Ég er í húsi

föður míns þegar ég prédika orð Guðs því Jósef

er ekki faðir minn. Guð er faðir minn."

Fólk sem trúir Nýju alþjóðlegu útgáfunni er blint á þetta. Það hefur

sSýnt mér þetta og sagt: "Sjáðu? Þarna stendur í Biblíunni að

Jósef er faðir Jesú." Nei, það stendur að María segi að Jósef

sé faðir Jesú og hún er leiðrétt strax. Einhver þarf

að leiðrétta Nýju alþjóðlegu útgáfuna. Einhver þarf að leiðrétta New Living Translation.

Einhver þarf að leiðrétta ESV og segja að þetta sé rangt.

Að Jósef sé ekki faðir Jesú. Að faðir Jesú sé Guð."

Ykkur finnst að það sé auðveldara að skilja þessar útgáfur og að

breytingarnar hafi engin áhrif á kenningarnar."

Nema að þetta eru nokkuð mikilvægar kenningar, er það ekki?

Guðdómur Krists, meyjarfæðing hans.

En það er líka verið er að gera atlögu að eilífri tilvist hans. Jesús Kristur

varð ekki til í jötu í Betlehem. Og hann varð ekki til

í maga Maríu. Hann hefur alltaf verið til og verður alltaf

til. Hann er sá fyrsti og sá síðasti, hann er alfa og ómega,

hann er upphafið og endirinn og þetta er mikilvægt fyrir guðdóm hans.

Ef hann varð til þá getur hann ekki verið Guð.

Í Biblíunni stendur í Míka :, "Og þú, Betlehem Efrata,

þótt þú sért einna minnst af héraðsborgunum í Júda

þá skal þó frá þér koma sá, er vera skal drottnari í Ísrael

og ætterni hans vera frá umliðinni öld," - takið eftir þessu - "frá eilífðardögum.."

Hér í Míka : er Biblían að segja okkur að Jesús Kristur er "frá eilífðardögum."

Þetta er mjög þýðingarmikið orð því það á við um eilífa

tilvist Jesú Krists. Hann hefur ekkert upphaf. Hann var ekki búinn til.

Hann var hold Guðs. Hann var í upphafi með Guði og hann var Guð. [Jóhannesarguðspjall :]

"Eilífur" merkir að eitthvað heldur áfram endalaust, varir endalaust.

"Frá eilífðardögum" er þá eitthvað sem kemur frá eilífri fortíð

eða frá óendanlegri fortíð, eitthvað sem hefur

alltaf verið til. Í Nýju alþjóðlegu útgáfunni stendur:

"Og þú, Betlehem Efrata, þótt þú sért einna minnst af héraðsborgunum í Júda,

þá skal þó frá þér koma sá, er vera skal drottnari í Ísrael, og ætterni hans

vera frá umliðinni öld, frá fortíðar dögum."

Hvað er upphaf?

Þegar eitthvað hefur tilvist sína, er það ekki?

Þegar eitthvað á upptök sín einhverstaðar þá verður það til.

Varð Jesús til einherntímann?

Nei, hann er frá eilífðardögum í King James Biblíunni.

En samkvæmt Nýju alþjóðlegu útgáfunni hefur hann upphaf.

Ef Jesús Kristur varð til þá er hann ekki Guð því Guð

var og er og verður. [Opinberunarbókin :]

Guð hefur alltaf verið til.

Guð var ekki búinn til.

Þarna hefur Nýja alþjóðlega útgáfan lokaárás sína:

-Í Jesaja : stendur þetta: "Hversu ertu hrapaður af himni

þú Lúsífer"...

-Orðið Lúsífer kemur aðeins einu sinni fyrir í allri Biblíunni. Aðeins einu sinni.

Hérna er verið að nefna Satan á nafn, hann er kallaður Lúsífer.

Ef við spyrjum fólk á götum úti hver Lúsífer er, svara allir því sama:

"Satan, djöfullinn."

Veistu hver Lúsifer er?

-Engill sem var útskúfaður úr himnaríki, Satan.

-Satan.

-Það er Satan.

-Það er djöfullinn.

-Djöfullinn.

-Það er Satan.

-Satan.

-Satan.

-Djöfullinn.

-Djöfullinn.

-Djöfullinn.

-Ókei, hver er Lúsífer?

-Djöfullinn.

-Það er auðvelt að svara þessari spurningu. Það er fínt.

-Satan. Já.

-Eina ástæðan fyrir því að þú og ég vitum að Satan heiti Lúsífer

er Jesaja :.

"Hversu ertu hrapaður af himni, þú Lúsífer!" - takið eftir að hér eru

nafn hans og titill gefin upp: "þú Lúsífer, sonur morgunsins!"

Hver er titill Lúsífers? "Sonur morgunsins", er það ekki?

Í kafla , versi í Opinberunarbókinni stendur:

"Ég, Jesús, hef sent engil minn til að votta fyrir yður þessa hluti í söfnuðunum.

Ég er" - hér er Jesús að tala - "Ég er rótarkvistur af kyni Davíðs,"

- Jesús segir þetta- "stjarnan skínandi, morgunstjarnan."

Sjáið þið þetta?

Hvað kallar Jesús sjálfan sig? Morgunstjörnuna.

Þetta er titillinn hans.

-Þannig að bæði í King James Biblíunni og Nýju alþjóðlegu útgáfunni er tekið fram í Opinberunarbókinni : að

Jesús Kristur sé morgunstjarnan.

-Hvaða orð notar Nýja alþjóðlega útgáfan um Lúsífer sem fellur af himni ofan?

-"Hversu ertu hröpuð af himni þú árborna morgunstjarna!"

Þannig að í staðinn fyrir að Lúsífer sé rekinn úr himnaríki í Jesaja :, er það

Jesús sem er rekinn úr himnaríki í Nýju alþjóðlegu útgáfunni.

Í Biblíunni er okkur sagt að Lúsífer eða Satan var rekinn burt úr

himnaríki fyrir að hafa viljað vera efstur allra, eins og Guð.

Eftir að hafa ráðist að guðdómi Krists, eilífri tilvist hans

og meyjarfæðingu hans, að hann hafi ekkert

upphaf og engan endi, að hann hafi verið Guð í holdi,

er Nýja alþjóðlega útgáfan að áfellast hann fyrir það að vilja vera eins og sá hæsti. Hann er sá hæsti!

-Samkvæmt Nýju alþjóðlegu útgáfunni er það Jesús sem féll af himni ofan en ekki Lúsífer!

-Fólkið sem liggur að baki þessum útgáfum er satanískt fólk. Satan vildi

spilla Orðinu í Aldingarðinum

því að ekki er oss ókunnugt um vélráð hans. [Síðara Kórintubréf :]

Orð Guðs er öflugt.

Í Hebreabréfi Biblíunnar : stendur, "Því að orð Guðs er lifandi og

kröftugt og beittara hverju tvíeggjuðu sverði og smýgur inn í innstu

fylgsni sálar og anda, liðamóta og mergjar,

það dæmir hugsanir og hugrenningar hjartans."

Djöfullinn veit að ef hann getur svipt okkur kristið fólk trúnni, getur hann sigrað okkur.

-Markmið hans er og mun ávallt vera að svipta okkur verkfæri okkar.

Sjáið söguna okkar. Þegar illir men vildu ná ráðum yfir hópi fólks, hvað gerðu

þeir fyrst? Þeir afvopnuðu fólk.

Ríkisstjórnin reynir að sannfæra okkur um að færa þeim vopnin

í hendur því hún muni vernda okkur."

Þegar einhver reynir að taka af þér vopn er sá hinn sami ekki

að vernda þig. Hann er að tryggja að þú getir ekki svarað fyrir þig

þegar hann kemur og sækir þig.

Árið komu Sovíetríkin á byssueftirliti. Á árunum til

voru milljónir andmælenda myrtir.

Þegar Þýskaland setti á fót vopnaeftirliti árið var byrjað að afvopna fólk.

Frá til , voru milljónir manna, bæði Gyðingar og annað fólk, myrtir.

Árið kom Kína á byssueftirliti og hóf að afvopna fólk.

Frá til ,

voru milljónir andmælenda myrtir í Kína.

Árið kom Úganda á byssueftirliti og hóf að afvopna fólk.

Frá til - hlustið á þetta - voru . kristnir myrtir.

Árið kom Kambódía á byssueftirliti og hóf að afvopna fólk.

Frá til , var milljón Kambódíubúa myrtir.

Það er mikilvægt að skilja að óvinurinn reynir stöðugt að afvopna þig.

Ekki til að verja fólk heldur til að fólk sé varnarlaust.

-Illir einræðisherrar hafa alltaf afvopnað fólk til að gera það varnarlaust og

til að setja það í þrældóm. Ríkisstjórnir vita að ef þeim tekst að afvopna fólk,

getur það ekkert gert gegn harðræði þeirra.

-Og hvað haldið þið? Er verið að ráðast að Orði Guðs í dag?

Já, svo sannarlega. Því ef Satan getur tekið af þér eina vopnið sem þú

getur notað gegn honum, til að skora á hann,

þá er þetta barnaleikur fyrir hann.

-Djöfullinn elskar ekkert heitar en að taka tvíeggja sverð

King James Biblíunnar af okkur og láta okkur fá smjörhníf

sem kallaður er Nýja alþjóðlega útgáfan,

ESV

eða New King James.

Hann vill ekki að við séum vopnuð. Hann vill ekki að við séum hæf um að berjast

við myrkrastjórnendur heimsins.

Í Síðara Þessalóníkubréfi, : stendur "Látið engan villa yður á nokkurn hátt.

Því að ekki kemur dagurinn nema fráhvarfið komi fyrst og

maður syndarinnar birtist. Hann er sonur glötunarinnar".

Biblían kennir okkur að...

-Áður en andkristur kemur, áður en ein heimsríkisstjórn getur orðið til,

áður en Ný heimsregla verður til, er nauðsynlegt að fráhvarf komi fyrst.

Hvað er fráhvarf? Að hverfa frá trúnni.

-Og ég held að þessar nýlegu Biblíuútgáfur séu lykillinn að áætlun djöfulsins

um að koma á einni heimstrú, einni heimsríkisstjórn, nýrri heimsreglu.

Biblían talar um að áður en Kristur komi á ný verði mikið

fráhvarf, "trúarfráhvarf" Þetta fráhvarf áður en Kristur

kemur á ný kemur til vegna þessara fölsku, lygafylltra, nútíma Biblíuútgáfa

sem reyna að snúa út úr og breyta Orði Guðs

og kenningum Krists.

-Það er verið að skrifa villur í Biblíuna og fólk er farið

að efast um Biblíuna og Guð, það er farið að trúa á þróunina,

og aðra hluti. Það eina sem er verið að gera er að koma á einni

heimsríkisstjórn. Hvers vegna? Því þá gerist fráhvarfið.

-Og það er áhugavert að þegar fólk talar um eina heimsríkisstjórn

eða eina komandi heimstrú notar fólk oft

orðið Ný heimsregla. Er það ekki? Hver hefur heyrt þetta orð,

"Ný heimsregla"?

-Þetta er stórhugmynd, þessi nýja heimsregla.

-Þeir myndu fara inn á heimili í beinni röð með byssurnar tilbúnar.

-Þetta er ný heimsregla...

-Við verðum að gefa þeim einhverja ástæðu til að búa til einvhers konar heimsreglu.

–Ertu bjartsýnn á að hægt sé að koma á altæku heimskerfi eftir því sem við höfum heyrt hingað til?

-Ef það gæti gerst, og í raun er það í bígerð...

-Fólkið sem liggur að baki samningnum vilja þessa heimsríkisstjórn

og í hugum þess er þetta eitt skref í áttina að henni.

-Áttu við að með því að stjórna skotfærum og því magni sem er til staðar, væri

hægt að stjórna markaðinum?

-Jafnvel stjórna okkur öllum.

-Og hér kemur áhugavert atriði. Vissuð þið að Nýja alþjóðlega útgáfan notar orðið "ný regla"

um komu Krists?

Í King James Biblíunni, í Hebreabréfi : stendur "Þetta voru holdlegar reglur um

um mat og drykk og ýmiss konar þvotta, sem mönnum eru á

herðar lagðar allt til tíma viðreisnarinnar."

Þarna er verið að tala um eitthvað sem gerðist í fortíðinni, er það ekki?

-Tími viðreisnarinnar er tilvísun í komu Jesú Krists.

Það er mikilvægt að skilja þetta. Þetta er tilvísun í fyrstu komu

Jesú. Við höfum ekki lengur holdlegar reglur um mat og drykki og ýmiss

konar þvotta. Hvers vegna? Vegna

viðreisnarinnar. Jesús Kristur kom.

-En ef við tökum Nýju alþjóðlegu útgáfuna: "ytri fyrirmæli sem gilda allt til tíma

nýju reglunnar." Ef við lesum vers í Nýju alþjóðlegu útgáfunni er eins

og þetta muni gerast í framtíðinni.

Nýja reglan var ekki aðeins fyrsta koma Krists heldur einnig endurkoma

hans sem talað er um sem nýju regluna.

Good News Translation Segir hlutina hreint út sagt:

"Þetta eru allt ytri reglur sem gilda einungis þar til Guð

kemur á nýrri reglu."

Í New English Translation er þetta einnig kallað ný regla.

Hefðbundna enska Biblían notar orðin ný regla.

Mest selda Biblían í Bandaríkjunum í dag

notar orðin ný regla yfir komu Krists.

-En vitið þið að það kemur andkristur og þegar það gerist kemst á

ný regla.

En Hebreumenn eru ekki að tala um það.

-Það er mikið í þessum nýju Biblíum sem breyta spádómi Biblíunnar um lok tímans

til að undirbúa fólk undir að samþykkja andkrist og taka

þátt í þessari nýju heimsreglu, til að undirbúa fólk undir að vera svekkt

á þessari einu ríkisstjórn, einu heimstrú, eina heimskerfi

andkrists og til að fá á sig merki skepnunnar.

-"Séra Jimenez, þú ert að tala um þetta samsæri.

Trúir þú á nýja heimsreglu?"

-Finnst þér það vera út úr kú að trúa því að til séu bankastjórar og fólk

sem reynir að koma á einni heimsríkisstjórn?

Ég veit ekki hvort þú hefur nokkurntímann lesið Opinberunarbókina en í Biblíunni stendur

að andkristur muni koma á einni heimsríkisstjórn.

Í Biblíunni stendur að andkristur vilji koma á einni heimstrú.

Mér finnst það ekki vera langsótt þegar fólk segir að

bankastjórar vilji koma á nýrri heimsreglu

með einni heimsríkisstjórn.

Þessir samsærisgaurar geta hugsað með sér

að bankastjórar séu bara svona.

En við vitum að samkvæmt Biblíunni kemur andkristur

með það sama.

Það stendur í Biblíunni.

Það hefur verið ráðist á Orð Guðs frá aldingarðinum.

Jafnvel áður en lokið hafði verið við ritningu Biblíunnar hafði

verið ráðist á Orð Guðs og hefur það eitthvað breyst í dag?

Nei.

Þið þurfið að vera meðvituð um að í dag er ráðist að Orði Guðs.

Nýlegar útgáfur Biblíunnar eru greinilega öðruvísi en King James Biblían

og fólk þarf að spyrja sig hvers vegna það er.

Til að skilja muninn þurfið þið að skilja sögu

ensku Biblíunnar.

Það vill svo vel til að það er Biblíusafn hér í Phoenix sem hefur að geyma eitt

stærsta safn sjaldgæfra enskra Biblía í heiminum og safnsstjórinn

Joel Lampe, ætlar að leyfa okkur að skoða þessar fyrstu, sjaldgæfu

útgáfur Biblíunnar sem voru undanfarar King James Biblíunnar.

Hann ætlar að segja okkur frá sögu King James Biblíunnar.

Hann mun fara með okkur til Nýja Testamentis Erasmus á grísku,

hins upprunalega Textus Receptus,

og í gegnum sögu allra þessara ensku Biblía

fram að útgáfu King James.

En lítum fyrst á Erasmus.

-Það sem er hér á borðinu er í raun og veru saga

King James Biblíunnar.

King James Biblían var prentuð árið og margir halda

að hún sé fyrsta enska Biblían.

En það er hún ekki. Það voru mörg önnur ensk eintök til fyrir árið

og þau hófust öll með upprunalegu grísku útgáfunni, þ.e.a.s.

Textus Receptus, sem gerð var af Erasmus.

Þetta breytti öllu sem vitað var um sögu kirkjunnar

sem og um veraldlega sögu okkar.

Þessi útgáfa er kölluð Novum Instrumentum omne og var gerð af Erasmus árið .

Ef við ættum að lýsa Erasmus þá er hann

snjallasti maður sem hefur nokkurn tímann verið til, fyrir utan Jesú, að sjálfsögðu

því hann er sá snjallasti. Líka Salómon en í dag

lítum við á Erasmus sem þann snjallasta, í vísindum, guðfræði

eða heimspeki, hann var bara svo snjall.

-Og þetta er upprunaleg útgáfa Textus Receptus?

-Já, upprunaleg útgáfa Textus Receptus.

-Vá.

-Skoðaðu hana.

Hún er yfirleitt talin mikilvægasta bókin sem prentuð hefur verið.

Og þetta er bókin sem kemur af stað viðreisninni.

Þó þú værir trúlaus myndirðu viðurkenna að þetta er mikilvægasta bókin sem hefur verið prentuð.

Endurreisnin fór af stað vegna hennar. Sannleikurinn er í þessari bók.

Það fer ekkert á milli mála hversu mikilvæg þessi bók er þó svo að hún hafi verið uppruni

fjölda erfiðleika. Veistu hvað ég á við með því?

Það var hætt að senda peninga til Rómar. Það var verið að reisa byggingu

og það var mjög frægur innanhússhönnuður sem var fenginn til að

skreyta hana. Ég er að sjálfsögðu að tala um Vatíkanið, Michaelangelo,

Sixtínsku kapelluna. Peningaflæðið stöðvaðist. Kirkjan byrjaði að

sekta fólk og sagði "Þú getur ekki kennt þetta. Þetta er

ekki rétt", þó svo að Erasmus hafi haldið því fram að það bjátaði eitthvað á.

Í bókinni stendur "metanoia", ekki "greiða sekt" og það þarf að

leiðrétta þetta deilumál." En mótmælendahreyfingin á rætur sínar að rekja

til þessarar bókar. Og hvað þýðir mótmælendahreyfing?

Að mótmæla.

-Í þessari útgáfu setti Erasmus upprunalegu grískuna

við hlið latneskrar útgáfu kirkjunnar og það er auðgert að sjá ósamræmið

á milli textanna tveggja. -Já, einmitt.

-Er það ekki? -Jú, þess vegna breytti þessi útgáfa öllu.

Með henni kom í ljós hvað við vorum að gera rangt og hvernig hlutirnir áttu að vera.

En hann þýddi ekki textann eins og hann átti að vera fyrr en nokkrum árum síðar.

Ekki fyrr en árið .

-Þannig að þessir mótsagnakenndu textar eru hlið við hlið.

-Það sem hann gerði var að sýna fram á ósamræmið á milli þeirra.

-Hann setti spillta útgáfu kirkjunnar á latnesku og upprunalega Textus

Receptus á grísku hlið við hlið til að lesandinn

gæti dæmt um þetta sjálfur.

-Nema þetta var í raun ástæðan fyrir falli kirkjunnar.

-Já.

-Þetta eintak er þekkt sem Coverdale Biblían.

Hún er í raun verk William Tyndale sem er upphafsmaður

enskunnar sem töluð er í dag. Hann er einnig þýðandi

allra fyrstu ensku Biblíunnar sem þýdd var af upprunalegum tungumálum.

Tyndale vildi gera það sama í Englandi og Luther var að gera í Þýskalandi.

Hann fór að með leynd og með hjálp bókasafns Luther og bókum eins og þessari

og síðari útgáfum af verki Erasmus gerði Tyndale

fyrsta Nýja Testamentið. Þetta er orðin eftirsóttasta bók í sögu Englands.

Konungurinn vildi láta brenna þessa bók.

-England var semsagt enn undir stjórn kaþólsku kirkjunnar þegar

Tyndale gerir Nýja Testamentið árið ?

-Já, og þetta er móðgun við Catholic

Church of London á þessum tíma.

Þetta er stórfenglegur áfangi því á síðustu árum lífs síns eyddi

Tyndale mestum tíma sínum í að þýða úr hebresku og

grísku til að skrifa þessa bók.

-En Gamla Testamentið, var ekki hægt að ljúka við þýðingu þess úr

hebresku þegar þessi bók var gefin út?

Nei, vegna þess að Tyndale var tekinn fastur árið .

-Já, einmitt.

-Hann var settur í stofufangelsi í daga. Og á morgni

. októbers , var hann tekinn út á götu og brenndur. Á meðan Tyndale var í fangelsi

lauk Myles Coverdale við það sem Tyndale hafði byrjað á.

Það sem ég held mest upp á af verkunum hér er þessi texti.

Hann er frá árinu og er kallaður Matthews Biblían. Hún er nú ekkert

annað en þessi texti kláraður.

-Ókei.

-Þegar Tyndale deyr ber hann fram þessi orð sem þú sagðir hérna

áðan: "Drottinn, opnið augu Englandskonungs."

Hvað gerist í þessari bæn?

Tyndale hefði getað sagt svo margt annað.

Hvers vegna notarðu síðasta andardráttinn til að segja "Drottinn opnið augu Englandskonungs?

Tyndale vissi að það var sama hversu vitfirrtur Henry VIII var, ef hann

gæti fengið hann til að skilja sig að frá kirkjunni í Róm, myndi

England sigra og komast af. Það er ekki það sama að vera í einstaklingsbundnu

sambandi við Jesú og að vera í einstaklingsbundnu sambandi við Jesú

þegar einhver er á höttunum eftir þér til að drepa þig. En þetta var markmið þeirra.

Henry VIII gaf að lokum leyfi til að Biblían væri frjáls útgáfa með einu skilyrði:

skilnaði.

Það er augljóst mál að þessir tveir textar breyta Englandi.

Fólk gat haft einstaklingsbundið samband við Jesú út

frá þessum tveimur bókum.

-Þarna var kominn milligönguaðili kirkjunnar í staðinn fyrir

að Jesús væri milligönguaðilinn.

-Í dag köllum við þetta skriftastól.

"Fyrirgefðu mér faðir því ég hef syndgað. Það eru tvær vikur

síðan ég skriftaði síðast."

-Þetta kom í stað skriftastólsins.

-Algjörlega. Það var engin þörf fyrir hann lengur. Það var engin þörf

á að hafa mann sem sagði þér hver sekt þín var fyrir

glæpinn sem þú framdir gegn Guði.

Í dag höfum við Biblíuna sem

Henry VIII, Englandskonungur gaf leyfi fyrir.

Það myndi vera gaman að minnast nokkurra atriða.

Síðari útgáfa af verki Erasmus var gerð af manni sem hét Beza.

Annað verk sem við könnumst við er þetta verk sem gert er af

Stephanus. Stephanus er mikilvægur því hann skrifaði gríska textann sem

var notaður fyrir Genf-Biblíuna, þ.e. Biblíuna sem gerð er af viðreiðsnarmönnunum John Calvin,

William Wittingham og öðrum, en hún var þýdd af þessum gríska texta

og enska Biblían þeirra er þekkt sem Genf-Biblían.

Hún er þekkt því þetta er fyrsta Biblían með versum. Þess vegna þekkja

svona margir Genf Biblíuna. Þú getur spurt hvaðan Jóhannesarguðsjpall :

komi. Það kemur frá...

-Því var skipt í kafla og vers?

-Kaflarnir voru þegar til staðar.

-Því var skipt í vers. Ég skil.

-Eftir Henry VIII tók sonur hans við his konungsvaldinu. Hann er þekktur í dag sem

Edward VI. Hann dó mjög undur að aldri og var ekki við völd nema í

fjögur eða fimm ár. En á þeim tíma leyfði hann fólki að lesa ritningarnar að vild. En hann var

heldur ekki kvæntur og átti engin börn og því engan arftaka. Hver tók

þá við krúnunni? Systir hans sem er var kölluð Bloody Mary. Og hún er ekki

kölluð þessu nafni vegna þess að henni fannst vodka með tómatsafa og smá

Tabasco-sósu gott. Hún fékk þetta nafn vegna þess að hún var ábyrg fyrir meira

en dauðsföllum þegna sinna. Hérna kemur gott dæmi. Ein

fjölskylda sem var meðal þegna Bloody Mary. Fimm mæður og fimm feður sem öll voru

brennd á bálkestinum. Hvers vegna?

Þau kenndu börnum sínum Faðir vorið á ensku.

-Vá.

-Og hún lét brenna þau á bálkesti.

-Með áhuga sínum á kaþólsku kirkjunni er hún að drepa fólk.

-Foreldrarnir voru bara að kenna börnunum sínum.

-OK. Og þeir vildu að kirkjan kenndi þeim?

-Við vorum ekki nógu menntuð til að kenna börnunum.

-Þannig að í raun var verið að brenna þau vegna þess að þau kenndu börnunum heima.

-Þetta var í raun mergur málsins. Á ákveðinn hátt var það þannig.

Valdhafarnir vildu fullkomna eftirfylgni.

-Vá.

Í uppreisninni ákváðu hugrakkir menn að berjast gegn valdinu

og nöfn þeirra voru John Knox, John Foxe, William Wittingmam.

Þeir flúðu England og unnu að nýjum texta. Þessi texti

er kallaður Genf-Biblían í dag.

-Hérna hefur einhver skrifað "Fjölskyldubiblía".

-Einmitt. Enda var þetta allra fyrsta fjölskyldubiblían.

-Já.

-Textus Receptus var notaður til að skrifa

fyrstu "heimaskólabiblíuna", þ.e.a.s. Genf-Biblíuna.

-Já.

-Þannig að þetta er bókin sem fer með skipinu Mayflower.

-Já.

-Þetta er Biblían sem var notuð til að byggja Jamestown.

Bloody Mary átti systur sem við þekkjum undir nafninu

Queen Elizabeth. Til að vinna hjörtu fólksins gaf hún Biskupsbiblíuna.

Hún var skrifuð af biskupunum,

prestunum.

-En þeir nota Genf-Biblíuna.

-Þeir vildu bók sem yrði lögmætari.

-Já.

-Þetta hefurðu frá fólki sem hægt er að treysta. -Frá sérfræðingum.

-Hún var skrifuð af sérfræðingum í hebresku og grísku en komst aldrei að hjá fólkinu.

Þetta var stórfengleg vinna.

-En það varð aldrei neitt úr þessu.

-Fólk tók ekkert mark á þessu.

-Kannski vissi Guð að eitthvað enn betra væri á leiðinni.

-En því miður átti hún engan mann og engin börn. Sá sem tók við krúnunni

var frændi hennar frá Skotlandi. Við þekkjum hann undir nafninu King James.

Þessi stóra, þykka Biblía sem er þarna næst þér

er fyrsta útgáfa King James Biblíunnar. Ári síðar gerði hann fólki sínu kleift

að kaupa eintak í bókabúð og þú heldur nú á

allra fyrsta Nýja Testamenti King James.

-Vá.

Árið , er James orðinn konungur. King James VI of

Scotland. Hann varð konungur og honum var sagt að það þyrfti að gera nýja þýðingu

á ritningunum. Ástæðan fyrir því var sú að

margt fólk notaði Genf-Biblíuna en þegar það gekk

til kirkju var Biskupabiblían notuð þannig að það voru tvær meginútgáfur til

og báðar voru umdeildar.

Genf-Biblían var umdeild; Biskupabiblían var umdeild.

Þess vegna ákváðu valdamenn að eyða svolitlum tíma í að gera hlutina rétt.

Þeir fengu í lið með sér mest lærðu menn landsins og sögðu þeim að markmiðið væri ekki

að skipta lélegri þýðingu út fyrir nýja.

Markmiðið væri að bæta upp þann góða texta sem þegar var til. Þessar þýðingar voru

góðar. Genf-Biblían er góð og Biskupabiblían er góð.

Þeir ætluðu sér einungis að fullkomna þessar útgáfur.

Frá til var King James útgáfan þýdd af mest lærðu mönnum

þess tíma. Bara svona til að taka dæmi þá var einn þeirra,

Lancelot Andrews, sérfræðingur í latnesku, grísku, hebresku, babýlónsku, sýrísku,

arabísku og hann talaði einnig fimmtán nútímatungumál. Þetta var einn þeirra

sem unnu við að þýða King James Biblíuna í sjö ár.

-Það voru einnig sérfræðingar í arabísku,

grísku og hebresku. Sérfræðingar í arameísku. Þetta voru allt mjög

fróðir menn og þekking þeirra á ritningunum var mjög víðtæk.

Þeir hafa eflaust haft mismunandi trú eða þekkingu á mismunandi sviðum guðfræði

sem aðgreindi hvern þýðanda frá hinum.

Þeir skiptu sér niður í sex hópa.

Fyrsti hópurinn þýddi fyrstu sex bækur Biblíunnar, annar hópurinn næstu sex o.s.frv.

Allir hóparnir sex báru bækurnar saman.

Svo völdu þeir forystumann fyrir hvern hóp til að meta alla kaflana

þannig að hver málsgrein ritninganna var metin fimmtán sinnum.

Að lokum komu þeir allir saman til að meta þýðingarnar útfrá

orðalaginu sem hafði verið notað, þ.e. samanburður á orðunum

sem notuð voru og hvað þau þýddu, þó svo að

stundum hafi orðin brotið í bága við skoðanir þeirra.

-Árið sagðist konungurinn ætla að skipuleggja nefnd og sama hversu

langan tíma það myndi taka, hann vildi að mennirnir ynnu samkvæmt tveimur reglum:

Að Gamla Testamentið yrði þýtt úr hebresku og Nýja Testamentið úr

grísku. Hann sagðist gefa þeim allt nauðysnlegt mannafl

til að þetta væri hægt." Þannig að færasti maðurinn í hebresku,

færasti maðurinn í grísku og aðrir menn voru ráðnir árið .

Þeir unnu í sjö ár við að þýða það sem okkur er kunnugt sem mikilvægasta

bók mannkynssögunnar, fyrstu útgáfuna, fyrsta eintakið, fyrstu prentun

King James textans. Og það tók þá sjö ár að ljúka þessu.

Þetta var óheyrilega mikil vinna og King James Biblían sem við lesum í dag

er endurskoðun á upphaflega textanum frá árinu .

Þessi endurskoðun er sprottin frá upphaflega textanum. Árið færir hann okkur

allra fyrsta Nýja Testament King James.

-Þetta naut vinsælda.

-Já, þetta naut vinsælda.

-Nýja Testamentið í bókarformi.

-Konungurinn sagði að ef fólk hafði efni á bókinni, gat það eignast hana. Allar bókabúðir í London

voru með bókina á sölu og hún seldist.

Hún varð og hefur alltaf verið mest selda bók mannkynssögunnar.

Engin bók hefur selst meira og mun aldrei gera það.

-Ef við lítum á útgáfur Biblíunnar sem notaðar voru við þýðingu King James Biblíunnar: Tyndale,

Matthew, Coverdale, Hin mikla Biblía, Biskupabiblían, Genf-Biblían, þá eru þær

allar í samræmi við King James. Í þeim er allt það sama og í

King James. King James Biblían er í raun samansafn biblíanna sem á undan

henni koma. Þannig að ef King James Biblían er í samræmi við allar hinu ensku

Biblíurnar sem á undan henni komu, hvers vegna eru þá Biblíur nútímans allt öðruvisi?

Dr. James White er maður sem hefur rökrætt við fólk sem vill einungis styðjast við King James Biblíuna.

Hann skrifaði bók til að gera atlögu að þeim sem nota bara King James Biblíuna.

Hann er talinn sérfræðingur í að færa sönnur fyrir því að það er rangt að nota aðeins

King James Biblíuna. Við skulum fara og ræða við hann og athuga hvað hann hefur að segja um málið.

-James? Það eru komnir gestir.

-Allt í lagi. Hvað segið þið?

Dr. James White, þakka þér kærlega fyrir viðtalið.

-Það er gaman að fá ykkur.

-Gætirðu sagt mér í stuttu máli frá Codex Sinaiticus

og Codex B?

-Bæði Sinaiticus og Vaticanus eru meginatriði

King James hreyfingarinnar vegna þess hve mikilvæg þau voru í

þróun texta Nýja Testamentisins, fyrir utan Textus Receptus.

-Tveir menn, þeir Westcott og Hort skrifuðu afar mikilvægan texta sem byggðist

að mestu leyti á tveimur handritum sem kölluð eru Sanaiticus eða "Codex Aleph" og

Vaticanus eða "Codex B". Westcott og Hort töldu þessi handrit vera eldri

og þ.a.l. áreiðanlegri en hinir grísku textarnir sem

voru notaðir í Textus Receptus.

Nútíma Biblíur byggjast líklegast á fornleifafræði og annarri fræði nútímans og

nýlegum uppgötvunum. Fólk sem styður þessar nútímaútgáfur mun sannfæra

þig um að útgefendur í dag hafi betri heimildir

en þá á dögum. Þeir hafa handrit sem voru ekki til staðar fyrir

þýðendur King James Biblíunnar og að þess vegna séu nýju Biblíurnar betri.

Fólk heldur þessu fram vegna þess að handritin sem

nýju Biblíurnar eru þýddar úr, Nýja alþjóðlega Biblían o.s.frv. eru nýlegar uppgötvanir

sem þýðir að þær voru niðurgrafnar í margar aldir. En haldið þið

að raunverulega Biblían hafi verið niðurgrafin í margar aldir?

[Söfnuður] Nei.

-Haldið þið virkilega að Guð leyfi fólkinu sínu að nota

ranga Biblíu í hundruði ára og leyfa því svo allt í einu

á . Öldinni að finna réttu handritin?

Þetta gengur ekki upp.

Guð lofaði að varðveita orð sitt fyrir allar komandi kynslóðir en margir

halda að sannt Orð Guðs hafi verið grafið niður einhversstaðar og

að í allan þennan tíma hafi fólk lesið og prédikað og trúað einhverju

sem er rangt. Svo allt í einu á . Öldinni eru þessi

handrit grafin upp, sannt Orð Guðs hefur verið óuppgötvað í

öll þessi ár. Haldið þið að Guð sem eyddi gífurlegum tíma og orku í að leiða okkur

til sín í gegnum alla spámennina og heilaga menn Guðs sem töluðu eins og þeir væru

heilagur andi í hundruði, jafnvel þúsundir ára

myndi svo bara láta grafa sannleikann í jörðu?

Nei. Þessi nýlegri og betri handrit sem voru grafin upp nýlega

eru svik. Þau heita nöfnum eins og Codex Vaticanus. En hvað dettur okkur

í hug við þetta nafn? "Codex Vaticanus".

-Að handritið hafi fundist í Vatíkaninu eða tengist því

finnst mér grunsamlegt.

-Já.

-Meira en grísk brot og kaflar úr Nýja

Testamentinu eru til staðar til rannsókna.

-Vá.

-Og þeirra eru mikilvægustu textarnir sem þýðendur

nota fyrir utan King James Biblíuna.

Þetta eru ekki nema % af þeim handritum sem eru til staðar

en í King James Biblíunni eru ,% af þessum textum sem hægt var að þýða úr.

Þess vegna er þetta yfirleitt kallað meirihlutatextinn. Ég get líka sagt þér

það sem ekki er tekið fram oft, að í guðspjöllunum

sjálfum, eru um dæmi um misræmi á milli Sinaiticus og Vaticanus.

Hvernig getum við greint rétt frá röngu og hvaða texta

á að nota nema að hann hafi verið staðfestur af öðrum heimildum?

En ef við höfum tvö handrit, A og B, sem stangast á á

stöðum, bara í guðspjöllunum, hvernig getum við vitað hvort handritið eigi að nota?

Ég myndi frekar treysta meirihluta handritanna sem notaður var

til að skrifa Textus Receptus.

-Ef við gröfum eitthvað upp sem í stendur eitthvað annað

en það sem þekkt hefur verið hingað til af textanum sem var móttekinn,þ.e. Textus Receptus og í Biblíunni

sem fólk hefur notað í margar aldir, þá hlýtur það að vera svikult.

Þetta getur ekki verið Orð Guðs ef Guð varðveitti það ekki. Í raun er verið að

hafna þúsundum Biblía á öllum tungumálunum sem í eru

sömu hlutirnir. Í stað þess að nota þær, kýs fólk frekar Codex Vaticanus, Codex

Sinaiticus, á þeim forsendum að textarnir séu eldri. Og þó að þeir

Séu eldri þýðir það ekki að þeir séu réttir. Það þýðir ekki að þeir séu ekki

falsaðir. Páll segir okkur í Síðara Kórintubréfi að fólk reyndi

Að spilla Orði Guðs, jafnvel á hans dögum. Í Síðara Þessalóníkubréfi var þegar

verið að skrifa falskar ritningar sem sagt var að væru frá Páli postula.

Í Opinberunarbréfi, kafla , var Guð að vara fólk við sem myndi reyna að

fjarlægja eða bæta við Orð Guðs. Þetta var byrjað að gerast þá.

Ef til er handrit frá árum eftir Krist, er þá enginn möguleiki

á því að það sé falsað? Jú, svo sannarlega.

Og í Biblíunni stendur að margir reyni að spilla Orði Guðs.

Ekki nokkrir, heldur margir.

-Þessi handrit eru ekkert ein og sér.

-Nei.

-Í . Úgáfu Nýja Testamentis Nestle-Aland eru

margir staðir þar sem Sinaiticus er ekki í samræmi við Vaticanus,

því þó þessi handrit séu notuð saman þá eru þau ekki sér á báti hvað varðar

papírushandrit. Þetta er tjón af hálfu Westcott og Hort fyrir Aleph og B.

En þeir unnu fyrir daga papírussins.

Allt sem var fyrir papírusinn er ekki talið marktækt í dag.

-Er það orðið úrelt vegna nýlegri uppgötvana handritanna?

-Papírusinn kemur frá Egyptalandi og

öðrum stöðum...

-Alexandría er borg í Egyptalandi og Biblían tengir Egyptaland alltaf við

óguðlega, skammarlega eða ranga hluti. Til dæmis

í Opinberunarbókinni : stendur "Og lík þeirra munu liggja á strætum

borgarinnar miklu, sem andlega heitir Sódóma og Egyptaland, þar sem og

drottinn þeirra var krossfestur." Þannig að þegar Guð vill nota stað

í Biblíunni sem tákn fyrir eitthvað illgirnt, óguðlegt og

satanískt velur hann Egyptaland. Egyptaland í Biblíunni tákn

fyrir illgirni og óguðleika.

-Lestur þessara eldri handrita, P, P, P, hefur

leitt í ljós og sýnt fram á að rithefðin sem er í Sinaiticus

og Vaticanus var ekki einungis bundin við þau. Það eru kenningar sem halda því fram

að þetta voru rómversk-kaþólskar stælingar og önnur vitleysa

í þeim dúr.

-Þið haldið kannski að Nýja alþjóðlega útgáfan sé ekki kaþólsk Biblía og ykkur hefur

kannski verið sagt að hún sé fyrir trúboða og skírara. En ég ætla að

sýna fram á allar kaþólsku kenningarnar sem hún styður og sem eru frá

kaþólsku handritunum. Postulasagan : var fjarlægð úr nýlegum útgáfum Biblíunnar

því hún afskrifar skíringu ungbarna.

-Þess vegna skírum við ekki ungabörn. Hvers vegna? Vegna þess að samkvæmt

Biblíunni, það sem hindrar hirðmanninn í að vera skírður er að hann þarf að trúa

til að vera skírður. Ungabarn getur ekki trúið. Það er ekki heldur hægt að fordæma ungabarn.

Ef ungabarn deyr fer það beint til himnaríkis. Kaþólskt fólk getur lesið þetta og hugsað með sér að

skíring ungabarna sé í fínasta lagi. Og hvað hindrar fólk í að vera skírt?

Ekki neitt. Það má bara skíra hvern sem er. En það er bara ekki þannig.

Fólk þarf að trúa til að geta verið skírt. Það bara vantar í Biblíuna ykkar.

-Kaþólskt trúaðir miðla kenningu sem segir að María var hrein mey allt sitt

líf. En við vitum að María var hrein mey þegar

Jesús fæddist en Biblían tekur skýrlega fram að hún

eignaðist önnur börn eftir það. Í raun er að finna lista yfir fjóra af hálfbræðrum Jesú: Job, Jóses,

Júdas og Símon. Þarna eru gefin upp nöfn bræðranna og svo stendur "eru systur hans

ekki allar með okkur?" Jesús á allavega sjö hálfsystkini

og jafnvel fleiri. Í Matteusarguðspjalli : er góð sönnun um þetta.

Þegar Jósef vaknaði, gjörði hann eins og engill Drottins hafði boðið honum

og tók konu sína til sín. Hann kenndi hennar ekki fyrr en hún hafði

alið frumborinn son. Og hann gaf honum nafnið JESÚS." Þarna stendur ekki að hann hafi ekki þekkt hana heldur

að hann kenndi hennar ekki fyrr en hún hafði alið

frumborinn son. Í versi í Nýju alþjóðlegu útgáfunni að "Hann naut

hennar ekki fyrr en hún hafði alið son. Og hann gaf honum nafnið Jesús."

Hvað vantar? "Frumborinn".

Ef Jesús er frumborinn sonur Maríu, þá eignast hún önnur börn.

En í Nýju alþjóðlegu útgáfunni er þetta fjarlægt og af textanum má skilja að hún hafi

aðeins eignast einn son. Önnur kenning kaþólsku kirkjunnar sem Nýja aljþjóðlega útgáfan styður

er kenningin um sjálfshýðingu. Já, ykkur misheyrðist ekki.

Sjálfshýðing er það að fólk lemji sig.

Kaþólskt fólk í Bandaríkjunum nú til dags gengur eflaust ekki

í skrokk á sjálfu sér. En í gegnum sögu kaþólskrar kirkju hefur

þetta verið kennt og fólk hvatt til sjálfshýðingar. Þegar

Henry VIII gerði kaþólska trú ólöglega í Englandi og útskúfaði rómversku, kaþólsku

kirkjuna úr Englandi gerði hann lög um að fólk hætti að sjálfshýða sig.

En jafnvel enn þann dag í dag er á Filippseyjum er trúað, kaþólskt fólk

að sjálfshýða sig. Það lætur jafnvel krossfesta sig;

það húðstrýkur sig, skríður sig til blóðs á hnjánum.

Fólk gerir þetta bara við sig. En sjáum hvað Biblían segir í

Fyrra Kórintubréfi :. "Ég leik líkama minn hart og gjöri hann að þræli mínum

til þess að ég, sem hef prédikað fyrir öðrum, skuli ekki sjálfur verða

gjörður rækur." Í Nýju alþjóðlegu útgáfunni stendur "Ég limlesti líkama minn". Og flestar nýlegar útgáfur

segja eitthvað í þessum dúr "Ég limlesti líkama minn..."

-Yfirbuga.

-Nei, það er ekki talað um að "yfirbuga". Það er talað um að "limlesta".

-Nei, það stendur í New English Translation.

-Allt í lagi. En í Nýju alþjóðlegu útgáfunni stendur "Ég limlesti líkama minn". Í útgáfunni

af Nýju alþjóðlegu útgáfunni "Ég húðstrýk líkama minn".

"Ég slæ líkama minn".

-Ekki ímynda þér að ég ætli að verja Nýju alþjóðlegu útgáfuna.

-Hún var vinsælasta þýðingin í Bandaríkjunum árið .

-Ég efast um það.

-Ég kíkti á margar heimildir. -Ég held að ESV...

-Hún er vinsælust.

-Allt í lagi, ef þú tekur með...

-ESV er í fimmta sæti. Ég gerði víðamikla rannsókn á þessu.

-Kannski ef þú tekur með í dæmið frjálslynda trúarhópa.

-Þannig að í Fyrra Kórintubréfi : ætlar þú ekki að verja orðin "limlesti mig" sem notuð eru í Nýju alþjóðlegu útgáfunni?

-Nei.

-Vegna þess að þetta er kaþólskt. Ég meina kaþólska kirkjan, halló!

-Nei, ekki...þetta kom ekki þaðan.

-Bíddu nú við. Ertu að meina að kaþólskt trúaðir

hafi ekki limlest sig til dagsins í dag?

Stunda þeir ekki sjálfshýðingar? Ertu að meina að Henry VIII...

-Sumir gera það en flestir mæta ekki einu sinni í messur.

Þetta fólk myndi ekki vera að húðstrýkja sig.

-En hvernig hefur þetta verið í gegnum söguna? Hvað hefurðu þá að segja um England, þegar Henry VIII

útskúfaði kaþólkst trúað fólk og gerði sjálfshýðingu ólöglega sama ár?

-En Steven, hvað hefur það að gera með þýðendur Nýju alþjóðlegu útgáfunnar?

Það er ekki vegna þess að Róm gerði þetta einhverntímann að

það hafi verið ætlunin.

-Ég er að segja að sá Satan sem fékk fólk

til að limlesta sjálft sig á Miðöldunum sami Satan og sá sem lét setja þessa setningu í

Nýju alþjóðlegu útgáfuna um að fólk eigi að sjálfshýða sig. Ég er að tengja þetta tvennt saman.

-Þrátt fyrir þýðingu Nýju alþjóðlegu útgáfunnar er augljóst mál hvað verið er að tala

um og þetta er augljóslega myndrænt tákn.

-Allt í lagi. En tökum Amplified Version. Ég veit ekki hvað þér finnst en mér finnst Amplified

Version alltaf vera of öfgafull. Ég skil þessa bók ekki. En sjáum hvað

stendur í henni: "En [eins og boxari] lem ég líkama minn". Og ég spyr:

hefur þú einhverntímann heyrt um boxara sem lemur sjálfan sig? Ég hef allavega aldrei heyrt um slíkt.

Common English Bible gerir hlutina auðskiljanlegri því

fólk sækist jú eftir því, er það ekki?

"Ég slæ eigin líkama og yfirtek hann líkt og þræl".

Sjálfshýðing er ekki biblíukenning. Og þú segir að þetta sé

sagt í myndrænni merkingu.

En hvað með allt þetta fólk sem lemur sjálft sig?

Þetta er skrýtin kenning, það get ég sagt þér. Ég trúi henni ekki.

Í Matteusarguðspjalli : stendur í Biblíunni "Þegar þér biðjist fyrir, skuluð þér ekki fara með endurtekna mælgi

að hætti heiðingja. Þeir hyggja, að þeir verði bænheyrðir fyrir margmælgi sína."

Biblían er að kenna okkur að endurtaka ekki hlutina aftur og aftur

og að halda ekki að ef við síendurtökum eitthvað mun Guð frekar heyra í okkur

en þegar við segjum hlutina bara einu sinni.

Hvað er endurtekning? Að segja hlutina tvisvar, þrisvar eða fimm

sinnum. Hann er að segja að við eigum ekki að nota endurtekna mælgi eins og heiðingar.

Í Nýju alþjóðlegu útgáfunni og öllum nýlegum útgáfum er þessu breytt:

"Og þegar þér biðjið skuluð þér ekki fara með málæði heiðingja því þeir hyggja

að þeir verði bænheyrðir fyrir margmælgi sína."

"Málæði" þýðir að tala lengi um marklausa hluti,

endalaust. Þetta er blaður. Það er ekki það sama og fánýtar endurtekningar.

Ef ég segði við kaþólskan mann að hann endurtaki Faðirvorið

endalaust og hann verði ekki bænheyrður fyrir þessa

margmælgi sína þá er það fánýt endurtekning. Það þarf bara að segja þetta

einu sinni en ekki endurtaka það aftur og aftur.

Þetta er í Matteusarguðspjalli :, en ef ég segi við hann

"Hættu að blaðra eins og heiðingi", þá mun hann segja: "Þetta

er ekki blaður, bæn Drottins er Orð Guðs."

Og það er rétt, þetta er Orð Guðs, er það ekki? En ég ætla ekki að syngja bænina eða endurtaka

hana til að hún komist til Guðs. Kaþólska kirkjan kennir þessar endurtekningar

og þessu hefur verið breytt.

Kaþólska trúin hefur einnig sterkar kenningar um að fólk eigi að

játa syndir sínar frammi fyrir presti. Því er vísað í Jakobsbréfið : og í kaþólsku Biblíunni er athugasemd

sem minnir fólk á að samkvæmt þessu versi eigi það

að játa syndir sínar frammi fyrir presti. Þetta má t.d. sjá í kaþólskri Biblíu Doway Rheimes.

Það stendur þar. Jakobsbréf :: "Játið því

hver fyrir öðrum veikleika yðar og biðjið hver fyrir öðrum, til þess að þér verðið heilbrigðir.

Kröftug bæn réttláts manns megnar mikið." Í Nýju alþjóðlegu útgáfunni

og nýlegum útgáfum hefur þetta breyst í: "Játið því hver fyrir öðrum

syndir yðar og biðjið hver fyrir öðrum, til þess að þér verðið heilbrigðir.

Kröftug bæn réttláts manns megnar mikið." Þetta er Nýja alþjóðlega útgáfan.

Þú segir að þetta sé það sama. En þetta er ekki það sama.

Ef við lítum á upprunalega tungumálið, ef við lítum á

grískuna, þá er orðið "veikleiki" notað en ekki "synd".

-Í Textus Receptus er orðið "paraptómata" notað, en það

kemur frá "paráptoma," sem þýðir "veikleiki". Og fólk, sem

les vitlaust orð á þessum stað er stundum of upptekið við að játa

syndir sínar fyrir mönnum í staðinn fyrir að játa þær fyrir Guði. "Ef vér játum syndir vorar,

þá er hann trúr og réttlátur, svo að hann fyrirgefur oss syndirnar og hreinsar oss

af öllu ranglæti." Ég er að játa veikleika mína þegar ég segi þér að

ég sé veikur á einhverju sviði lífs míns og að ég þurfi styrk og ég bið þig að biðja fyrir mér.

Þannig að þegar ég játa veikleika minn fyrir þér þá er ég ekki að

skrifta syndir mínar heldur játa mína eigin

veikleika. Það er nefnilega munur á þýðingu

orðanna "synd" og "veikleiki".

-Trúboðakristni hefur ekki samþykkt að kaþólsk trú sé

sönn kristni. Þegar ég var barn seldi kristin bókabúð

bækur og bókmenntir sem fjölluðu um kaþólsku kirkjuna þar sem fólk var varað

við kaþólsku kirkjunni. Í dag geturðu farið í kristna bókabúð og þar eru

seld talnabönd, kaþólskar Biblíur og kaþólskar vörur.

Það er búið að gera mörkin á milli kristinnar trúar og

rómverskrar, kaþólskrar trúar óskýr. Það er verið að undirbúa fólk undir eina heimstrú

sem sameinar kaþólska trú, alla trúhópa kristinnar trúar og

í raun öll trúarbrögð heimsins.

-Þeir sem vilja fá altæk trúarsamtök trúa því að öll trúarbrögð

leiði á endanum til Guðs þó þau fari mismunandi leiðir.

-Í staðinn fyrir að hafa alla þessa mismunandi guði er kannski einn Guð sem kemur fram

á mismunandi hátt hjá fólki.

Hvað finnst þér um það?

-Biðjum við öll sama Guðinn, kristið fólk og múslimar?

-Ég held það. Við forum mismunandi leiðir til hins Almáttuga.

-Heldur þú að kristið og ókristið fólk og múslimar fari til himnaríkis?

-Já, það held ég. Fólk fer bara eftir mismunandi leiðum.

-Ég held að allir sem elski Krist eða þekki Krist, hvort sem fólk er

meðvitað um það eða ekki, sé hluti af líkama Krists og þetta

er verk Guðs í dag. Hann er að kalla fólk úr þessum heimi, sama hvort

það sé múslimi, búddisti, kristintrúar

eða ótrúað fólk, það er allt hluti af líkama Krists því

Guð hefur kallað það til sín. Sumir þekkja kannski ekki nafn Jesú en þetta

fólk veit í hjarta sínu að það vantar eitthvað sem það hefur ekki og það

snýr sér að eina ljósinu sem það hefur og

ég held að það fái björgina og

verði með okkur í himnaríki.

-Ég finn aðeins til ástar í garð bræðra minna og systra í

Kristi: kaþólskra bræðra minna og systra, mótmælenda,

kristinna siðabótamanna, lúþerskra, það skiptir engu máli hverrar trúar þú ert.

-Og ég get sagt þér það Jack, að það eru fjöldamargir fulltrúar mótmælenda sem

eru að gera það sama og þú. -Já.

-Hvað finnst þér um Vatíkanið?

-Mér finnst ekkert vera að Vatíkaninu. Ég hef farið og hitt

páfann nokkrum sinnum. Vatíkanið trúir á Krist og dauða hans á

krossinum og upprisu hans. Mér finnst ég geta tilheyrt öllum kirkum. Mér

líður jafn vel í anglíkanskri kirkju og skírarakirkju eða bræðrasamkomu

eða kaþólskri kirkju.

-Við höfum ekki öll sömu viðhorf og ég geri mér grein fyrir því að mormónismi er

ekki hefðbundin kristin trú en ég er líklega opnari en ella gerist

vegna þess að þegar einhver elskar Jesú og trúir

að hann sé sonur Guðs, þá tek ég það gilt.

-Robert McGuinness í Family Research Council segir að það líti út fyrir að

leyniáætlunin sé að sameina fólk með einu trúarfélagi til að það

samþykki markmið Sameinuðu Þjóðanna án þess að mótmæla. Þetta eru markmið eins og stjórnun á fólksfjölda, réttur til fóstureyðingar

og ein heimsríkisstjórn.

-Þetta kemur allt í einum pakka undir stjórn Lúsífers.

Djöfullinn veit að til að fá fólk til að samþykkja Nýju heimsregluna

og falska trú þarf hann að breyta hlutunum hægt og rólega. Hann getur ekki

snúið stýrinu til fulls. Hann nagar smátt og smátt undirstöðu

trúarinnar okkar og undirstöðu

Orðs Guðs. Hann nagar undan biblískri, kristinni trú til að hann

geti skipt henni út fyrir nýja, altæka trú þar sem fólk mun

dýrka andkrist á sama hátt og það dýrkaði Drottin Jesú Krist.

-Trúir þú að nýlegar útgáfur Biblíunnar munu

Vera þáttur af þessari Nýju heimsreglu?

-Ég tel það mjög trúlegt því eftir því sem útgáfunum fjölgar, þeim mun

frjálslegri virðast þær vera og það verður auðveldara

að fá almenning til að samþykkja þær. Í dag eru til meira en útgáfur.

Og í þessum þýðingum er búið að aðlaga hluti fyrir

samkynhneigða, í sumum þýðingum er búið að taka út

orðin "hann" eða "hún" og setja "það" í staðinn.

Ég held því að nútímaþýðingar verði æ frjálslegri

til að allir trúarhópar og fólk frá mismunandi samfélögum

geti sameinast og móðgist ekki vegna einhverra atriða.

Þetta er samkirkjulegt í eðli sínu. -Já.

-Samkirkjuhefð er samasem merki sem á við lok tímans.

-King James Biblían notar orðið "helvíti" sinnum.

Ég meina að þegar þú lest Gamla Testamentið í Nýju alþjóðlegu útgáfunni er ekki einu sinni minnst á

orðið "helvíti". Þú getur ekki lesið orðið "helvíti" fyrr en þú lest

Matteusarguðspjallið. En þessar útgáfur eru gerðar til að það sé

auðveldara að skilja þær. En ef við spyrjum fólk hvað

helvíti er þá segir það að helvíti sé staður

brennandi elds og þjáningar. Helvíti er staður sem fólk er sent á þegar það deyr til að hægt sé

að refsa því og láta það þjást. Ef við spyrjum fólk hvað "sheol" þýðir

þá vita flestir ekki hvað það orð þýðir.

Hvað þýðir orðið "sheol"?

-Shield (skjöldur)? Skjöldur er hlíf.

-Segðu þetta aftur. -Sheol.

-Ha? Stafaðu það.

- S-H-E-O...Nei, ég er ekki viss. Nei.

-Nei.

-Nei.

-Nei, ég veit það ekki.

-Nei.

-Nei.

-Nei.

-Ég veit það ekki.

- S hvað? - S-H-E-O-L: sheol.

-Nei. Ó, sheol? Nei.

-Ég man það ekki núna.

- S-H-E-O-L? Ég er ekki viss. Ég hef aldrei séð þetta orð.

-Nei, ég er ekki það vel að mér.

-Ókei. Flestir hafa aldrei heyrt þetta orð.

Heldurðu að þetta orð sé auðveldara en orðið "helvíti"?

-Nei. -Ókei.

Ég trúi því að King James Biblían sé Orð Guðs. Ég trúi því að hún

sé laus við villur og að hinar útgáfurnar sem verið er að gefa út

eins og Nýja alþjóðlega útgáfan, New American Standard og fleiri að þær séu illar og

komi frá djöflinum. Þú virðist ekki sjá að í bókinni þinni liggi

eitthvað glæpsamlegt að baki þessara breytinga. Þú virðist ekki

trúa því að djöfullinn geti breytt Orði Guðs eða að þessar

breytingar séu glæpsamlegar, eða að þessi breytileiki textans komi frá

illum öflum sem vilja breyta þessu vegna illkvittni sinnar,

breyta Orði Guðs."

-Ég trúi því að Guð hafi verndað orð sitt.

-En þú trúir því ekki að þeir sem þú kallar "samsærissinnaðir"

og notar allavega sinnum í bókinni þinni

hafi komið af stað samsæri til að breyta Orði Guðs?

-Nei, ég held að allar Biblíuþýðingarnar eins og þær leggja sig hafi verið gerðar til að breyta Orði Guðs.

En þær eru augljósar. Algjörlega skýrar.

-En gæti verið að þær hafi verið til í þá daga? Ef fólk nú til dags kemur

með þýðingar á borð við New World Translation, sem er augljóslega

svívirðing á Orði Guðs, ertu þá sammála því?

-Já.

-Ókei. Þannig að ef fólk svívirðir Orð Guðs í dag með New World

Translation til dæmis, þá var það einnig að svívirða orð Guðs á dögum Páls,

en hann varaði okkur við þessu, hvers vegna trúirðu ekki að fólk hafi verið að svívirða Orð Guðs

á þriðju, fjórðu, áttundu eða níundi öldinni?

-Við vitum að New World Translation er svívirðing á Orði Guðs. Það er einfalt mál

að sjá það. Ástæðan fyrir því að ég notaði orðið "samsæriskenning" er sú að það er

nauðsynlegt að hafa einhverja sönnun til að styðja hlutina, ekki bara segja "þetta lítur svona

út fyrir mér". Einu staðirnir þar sem New World Translation misþýðir

eitthvað er í Watchtower Bible og Tract Society er ekki sammála

kristinni trú sem byggist á Biblíunni.

-Þú hefur ekki lesið Jobsbók : í New World Translation.

-Hvers vegna?

-Vegna þess að í Jobsbók :, í King James Biblíunni stendur "Verður hið bragðlausa

etið saltlaust, eða er gott bragð að hvítunni í egginu?"

Og í New World Translation stendur "Er eitthvað bragð

af slímkenndum safa moskusrósar?"

Þessu var breytt og þetta hefur kemur

Watchtower ekkert við! Sammála? Þannig að ég er að meina að...

-Lagðirðu þetta á minnið?

Gæti verið að... Já, ég gerði það.

-Lagðirðu þetta á minnið?

Ég vissi ekki einu sinni að í moskusrós væri slímkenndur safi.

-Ef þú átt eintak af New World Translation...

-Ég á það.

-...þá vil ég gjarnan sýna þér þetta. Trúirðu mér?

-En vissirðu að ný útgafa var gefin út í síðustu viku.

-Ég er viss um að í henni stendur líka moskusrós en ég skal athuga það samt.

-Ég þarf að kíkja á þetta.

-En ég er að reyna að benda á að það er fullt af fólki sem heldur því fram, og

ég er viss um að þú hafir heyrt þetta oft og mörgum sinnum því það hef ég allavega gert,

að Biblían sé full af mótsögnum.

-Ég er alltaf að heyra fólk segja þetta.

-Gæti ekki verið til áætlun um að búa til mótsagnir, bara til að...

-Fólk myndi ekki...

-...eða bara skrifa heimskulega hluti í Biblíuna...

-Nei, nei, nei, nei.

-...bara setja hluti í Biblíuna sem hljóma heimskulega eins og "Sál var eins árs

þegar hann varð konungur"?

-Í Fyrri Samúelsbók : í King James útgáfunni stendur "Sál var þrítugur að aldri

þá er hann varð konungur, og ríkti í tvö ár yfir Ísrael..." Í English Standard Version er búið

að breyta þessu í "Sál lifði í eitt ár og varð svo konungur".

-Í Fyrri Samúelsbók : í Duway Rhemes útgáfunni, sem er kaþólska Biblían, stendur:

"Sál var aðeins eins árs gamall þegar hann varð konungur,

og hann ríkti í tvö ár yfir Ísrael."

-Veistu hvað þetta vers kennir okkur? Að Sál hafi aðeins verið eins árs gamall þegar hann

varð konungur. En vandinn er að í Fyrri Samúelsbók : stendur "Hann var

höfði hærri en allur lýður." Samkvæmt English

Standard Version var hann eins árs þegar höfði hærri en allur

lýður. Hann hlýtur að hafa verið mjög stórt barn.

Ég er að reyna að sýna fram á að þessar útgáfur Biblíunnar eru heimskulegar.

Stundum er ég á götum úti að boða trúna og fólk segir við mig: "Ég trúi ekki

á Biblíuna því það eru villur í Biblíunni."

Og ég segi: "Sýndu mér þær."

Og fólk tekur upp Nýju alþjóðlegu útgáfuna. Ég segi fólki að það þýði ekkert að sýna mér villur í þessari bók því það eru

bæði villur og mótsagnir í henni. Svo bið ég fólk

að sýna mér frekar villur í King James Biblíunni. Því það eru engar villur þar."

-Nýlegar útgáfur breyta einnig öðru atriði í kafla fimm í Galatabréfinu:

"Ég vildi útskúfa þeim er trufla yður."

Í Nýju alþjóðlegu útgáfunni stendur "Vel mættu þeir, sem koma yður í

uppnám, aflima sig!"

Myndi þetta vera eitthvað sem postuli gæti sagt samkvæmt

Biblíunni? Og þú segir að þú haldir að þetta hafi ekki verið

meint svona í Nýju alþjóðlegu útgáfunni. Og er það þess vegna sem Common English Bible segir

"Ég vildi að þeir sem koma yður í uppnám geldi sig!"

Og í Contemporary English Version sem er til sölu í

kristnu bókabúðinni stendur "Ég vildi að þeir sem koma yður í uppnám séu

ekki aðeins umskornir heldur að af þeim sé skorið enn meira!"

Hefurðu hugsað út í þetta? Orðið "cut off" (útskúfa) hefur ekkert

að gera með það að vera geldur eða limlestur.

Páll er að visa í ritningar Gamla Testamentisins um fólk sem

óhlýðnaðist Orði Guðs og því var útskúfað. Ég hef ekki tíma til að sýna þér

öll hundrað og eitthvað dæmin um þetta. Það eina sem hann er að segja er að

það þarf að afloka þetta fólk. Hann vill láta útiloka það, að

Guð eyði því. Þetta er merking orðins "cut off" (útskúfa). Þessu fólki

verður eytt af Guði eða því útskúfað sem þýðir að því verður

hent út úr trúarsamfélaginu, söfnuðinum eða

Ísrael. Þetta er marking orðsins "cut off" (útskúfa) en þessir furðufuglar sem sjá um

nútímaútgáfurnar láta Pál postula segja "Ég myndi vilja að þessir men

aflimi sig bara. Geldi sig. Að þeir

limlesti sig allir." Hann var alls ekki að segja það.

Þetta er mjög furðulegt.

Þessar nýju útgáfur innihalda ekki bara skrýtna hluti sem gera

Biblíuna kjánalega heldur er einnig búið að gera áætlun um að

undirbúa fólk undir Nýju heimsregluna. Og hluti af þessum undirbúningi er að sannfæra

kristið fólk um að hlýða ríkisstjórninni, sama hvað gerist. Aðalkaflinn

sem er búið að breyta er Rómverjabréfið .

-Ég er frjáls til að gera mig að þræl. Ég er frjáls til að láta af frelsi mínu. Ég er

frjáls en ég er frjáls til að vera undir stjórn ríkisstjórnar minnar. Jafnvel slæmar ríkisstjórnir

vinna verk Guðs með því að viðhalda sýndarreglu á götum úti.

Jafnvel ríkisstjórn Sovíetríkjanna undir Stalín var að vinna verk Guðs.

Í Kína þegar Mao Ze Dong ríkti var verið að vinna verk Guðs. Heiðraðu konunginn. Gerðu það hvort

sem konungurinn á það skilið eður ei. Heiðraðu ríkisstjórann og

borgarstjórann, hvort sem þeir eiga það skilið eður ei. Heiðraðu konunginn.

-Enginn verður vopnaður. Við munum taka öll vopnin.

[Hávært bank]

-Í New Orleans í dag eru yfirvöldin orðin miklu harðari í garð þeirra sem ekki vilja láta undan.

-Þetta er lögreglan! Er einhver heima?

-Þetta á ekki einungis við um svæðin sem flæddi yfir heldur

þurrustu og ríkustu hverfin líka.

-En afvopnun er einmitt það sem gerðist í neyðarástandinu sem skapaðist

eftir fellibylinn Katrinu í New Orleans. Bandarísk herlið mættu á svæðið.

Að róa ótta almennings og bæla niður mótmæli er afar mikilvægt og það var

nákvæmlega það sem Clergy Response Team

hjálpaði til við að gera í New Orleans.

-Það fyrsta sem við segjum er "Við skulum vinna saman til að komast yfir

þetta og þegar erfiðleikarnir taka enda

Skulum við leysa úr ágreiningnum."

-Þessi Clergy Response teymi reyndu að finna samkomulag á milli þarfa

ríkisstjórnarinnar og vilja almenningsins.

Eitt mikilvægustu verkfæranna sem prestastéttin notar til að

róa almenning eða til að fá hann til að fylgja lögum er Biblían sjálf og þá sérstaklega Rómverjabréfið .

-Ríkisstjórnin er skipuð af Drottni og við sem erum kristin

trúum því enda stendur það í ritningunum.

-En bíddu nú við. Ef lögreglumaður kemur heim til mín og segir

"Þræll, þvoðu bílinn minn!" Á ég þá að hlýða því samkvæmt Biblíunni?

Og hvað á ég að gera ef lögreglumaður biður mig um að gera eitthvað ólöglegt. Ef hann kemur

bara til mín og segir "Ég vil að þú klifrir yfir girðinguna

í garði nágrannans þíns og kíkir inn um gluggann til

að sjá hvað nágranninn þinn er að gera. Ég vil að þú njósnir um hann".

Á ég að hlýða því? Þér finnst ég kannski vera að taka asnaleg dæmi.

Það er rétt. Það hefur aldrei nein ríkisstjórn skipað fólki

að njósna um nágranna sína eða að illa fari fyrir því. Þetta hefur aldrei gerst, er það ekki rétt?

Það var aldrei nasistaríki í Þýskalandi; Það voru aldrei Sovíetríkin,

fólki var bara sagt að þegja og gera það sem því var sagt að gera. Í Rómverjabréfinu er

skýrt út fyrir okkur að tilgangur ríkisstjórnarinnar er að refsa þeim sem gera illa hluti en

ekki að fínpússa líf okkar og skipa okkur fyrir og stjórna okkur. Eitt meginatriðanna

sem okkur er kennt í Rómverjabréfinu er að við eigum að hlýða æðri völdum.

Í Bandaríkjunum til dæmis höfum við stjórnir á mismunandi sviðum, er það ekki?

Hver eru æðstu lög landsins okkar? Fyrst og fremst eru það lög Guðs.

Við hlýðum fyrst og fremst Guði. Svo kemur stjórnarskrá Bandaríkjanna

því í stjórnarskrá Bandaríkjanna eru æðstu lög landsins.

Þú hugsar með þér að Biblían segir okkur að heiðra konunginn og þess vegna eigum við að hlýða

Obama. En bíddu nú við. Er Obama konungurinn? Er ríkisstjórnin okkar

konungsdæmi? Ég hélt að við hefðum kosið opinbera aðila sem eru svar

fólksins og ekki lögum ofar. Ég hélt að æðstu lög landsins væru í

bandarísku stjórnarskránni. Ef við ætlum að hlýða ríkisstjórninni sem var

skipuð, ef við eigum að hlýða lögum landsins þá

eigum við að hlýða stjórnarskránni. En Nýja alþjóðlega útgáfan segir ekkert

um það. Hún kennir okkur ekki að fylgja æðri mætti og í staðinn fyrir þennan texta:

"Látið hverja sál heyra undir æðri mátt

því enginn er mátturinn ef ekki er máttur Guðs, sá máttur er Guð

skipar" stendur að enginn á þessari jörðu hafi lögmætt vald

nema það komi frá Guði. Hvers vegna þurfa börn að hlýða foreldrum sínum?

Vegna þess að Guð sagði það. Hvers vegna hlýðum við mannlegri ríkisstjórn yfir höfuð? Hvers vegna

virðum við mannlega ríkisstjórn? Vegna þess að Guð sagði okkur að við þyrftum

á mannlegri ríkisstjórn að halda til að refsa þeim sem fremja ill verk, til að vernda

saklausa frá þeim sem vilja gera þeim mein. Í Nev Living Translation

í Rómverjabréfinu : stendur "Sérhver maður hlýði þeim yfirvöldum sem hann er undirgefinn því allt yfirvald er frá

Guði komið" - og hlustið á þetta - "og þeir sem skipaðir hafa verið í yfirvöld voru

skipaðir af Guði." Þetta er ekki rétt. New Living Translation er

að segja að allir þeir sem eru í valdsstöðu hafi fengið hana frá Guði.

Þetta er ekki rétt því einhvern daginn verður andkristur settur

í valdsstöðu af Satan. "Drekinn gaf því mátt sinn og… vald mikið" stendur í

Opinberunarbókinni . Og þetta er ekki allt og sumt heldur stendur í Hósea [:]: "Þeir hafa tekið sér konunga

að mér fornspurðum". Það er sagt að mannleg yfirvöld hafi verið skipuð

af mönnum, gegn vilja Guðs. Því stendur einnig í New Living

Translation í versi "Einmitt þess vegna gjaldið þér og skatta, því að

valdsmennirnir eru Guðs þjónar, sem annast þetta. 

Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt,

sem skattur ber". Nei takk! Það er ekki bara talað um skatta heldur einnig toll og

hann er nú verstur. King James segir okkur að hlýða ríkisstjórninni innan

ákveðinna marka, innan ákveðins ramma sem verk þeirra passar inn í, að hlýða

því sem hún á að gera og hugtakið um æðri mátt er

til staðar til að halda jafnvæginu.

-Hvers vegna notar New King James Biblían þetta ekki? Vegna þess að hún notast við sömu handritin.

-Nei, hún gerir það ekki. Og á mörgum stöðum fylgir New King James ekki

Textus Receptus og ekki King James Biblíunni.

-Ekki í Nýja Testamentinu.

-Jú, líka þar.

Í raun og veru fylgir hún ekki Textus Receptus á mörgum stöðum.

-New King James er líklega ein af hættulegustu útgáfunum sem til eru

Því hún fær fólk til að halda að hún sé það sama og King James nema að hún sé

nútímalegri og noti nýlegri orð. Ef hún væri þannig myndi ég ekki taka hana sem dæmi.

-Margt fólk myndi ekkert skipta sér af Nýju aljþóðlegu útgáfunni

og ekki ESV og ekki New Living Translation,

en það segir við mig "Séra Anderson, er New King James Biblían ekki nánast sú sama

og King James Biblían? Var þérunin ekki bara tekin úr henni?

Hún er eins og King James Biblían nema það er aðeins auðveldara að skilja hana."

Leyfið mér að gefa ykkur nokkrar staðreyndir um New King James. Í New King James

er orðið "Drottinn" tekið út sinnum og orðið "Guð" sinni.

Orðið "himnaríki" er fjarlægt sinnum. Orðið "iðrun" er fjarlægt sinnum.

Blóð er fjarlægt sinnum. Orðið "helvíti" er fjarlægt sinnum. Og orðið

"Jehóva" er hvergi í bókinni, orðið "bölvun" er hvergi í bókinni,

heitið "Nýja Testamentið" er hvergi og orðið

"djöflar" er hvergi. Biblían er ekki úrelt, það þarf bara að spreyta hugann svolítið. Það er nauðsynlegt

að gera heimildaleit og læra tungumálið. Er ekki skrýtið að litlu

börnin mín skilji Biblíuna en þið sem eruð fullorðin skiljið hana ekki?

Og er ekki ótrúlegt að fólkið sem segir að King James sé of torskiljanleg

segi öðrum að læra grísku til að vita fyrir víst hvað

stendur í Biblíunni? Það segir sig sjálft.

"King James er of erfið fyrir þig. Lestu frekar Nýja Testamentið á grísku."

Þetta fólk er klikkað.

En kíkjum á nokkur vers og athugum hvor útgáfan er auðskiljanlegri.

Í King James er notað erfitt orð um trjátegund, orðið "eik".

Þýðendur New King James hugsuðu með sér að þetta orð væri of erfitt. "Eik"? Nei, það gengur ekki

upp." Þeir breyttu orðinu í "terpentínutré". Er auðveldara að skilja það?

Í Dómarabók : í King James Biblíunni er erfið

setning: "sólin var uppi".

Þessi setning gæti verið í Stundinni okkar.

"Sólin var uppi". Þessu er breytt í "uppför Heresar."

"Uppför Heresar."

Fyrri Samúelsbók :. Í King James er notað mjög erfitt orð: "þjöl". Í New

King James er þessu breytt í "pim" (mælieining). P-I-M. "Pim". Það er kannski fínt að geta þekkt þetta orð

ef maður ætlar sér í Scrabble, en ég hef aldrei heyrt þetta orð.

Í Fyrri Samúelsbók : er notað mjög erfitt orð "tré". Þannig að í New King James

var ákveðið að uppfæra það í "tamarískt tré" til að gera það auðskiljanlegra.

Í Síðari Samúelsbók :; í King James Biblíunni stendur "kornett".

Hvers konar hljóðfæri er kornett?

Þetta er eins konar horn, er það ekki? Nánast eins og trompet.

En það var ákveðið að nota auðveldara orð: "sistrum".

"Sistrum". Vita ekki allir hvað "sistrum" þýðir?

Nei, enginn veit hvað "sistrum" þýðir.

Hver veit hvað "kornett" þýðir?

Þetta er málið.

Í Jesaja : er notað erfiða orðið "maður" í King James Biblíunni.

Hvað er að gerast? Á ekki bara að setja King James Biblíuna á safn? "Maður"?

Notum eitthvað orð sem ég skil. "Dauðlegur" er miklu betra, er það ekki?

Í Daníel : er notað orðið "prinsar" sem er of erfitt þannig að því var

breytt í "skattlandsstjórar" í New King James.

"Flokkur"?

"Flokkur" í King James Biblíunni er of erfitt. Því var breytt í "hersveit".

Og þá hlýtur enginn að skilja hvað "kvikasandur" þýðir. Það er of

úrelt. "Kvikasandur" í Postulasögunni :? "Syrtissandur" er mun auðskiljanlegra.

Það er betra að hafa New King James því það er miklu auðveldara að skilja hana.

En er New King James í raun og veru mun auðveldari en King James Biblían?

Hérna eru mörg dæmi um það að King James sé auðveldari. Og þetta er ekki

tæmanlegur listi heldur bara nokkur dæmi. Þannig að þetta kemur því

ekkert við að gera hlutina aðgengilegri heldur bara það

að breyta þeim, spilla þeim, snúa út úr og svívirða þá. Það eina sem hægt er að

benda á er að textinn er auðveldari því

að þérunin var tekin í burtu en það er nauðsynlegt að

halda henni því hún greinir á milli eintölu

og fleirtölu. Á ensku eru orðin "thee" og "thou" í eintölu en

"ye" og "you" eru í fleirtölu. Þetta hefur áhrif á merkinguna því það er oft

ekki hægt að segja til um hvort verið er að tala við eina manneskju eða heilan

hóp nema að nota þérunina.

Þetta er mikilvægt. Allt er mikilvægt. Ég get líka sýnt þér afbakanir á

kenningunum sem voru gerðar í New King James.

Förum í Fyrra Kórintubréf :.

-"Því að orð krossins er heimska þeim er glatast, en oss

sem hólpnir erum, er það kraftur Guðs."

-Bróðir Garrett, lestu fyrir mig það sem stendur í New King James.

-"Því að orð krossins er heimska þeim er glatast,

en oss, sem hólpnir verðum, er það kraftur Guðs."

-Takið eftir að í King James stendur að við erum hólpin. Í New King James

stendur að við verðum hólpin. Það er mikill munur á þessu því að björgunin er ekki

ferli. Björgunin gerist á ákveðnum tímapunkti, á augnabliki. Við

trúum á Krist og okkur er bjargað frá dauða. Þetta er ekki ferli.

Það er ekki verið að bjarga mér, mér var bjargað!

-Amen!

-Í Síðara Kórintubréfi : stendur: "Því að vér erum góðilmur Krists fyrir Guði meðal þeirra

er hólpnir eru, og meðal þeirra, sem glatast".

Lestu sömu setningu í New King James.

-"Því að vér erum góðilmur Krists fyrir Guði meðal þeirra sem hólpnir verða

og meðal þeirra sem glatast."

-Hér er annað dæmi um að það er ekki átt við þá sem er búið að bjarga heldur þá

sem verður bjargað, eins og þetta sé ferli.

Í Matteusarguðspjalli : til dæmis, í New King James stendur "Hve þröngt er það hlið og

erfiður sá vegur er liggur til lífsins og fáir þeir, sem finna hann." Í King James Biblíunni stendur

"þröngur" sem vísar til þess fjölda fólks sem vill komast og þeirra

fáu sem er bjargað. New King James notar orðið erfitt.

Ef það væri verið að tala um vinnu þá væri hægt að nota orðið erfitt.

-Í New Living Translation stendur "Hve þröngt er það hlið og mjór sá vegur

er liggur til lífsins og fair þeir sem finna hann". Í English Standard Version

stendur "Því hliðið er þröngt og leiðin örðug sem liggur til lífsins og þeir

sem finna hana eru fáir". Þú getur spurt mig hvað sé merkilegt við þetta.

Þröngt, mjór? Þröngt, erfitt? Erfitt, örðugt?

Hvað er að þessu? Þetta: er erfitt að fá björgina?

-Jesús sá um erfiða hlutann. Hversu erfitt er að samþykkja gjöf? Hversu erfitt er

að drekka vatn? Hversu erfitt er að ganga í gegnum dyr? Hversu erfitt er að

borða brauðbita? Þessa hluti notaði Jesús til að bera björgina saman við

því það er auðvelt að fá björgina og þú þarft ekki að vinna þig

til himnaríkis. Veistu hvað björgin er kölluð í Biblíunni, í

Hebreabréfinu? Hvíld.

Er erfitt að hvíla sig?

Ekki svekkjast vegna þessara nútíma útgáfa. Einhvern daginn gætirðu sagt:

"Kirkjan notar New King James Biblíuna og hvað með það?"

Það er ekkert smá mál.

Heldurðu að það sé þörf á mismunandi enskum Biblíum?

-Nei. Þetta er orðið meira en nóg og við þurfum ekki á fleiri

útgáfum að halda. Ég held að það sé engin góð ástæða fyrir þessum margföldu

útgáfum síðustu áratugina. En ég veit hvers vegna þetta hefur verið svona.

-Akkúrat.

-Þetta er mjög einfalt. Þetta snýst bara um fólk sem á bókaútgáfu og vill

stúdera Biblíuna, þó svo að ég sé ekki mjög mikið fyrir að stúdera Biblíuna.

-Ekki ég heldur.

-Þannig að þetta fólk sem átti stórar bókaútgáfur vildi ekki greiða

einkaleyfisgjald til einhvers annars þannig að það gaf út sínar eigin þýðingar.

-Ég skil. Það er fjárhagsleg ástæða fyrir því að

Allar þessar mismunandi útgáfur komu út.

-Já, það er engin spurning.

-Býst Guð við því að hinn kristni meðalmaður læri grísku?

-Guð ætlast til þess að hinn kristni meðalmaður noti upplýsingarnar sem honum eru

veittar og samtíminn okkar veitir okkur miklu meiri upplýsingar

en allar aðrar kynslóðir hafa haft aðgang að og við þurfum einmitt á þeim að halda núna

því árásirnar hafa aldrei verið djöfullegri.

-Ég trúi því að ef einhver

myndi læra Koine grísku og verða flugfær í henni

þá væri það frábært mál en...

-Smá gríska getur verið mjög hættuleg.

-Nákvæmlega. Er það ekki hættulegt þegar einhver lærir grísku Biblíunnar í tvö misseri,

þó sá hinn sami notist aðeins við

King James Biblíuna, og haldi

því fram að þýðendur King James Biblíunnar

hafi þýtt hana á rangan hátt. Og eins og hendi sé veifað þá gerir hann

sjö ára vinnu fimmtíu viturra manna að engu...

-Steven, það er hægt að misnota alla góða hluti. Og smá kunnátta í grísku getur verið hættuleg.

Ég hef heyrt heilar predikanir sem byggjast á mjög lélegum textaskýringum. En mig

langar aðeins að minnast á að fyrir nokkrum árum kom prestur til mín og sagðist hafa séð

eitthvað í athugasemd. Honum fannst þetta lærdómsríkt þó hann hafi

aldrei heyrt minnst á þetta fyrr. Hann vissi að ég kunni grísku og bað mig að athuga þetta fyrir sig.

Og ég gerði það. Þetta var ekki svona í textanum heldur hafði bara einhver

spunnið þetta upp. En hvað heldurðu að hann hafi gert þegar ég

var búinn að segja honum þetta? Hann predikaði það samt.

-Bara vegna þess að það hljómaði vel og honum fannst þetta flott.

-Þetta var frábær predikun.

-Frábær punktur.

-Þetta var æðislegt.

-Þetta kemur mér ekkert á óvart.

-Því miður þá kemur þetta mér ekkert á óvart.

-Allir eru sammála því að upphaflegu þýðendurnir fengu innblástur.

[Síðara Pétursbréfi :] Í Biblíunni stendur "…heldur töluðu menn orð frá Guði,

knúðir af heilögum anda."

En fólk trúir því ekki að innblásturinn sé enn til staðar því það

trúir ekki á varðveislu Biblíunnar en í Biblíunni stendur í

Sálmunum :, "Orð Drottins eru hrein orð, skírt silfur,

sjöhreinsað gull. Þú, Drottinn, munt vernda þau,

varðveita þau frá þessari kynslóð um aldur." Og viti menn, sá Guð sem

gaf okkur heilagt orð er sá Guð sem mun varðveita

það. Mér finnst kjánalegt að halda að Guð sé nógu máttugur til að nota

syndarfulla menn og tryggja það við fáum upprunalega ritningu og að sami Guð

geti svo ekki notað syndarfulla menn til að tryggja að hún sé varðveitt fyrir þessari kynslóð um aldur?

Ég trúi því að Guð sé nógu máttugur til að gefa okkur heilagt orð og

varðveita það

frá þessari kynslóð um aldur.

Heldurðu að fólk þurfi að læra hebresku eða

grísku eða jafnvel ensku eða ætti Biblían að vera til á öllum tungumálum?

-Hún ætti að vera til á öllum tungumálum. Þess vegna styðjum við

þýðingarnefndir eins og Bibles International. Textus Receptus er

notaður og hebreska Biblían er líka notuð til að þýða á önnur

tungumál, og það er í samræmi við orð Guðs.

Okkur finnst að allir ættu að hafa Bibilíuna á móðurmáli sínu

Og enska Biblían er King James Biblían.

-Mig langar að enda á þessu: Orð Guðs hefur verið varðveitt fram að okkar

kynslóð. Í Jesaja : stendur "Þessi er sáttmálinn, sem ég gjöri við þá - segir Drottinn:

Andi minn, sem er yfir þér, og orð mín, sem ég hefi lagt í munn þér

þau skulu ekki víkja frá munni þínum, né frá munni niðja þinna

né frá munni niðja niðja þinna, - segir Drottinn, - héðan í frá og

að eilífu." Hann segir "Jesaja, orðið sem þú ert að predika, börn þín

munu predika það. Börn þín og barnabörn þín

börn þeirra munu varðveita þessi orð að eilífu" og ég trúi að

ég haldi á þessum orðum núna. Í nýlegum útgáfum,

hvort sem það er Nýja alþjóðlega útgáfan, ESV, New Living Translation eða

New King James, er sagt að Orð Guðs sé ekki

varðveitt. Við þurftum að koma með nýja útgáfu. Svo notuðum við

eldra handrit til að laga allar villurnar í henni. Ég held þvert á móti að Orðið hafi verið

varðveitt frá tíma Krists til dagsins í dag. Það hefur gengið frá manni til manns.

Í dag notum við afrit af afriti afrits sem hefur gengið frá manni til manns.

Margt fólk heldur að King James Biblían hafi breyst með tímanum

að útgáfan frá árinu sem við notum í dag sé allt öðruvísi en

útgáfan frá , en það eina sem breyttist árið var stafsetning,

notkun há- og lágstafa, greinarmerki og ritunarvillur voru leiðréttar. Orðunum var ekki

breytt. Orðin sem eru í King James Biblíunni í dag eru nákvæmlega sömu

orðin og þýðendurnir notuðu í útgáfunni . Orðin hafa ekkert

breyst. Orðin voru varðveitt

og Guð hafði lofað að varðveita þau.

Hann segir að himinn og jörð munu fyrirfarast en að orð hans munu

ekki fyrirfarast." Hann talaði ekki um hugsanir eða hugmyndir, ekki

um kenningarnar; hann talaði um orðin "orð mín munu ekki fyrirfarast." Þessar nýju útgáfur eru af spilltum

uppruna og ávöxtur þeirra er spilltur. Sjáðu hvernig þessar nýju útgáfur

eru. Sjáðu að hverju kirkjurnar eru orðnar: skemmtimiðstöðvar.

Kirkjurnar eru niðurstaða þessara nýlegu útgáfa: fullar af

fólki sem ekki er búið að bjarga. Fullar af fólki sem þekkir ekki kenningarnar og er sama um þær

því þegar þú lest bók sem er full af mótsögnum

þá er erfitt að hugsa um kenningarnar. En ef þú lest bók sem er

fullkomin og hrein og hefur verið varðveitt þá einbeitirðu þér að hverju einasta orði og hugsar út í

kenningarnar og lærdóm þeirra og

meiningu. Ekki bara í stórum dráttum, ekki bara að Jesús hafi dáið á

krossinum. Nei, ég er að tala um hverja einustu kenningu sem Guð

kennir mér í gegnum Orð Guðs.

-Að snerta þessa bók og stúdera hana er eitt. Það er annað að meta hana

út frá því sem menn, konur og börn þurftu ganga í gegnum til að

þú og ég gætum lesið bók sem heitir Biblían án þess að óttast ofsóknir.

Það er auðvelt að segja þessa tölu: . manns voru brenndir,

grýttir, ristir á kviðinn fyrir að hafa lesið þessa bók.

-Ég stúdera hana snemma á morgnana og stundum seint á kvöldin og stundum

vakna ég kl. : með einhverja hugmynd sem ég athuga svo í ritningunum.

Ég geri mér grein fyrir fegurð þessa verks og þeim lærdómi sem það miðlar og ég tárast

því ég sé mikilvægi þess sem

okkur var gefið. Þegar ég stúdera King James Biblíuna efast

ég alls ekki um að það sem ég hef á milli handanna er Orð Guðs spjaldanna

á milli og að það sé sama orð núna og mun alltaf vera því

það hefur verið varðveitt. Ég er fullur trausts þegar ég opna bókina

og predika úr henni á sunnudögum og nota hana til að kenna börnum í sunnudagsskólanum eða vitna fyrir fólk á

götum úti. Ég veit að þetta er Orð Guðs og við hlökkum til að hitta

heilagt Orð í allri sinni dýrð til að staðfesta það

sem við höfum verið að stúdera allt okkar líf.

-Guð er ekki ánægður með að menn séu að fjarlægja vers, bæta versum við,

fjarlægja og bæta við hlutum. Förum í Opinberunarbókina.

Opinberunarbókin :; "Ég votta fyrir hverjum þeim manni, sem heyrir

spádómsorð þessarar bókar, að leggi nokkur við þau, mun Guð á hann leggja

þær plágur, sem um er ritað í þessari bók." Hefurðu einhverntímann lesið

Opinberunarbókina? Það er talað um fullt af ljótum plágum í henni. Hann segist ætla að

leggja á þig plágur ef þú bætir við Orð hans. Opinberunarbókin :; "Og taki nokkur

burt nokkuð af orðum spádómsbókar þessarar, þá mun Guð

burt taka hlut hans í tré lífsins og í borginni helgu,

sem um er ritað í þessari bók." En þessir menn breyttu

Orði Guðs og Biblían segir að þeir hafi glatað tækifærinu til að vera bjargað.

Hann segir "Ég mun burt taka". Hann segir "Á sama hátt og þú tekur burt af orði mínu,

mun ég taka burt þinn hlut í bók lífsins." Hann er að segja að hann muni

tryggja að þér verði ekki bjargað því þú breyttir Biblíunni. Mér heyrist

Guði vera fyllsta alvara.

Ef þú segir "Ókei, Séra Jimenez, ég er sammála. Ég skil. Þessar Biblíur eru spilltar og þær

spilla kenningunum. King James Biblían er ósvikin. King James

Biblían er orð Guðs. Ég skil. En hvað á ég að gera við hana?"

Ef þú gerir þér grein fyrir því að þú hefur Orð Guðs á milli handanna, ekki hugsanir Guðs,

ekki það sem hann gæti hafa sagt eða það sem við höldum að hann hafi sagt heldur raunveruleg

Orð Guðs og ef þú hefur orð Guðs hefurðu í raun

Guð, ekki þessa bók heldur orðin, þegar þú gerir þér grein fyrir þessu þá

ætti það að fá okkur til að lesa Biblíuna. Það ætti að hvetja okkur til að lifa

samkvæmt Biblíunni. Í þessari bók eru svör við öllum spurningum lífsins.

Þú segir "Séra Jimenez, ég kom ekki til Verity Baptist Church til að

læra um King James Biblíuna. Ég kom til að læra um

frelsun." Við lærum um frelsun í King James Biblíunni.

"Ég kom ekki til að læra um þetta atriði. Ég kom til að

fá hjálp með hjónabandið mitt." Þessi bók mun hjálpa þér með hjónabandið.

"Ég kom ekki til að læra um King James Biblíuna. Ég kom til

að læra hvernig ég á að ala upp börnin mín." Þessi bók mun hjálpa þér við að ala upp börnin þín.

Hún mun leysa vandamálin þín og frelsa þig. Hún mun

hjálpa þér með allt sem þú þarft á að halda. Hvers vegna? Vegna þess að þetta er Orð Guðs...

...villulaust, fullkomið, nákvæmlega eins og Guð sagði það.

Ég finn til trausts þegar ég geri mér grein fyrir að Orð Guðs er fullkomið. Veistu hvers vegna svona

margir nú til dags trúa ekki á Guð og koma ekki til kirkju? Heilu kynslóðir

ungs fólks yfirgefa kirkjurnar og koma aldrei

aftur. Þar sem þessar nútíma útgáfur Biblíunnar eru spilltar eru

villur í þeim og það veldur því að fólk efast um trú sína á Guði. En það

á ekki við um þessa bók. Hún er fullkomin. King James Biblían er Orð Guðs.

Lestu hana.

Lærðu hana.

Stúderaðu hana.

Leggðu hana á minnið.

Lifðu eftir henni.

Predikaðu hana.

Lútum höfðum og biðjum. Himnafaðir,

Drottinn, við elskum þig. Þakka þér fyrir orð þitt. Drottinn, þakka þér fyrir að hafa ekki gert okkur

ábyrg fyrir varðveislu Orðs þíns heldur hafir tekið þá ábyrgð

sjálfur. Þú ert innblástur þess, þú varðvettir það og þú hefur gefið

okkur það í dag. Faðir vor, við elskum þig. Hjálpaðu okkur við að taka á móti skilaboðunum og ekki

láta það sem vind um eyru þjóta. Hjálpaðu okkur að gera okkur grein fyrir því að okkur var gefið

Orð Guðs; Kannski ætti ég að lesa það. Kannski ætti ég að stúdera það. Kannski ætti ég

að lifa eftir því. Við elskum þig Drottinn. Í þínu nafni bið ég. Amen.

Leyfðu mér að spyrja þig að einu.

Ertu viss um að þú farir til himnaríkis ef þú deyrð í dag?

Þú getur sagt að þú sért ekki viss um að fara til himnaríkis.

Kannski hefurðu aldrei hugsað út í það.

En samkvæmt Biblíunni geturðu verið % viss um að þú farir til himnaríkis.

Samkvæmt Biblíunni þarftu að skilja nokkur atriði til að geta

fengið frelsun. Það fyrsta sem þú þarft að skilja er:

Í Rómverjabréfinu : í Biblíunni stendur "Allir hafa syndgað og skortir

Guðs dýrð." Biblían segir að syndgun er brot á lögum." Þegar við

brjótum í bága við lög Guðs samkvæmt þessu versi höfum við syndgað og það hafa allir gert.

Ég er syndgari; þú ert syndgari.

Og því miður þurfum við að greiða fyrir syndina. Í Rómverjabréfinu : stendur:

"Laun syndarinnar er dauði". Orðið laun þýðir greiðsla. Þetta er það sem þú

þénar. Þegar ég fer í vinnuna, fæ ég greidda peninga. Þetta eru launin mín.

En vegna syndarinnar eru launin dauði. Það sem ég vinn mér inn er dauði. "Laun syndarinnar

eru dauði". Þegar við hugsum um dauða þá dettur fólki fyrst í hug líkamlegur dauði,

en í Opinberunarbókinni :- stendur "Og dauðanum og Helju var kastað í eldsdíkið."

(Tilvísun til helvítis.) Svo stendur "Þetta er hinn annar dauði, eldsdíkið.

Og ef einhver fannst ekki skráður í lífsins bók, var honum kastað í eldsdíkið."

Samkvæmt Biblíunni eru laun okkar fyrir að hafa syndgað ekki bara

líkamlegur dauði heldur hinn annar dauði. Þú spyrð þig hvað annar dauði sé.

Að vera kastað í eldsdíkið. Þetta er hinn annar dauði. Við græðum

einungis dauða á því að hafa syndgað: líkamlegan dauða, hinn annan dauða, að vera

kastað í eldsdíkið. Í Opinberunarbókinni : stendur "En fyrir hugdeiga

og vantrúaða og viðurstyggilega og manndrápara og frillulífismenn og

töframenn, skurðgoðadýrkendur..." Þetta er frekar slæmur listi, er það ekki?

Manndrápara, frillulífsmenn, töframenn. Flestir eru sammála því að morðingjar

fari til helvítis. En hérna er líka talað um hugdeiga

og vantrúaða og viðurstyggilega og manndrápara og frillulífsmenn og

töframenn og skurðgoðadýrkara..." Og í lok þessa lista segir hann

þetta: "og alla lygara er staður búinn í díkinu, sem logar af eldi og

brennisteini. Það er hinn annar dauði." Og ástæðan fyrir því að Guð bætir við

syndinni að ljúga í lok listans er að hann er að reyna að segja okkur

að við erum öll syndgarar. Allir menn hafa logið. Og hann er að

reyna að segja okkur að enginn er hreinn og beinn því allir hafa syndgað og við eigum öll skilið að

fara til helvítis. Þetta eru slæmu fréttirnar. Ég er syndgari, þú ert syndgari og við erum öll

dæmd til helvítis en guðspjallið er góðu tíðindin eða góðu

fréttirnar. Í Rómverjabréfinu : stendur "Laun syndarinnar eru dauði." Við skiljum hvað

það þýðir núna. En annar hluti versins er á þessa leið: "en náðargjöf Guðs er

eilíft líf í Kristi Jesú, Drottni vorum." Í Biblíunni stendur að Guð sé með gjöf

handa okkur og að sú gjöf sé eilíft líf. Í Efesubréfinu :-

stendur "Því að af náð eruð þér hólpnir orðnir fyrir trú". Orðið "náð"

þýðir að fá eitthvað sem þú átt ekki skilið að fá. Þú vannst þér ekki inn fyrir þessu, þú

greiddir ekki fyrir það. "Eruð þér hólpnir" er tilvísun í björgun frá helvíti

því enginn vill fara þangað. Ég er viss um að þú viljir ekki fara þangað.

Orðið "trú" þýðir að trúa. Þarna stendur "Því að af náð eruð þér hólpnir orðnir fyrir trú.

Þetta er ekki yður að þakka." Þetta hefur ekkert að gera með þig. Og hér kemur ástæðan:

"Það er gjöf Guðs. Ekki byggt á verkum, enginn skal geta miklast af því." Gjöf er

ekki eitthvað sem þú vinnur þér fyrir. Gjöf er eitthvað sem einhver gefur þér. Einhver

annar en þú borgar fyrir hana. Ef ég gef þér gjöf og bið þig

að borga mér fyrir hana þá er það ekki gjöf. Ef ég gef þér gjöf og bið

þig að gera eitthvað í staðinn þá er það ekki gjöf. Gjöf kostar

þig ekki neitt en hún kostar þann sem gefur þér hana eitthvað.

Og það sama gildir um gjöf Guðs. Jesús þurfti að greiða fyrir þá gjöf.

Í Rómverjabréfinu : stendur "En Guð auðsýnir kærleika sinn til vor,

þar sem Kristur er fyrir oss dáinn meðan vér enn vorum í syndum vorum." Í Jóhannesarguðspjalli :, frægasta versi

Biblíunnar stendur "Því svo elskaði Guð heiminn, að hann gaf son sinn eingetinn, til þess að

hver sem á hann trúir glatist ekki, heldur hafi eilíft líf."

Guðspjallið fjallar um þetta: Jesús Kristur fæddist af mey. Hann lifði syndarlausu

lífi; hann syndgaði aldrei og gerði aldrei neitt rangt. Hann dó á krossinum

og var grafinn. Biblían segir okkur að sál hans hafi farið til helvítis í þrjá daga og

þrjár nætur og að hann hafi risið upp frá gröf sinni, ekki til að greiða fyrir eigin syndir

því hann hafði engar syndir. Hann dó til að borga fyrir okkar syndir. Það er búið að borga fyrir

þær. Það er búið að borga fyrir Gjöfina. Það sem er nauðsynlegt að skilja í sambandi

við gjöfina er að í Jóhannesarguðspjalli : er talað um "eilíft líf". Gjöfin

eilíft líf. Orðið eilíft merkir að eilífu. Líf sem varir

að eilífu. Það mun aldrei taka enda. Í Jóhannesarguðspjalli : stendur "eilíft líf".

"Eilíft" þýðir eitthvað sem tekur aldrei enda. Í Jóhannesarguðspjalli : stendur "eilíft líf". Í Rómverjabréfinu

: stendur "eilíft líf". Í gegnum alla Biblíuna er þetta hugtak: eilíft

líf, ævarandi líf, líf sem varir að eilífu, líf sem mun aldrei taka enda.

Samkvæmt Jóhannesarguðspjalli : færðu eilíft líf um leið og þú byrjar að trúa. "Sá sem trúir á

soninn, hefur eilíft líf". Sumir hugsa með sér "Ég get fengið

frelsun en ef ég geri eitthvað slæmt eftir að hafa fengið hana, eins og

framhjáhald, morð eða sjálfsmorð þá tekur Guð frelsunina

til baka." En ef hann tekur hana til baka þá varir hún ekki að eilífu. Við þurfum að

skilja að frelsun er ekki eitthvað sem við vinnum okkur inn og þegar við höfum fengið frelsun

þá höldum við áfram að vera frelsuð. Í Biblíunni, í Títusarbréfinu : stendur: "í von um

eilíft líf. Því hefur Guð, sá er ekki lýgur, heitið frá eilífum tíðum".

Von okkar um eilíft líf er þessi: Guð getur ekki logið. Ef Guð lofaði mér

eilífu lífi þá er það eilíft líf. Hann lofaði mér eilífu

lífi og það mun vara til eilífðar. En ef þú gerir eitthvað

mjög slæmt? Gjöfin er eitthvað sem mér kemur ekkert við. Gjöfin hefur ekkert með mig að gera. Þetta er

gjöf sem varir að eilífu. Það eina sem þú þarft að gera er það sama

og með aðrar gjafir: þú þarft að ákveða hvort þú þiggur hana eða

neitar að taka við henni. Hvernig tekurðu við gjöf Guðs?" Í Rómverjabréfinu :

stendur: "Ef þú..." Þar stendur "Ef" því þú hefur

val. Þar stendur "Ef þú játar með munni þínum: Jesús er Drottinn ..."

Orðið "játa" þýðir að viðurkenna. Hvað er ég að viðurkenna? Þú ert að

viðurkenna að þú sért syndgari. Þú ert að viðurkenna að þú eigir það skilið að fara

helvítis. En þú ert að biðja um fyrirgefningu. Hann segir "Ef þú játar með munni þínum:

Jesús er Drottinn..." En það er ekki nóg að segja þetta. Hann segir einnig

"...og trúir í hjarta þínu, að Guð hafi uppvakið hann

frá dauðum..." Þú trúir því að Jesús Kristur hafi dáið á krossinum, a hann hafi verið grafinn

og að hann hafi risið upp frá gröfinni til að borga fyrir syndir þínar. Þarna stendur: "Ef þú játar með munni þínum:

Jesús er Drottinn - og trúir í hjarta þínu,

að Guð hafi uppvakið hann frá dauðum," segir Biblían "muntu hólpinn verða."

Það stendur ekki að þér verði kannski bjargað. Það stendur ekki að vonandi verður þér bjargað.

Guð segir "Ég bjarga þér ef þú játar með munni þínum og trúir með

hjarta þínu." Þú þarft ekki að ganga til kirkju. Þú þarft ekki að

vera skírður. Þú þarft ekki að iðrast syndir þínar. Þú þarft ekki

að gera neitt nema trúa og biðja hann um að bjarga þér. Ef þú trúir þessu

í hjarta þínu, ef þú trúir því að Jesús Kristur dó á krossinum fyrir syndir þínar,

var grafinn, reis upp frá gröfinni, vilji gefa þér gjöf sem er eilíft

líf, hvers vegna játar þú hann ekki með munni þínum núna?

Ég vil hjálpa þér að biðja. Ef þú trúir þessu þá skaltu

biðja með mér núna:

Ef þú baðst þessa bæn og trúðir í hjarta þínu þá ertu

hólpinn samkvæmt Biblíunni. Þú hefur öðlast eilíft líf. Til hamingju.

 

 

 







mouseover