"New World Order Bible Versions" full movie with Lithuanian subtitles
Watch Video
October 25, 2015
Tikiu, kad velnias nori
perimti bažnyčią.
Tikiu, kad velnias nori
perimti šią bažnyčią...
...po vieną žmogų.
- Mes turime galimybę
sukurti naująją pasaulio tvarką
sau ir
ateities kartoms.
- Uždarykite langą.
Grįžkite atgal į savo namus.
- Grįžkite dabar pat!
- Aš viduje.
- Mes turime tikrą galimybę
šiai naujai pasaulio tvarkai...
...tvarką, kurioje tikima
Jungtinėmis Tautomis...
-...guminės kulkos, tazeriai...
-...kurios gali pasinaudoti savo taikdario vaidmeniu,
kad įvykdytų pažadą ir viziją...
...iš JT įkūrėjų.
- Po Prezidentas Bušas pasakė - ir
šią frazę dažnai
naudodavau - jog mums reikėjo
naujos pasaulio tvarkos.
Ir vietoj to, atrodo, kad mes
turime daug netvarkos.
- To ilgai laukėme.
Nes tai ką padarėme šią dieną,
šiuo lemiamu momentu,
dėl to permainos pasiekė Ameriką.
Prezidentas B. Obama ir Didžiosios Britanijos
ministras pirmininkas Gordonas šiandien
reikalauja naujosios pasaulio tvarkos,
kuri išspręstų mūsų pasaulinę
ekonominę krizę.
- Dabar turime teigiamą užduotį,
iš tikrųjų, sukurti
naująją pasaulio tvarką.
- Jos užduotis bus - per šį laikotarpį
Amerikai parengti bendrą
strategiją, kad, tikrai,
nauja pasaulio tvarka gali būti sukurta.
Tai puiki galimybė.
- Jūs kalbėjote apie naująją pasaulio
tvarką, kaip apibrėžėte,
liuciferio buvimu.
- Taip.
- Kaip jūs tai žinote?
- Mano tyrinėjimai privertė atsigręžti
į JAV dolerį.
Ir čia ant dolerio radau šiuos
keistus antspaudus. Tai yra Illuminati
antspaudai, kurie buvo sukurti slaptoje
draugijoje, įkurtoje
Adamo Weishaupto.
O dolerio kitoje pusėje,
kairėje, matote antspaudą,
kuriame yra akis
trikampyje. Egiptiečių mitologijoje tai
Horo akis, dabar ji vadinama
liuciferio arba šėtono akimi.
Du žodžiai viršuje
„ANNUIT COEPTIS“, reiškia
„Pradžios laikas“,
ir apačioje
„NOVUS ORDO SECLORUM“.
- Ir ant šio puikaus
Jungtinių Valstijų antspaudo parašyta
„NOVUS ORDO SECLORUM“: nauja tvarka.
- Žmonės turėtų
klausti: „Kodėl egiptietiška
piramidė yra ant JAV dolerio
galinės pusės.
Kas bendro yra tarp
Amerikos ir Egipto?“
Atsakymas yra toks: visiškai nieko, išskyrus
okultizmą.
Ir tokiu būdu matome, kad susiduriame
su liuciferio planu ir žmonės
turi atpažinti masonystės dievą,
kuris nuves pasaulį
į šį specifinį ir konkretų
tikslą, dėl kurios Amerika
buvo įkurta, o tai yra vesti
viso pasaulio sistemą link
vienos pasaulinės vyriausybės,
vienos pasaulinės religijos,
vienos pasaulinės teisinės sistemos, ir
vienos pasaulinės pinigų sistemos,
kuri Biblijoje vadinama
žvėries ženklu.
-...ir iš esmės, ką tikrai žinome yra tai,
kad bus perėjimas
iš senosios tvarkos į
naują tvarką, tai šėtono
taisyklė.
Štai su kuo siejasi šis simbolis
ir štai su kuo siejasi
naujoji pasaulio tvarka.
Karaliaus Džeimso Biblijoje, korintiečiams :
sakoma: „Taigi, jei kas yra
Kristuje, tas yra naujas kūrinys.
Kas sena – praėjo,
štai visa tapo nauja.“ Atkreipkite dėmesį
kaip Naujojoje angliškoje Biblijoje
perteikiama ši eilutė. Joje sakoma:
„Senosios tvarkos nebėra,
prasidėjo naujoji tvarka.“ Jie
vartoja tą pačią kalbą.
Karaliaus Jokūbo sakoma: „Bet apima
tik valgius, gėrimus,
įvairius apiplovimus ir kūniškus potvarkius,
galiojančius iki
atnaujinimo“, kalbama apie
Kristaus atėjimą. Tačiau atkreipkite dėmesį,
kad NTV (Naujoji tarptautinė versija) Biblijoje tai
vadinama: „iki naujos tvarkos.“ Jie ruošia
žmones. Noriu, kad atkreiptumėte dėmesį į
tai. Karaliaus Jokūbo Biblijoje
Izaijo : sakoma: „Todėl
taip sako Viešpats Dievas: „Štai Aš dedu
Sione pamatui ištirtą akmenį,
brangų pamato
kertinį akmenį.“ Čia kalbama
apie Jėzų, tiesa? Ir noriu, kad
atkreiptumėte dėmesį į Karaliaus Jokūbo,
kur sakoma, kad Jėzus
yra kertinis pamato akmuo.
Kur yra pastato
pamatas,
viršuje ar apačioje?
Jis apačioje, tiesa? Gerai?
Taigi, kai sakoma, kad Jėzus yra
kertinis pamato akmuo,
tai yra šioje vietoje, tiesa?
„Tad jums, kurie tikite, Jis yra
brangus:“ - tai yra Karaliaus Jokūbo -
„o nepaklūstantiems
tas statytojų atmestas akmuo
tapo kertiniu
akmeniu,“ vėl apie pamatą.
Atkreipkite dėmesį, kad NTV
biblijoje jis vadinamas špiliumi.
Jie sako, kad šis ženklas,
kurį matote, simbolizuoja Kristų.
Tai netiesa; jis simbolizuoja ką?
Antikristą.
- Meldžiuosi, kad liktumėte, kad ir kaip
mano draugai, su šia knyga,
Dievo žodžiu. Štai kur iš tiesų
turime krypti.
Laiko nedaug. Didelis nuokrypis
nuo tiesos:
Tai vyksta; tai dabar čia vyksta.
- Mano vardas Stevenas Andersonas,
esu Tikėjimo žodžio baptistų bažnyčios pastorius
iš Tempės, Arizonos. Mūsų bažnyčioje
yra tik Karaliaus Jokūbo Biblija; daugelis
žmonių nesupranta kodėl. Tačiau,
šio filmo tikslas yra
parodyti ryškų skirtumą
tarp Karaliaus Jokūbo Biblijos
ir visų kitų versijų.
- Mano vardas yra Rogeris Jimenezas.
Aš esu Tikėjimo žodžio baptistų bažnyčios pastorius
iš Sakramento, Kalifornijos, ir
aš džiaugiuosi būdamas šio
filmo dalimi, nes šiandien Dievo
žodis yra puolamas,
ir turime tvirtai laikytis
Biblijos, jog galėtumėme jį įtraukti
į dvasinį karą.
- Aš esu Denis Makeinas. Esu
Šiaurės baptistų bažnyčios pastorius
iš Modesto, Kalifornijos. Pastoriauju
jau šešiolika metų
ir beveik keturiasdešimt metų buvau
ministerijoje kaip misionieriškas
bažnyčios plantatorius.
- Šiandien turime motyvą ir
tai yra šėtoniškas motyvas - pakeisti
Bibliją. Daugelis žmonių mano:
„Ką gi, Karaliaus Jokūbo Biblija yra
puikiai išversta; ji labai poetiška.
O kitos versijos yra
prastos. Galbūt jos ne taip gerai
išverstos.“ Tačiau, esu čia tam, kad
pasakyčiau, jog tai daug daugiau nei tai.
Šios naujos versijos yra tikras
šėtono mėginimas iškraipyti Dievo
žodį. Aš jums parodysiu,
kad šie pakeitimai nėra
atsitiktiniai. Tai nėra tik
maži, nereikšmingi pakeitimai. Manau,
kad šie pakeitimai yra strateginiai.
Jie apgalvotai puola specifines
doktrinas, kurias moko Biblija.
Efeziečiams :, Biblijoje sakoma:
„Nes mes grumiamės ne su
kūnu ir krauju, bet su
kunigaikštystėmis, valdžiomis,
šio amžiaus tamsybių valdovais
ir dvasinėmis blogio
jėgomis danguje.“ Yra
žmonių, kurie turi daugybę
milijonų ir netgi bilijonų dolerių,
ir yra motyvuoti skelbti
iškraipytas Biblijas, ir tada
jas skelbti panaudojus reklamą,
jas skelbti parduotuvėse,
kuriose jos bus padėtos priekyje ir centre,
ir jos žmonėms rodys: „Štai yra
Biblija, kurią privalote skaityti. Atsikratykite
Karaliaus Jokūbo Biblijos. Įsigykite naujesnę,
geresnę, pagerintą versiją.“
Aš atlikau tam tikrą šiandieninių
populiariausių versijų tyrimą.
Tai labiausiai paplitęs sąrašas. Patikrinau
jį su daugybe skirtingų
šaltinių ir jie visi prilygo toms
pačioms penkioms Biblijoms. Karaliaus Jokūbo Biblija
šiandien nėra populiariausia
Biblija. Tai Naujoji tarptautinė
versija: NTV. Antroje vietoje yra
Karaliaus Jokūbo Biblija. Trečioje vietoje,
Naujasis gyvenimo vertimas. Ketvirtoje vietoje,
Naujoji Karaliaus Jokūbo, ir penktoje,
Anglų standartinė versija arba
ASV. Kiek mačiau, jos buvo
skirtinguose sąrašuose, šiek tiek skyrėsi
tvarka, tačiau visos penkios buvo juose.
- Daugelis žmonių nesuvokia, kad
yra šimtai vertimų, ir
akivaizdu, kad neturime laiko
juos visus perskaityti.
- Būtų daug prasmingiau
susitelkti ties keturiais iškraipymais,
kurie yra patys populiariausi. NTV trūksta
visų šešiolikos eilučių
iš Naujojo Testamento. Iš pradžių,
prieš mums kalbant
apie visus tūkstančius pakeitimų,
joje visiškai trūksta tik šešiolikos
eilučių. Mato : - nėra. Mato
: - nėra. Apaštalų darbai : - šios eilutės
nėra NTV, nėra ASV,
nėra Naujajame gyvenimo vertime.
- Visiškai nėra!
Karaliaus Jokūbo Biblijoje, Apaštalų darbai ::
„Keliaudami toliau,
jie privažiavo vandenį. „Štai vanduo, – tarė
eunuchas, – kas gi kliudo
man pasikrikštyti?“
ir Pilypas - tai sielos nugalėtojas -
tarė: „Jei tiki iš visos širdies,
tai galima“.
Taigi, eunuchas - tai nusidėjėlis -
atsakė: „Kas trukdo man,
kas stabdo mane
pasikrikštyti?“ Pilypas, sielos nugalėtojas,
sako: „Jei tiki iš visos širdies,
tai galima.“
Ir jis - eunuchas - atsakė ir
pasakė: „Tikiu, kad Jėzus Kristus
yra Dievo Sūnus“. Kas nutiko
eunuchui? Jis buvo išsaugotas.
Kodėl? Jei savo burnomis išpažinsime
Viešpačiui Jėzui ir tikėsime savo
širdimi, jog Dievas prisikėlė iš
numirusiųjų, mes būsime išgelbėti.
Jis tikėjo savo širdimi. Jis išpažino
savo burna. Jis buvo išsaugotas.
Taigi, ką jie darė?
eilutėje:
„Jis liepė sustabdyti vežimą,
ir jie abu – Pilypas ir eunuchas –
išlipę įbrido į vandenį,
ir Pilypas jį pakrikštijo.“
Taigi, eilutėje: Kas stabdo
mane pasikrikštyti?
eilutėje: Jei tikėsi iš visos širdies,
tai būsi pakrikštytas.
Jis savo burna išpažino,
tiki savo širdimi;
eilutėje: jie jį pakrikštyja.
Amen.
Kas sakoma Naujojoje tarptautinėje
versijoje?
„Kai jie keliavo palei kelią, jie
priėjo prie vandens ir eunuchas tarė:
„Pažvelk, čia vanduo. Kas gali man
sutrukdyti pasikrikštyti?“
Ir jis liepė sustabdyti vežimą.
Tada abu Pilypas ir eunuchas įbrido
į vandenį ir Pilypas jį
pakrikštijo.“ Ar supratote kas
įvyko? Ko trūko?
Nežinau ar pastebėjote. Trūksta
visos eilutės.
Taigi, pagal Naująją tarptautinę
versiją, jie keliauja keliu.
Jis sako: „Kas trukdo
man pasikrikštyti?“
Pasak NTV, niekas netrukdo!
Tiesiog pakrikštykime tave.
Ko trūksta?
Tikėkite Jėzumi Kristumi!
Ko trūksta?
Tiesos.
Ko trūksta? Kodėl šios
Biblijos puola Jėzų Kristų?
Man tai neturi jokios prasmės.
Tačiau, tai taptų prasminga, jei
suprastumėte, kad už visko slypi šėtonas.
- Jie ne tik išėmė iš NTV
visas šešiolika eilučių,
jie taip pat parašė pastabas kitoms eilutėms,
kuriose sakoma, kad šios eilutės tikriausiai
nėra originale, taip sukeldami
abejonę tikėti Dievo žodžiu.
Eilutės, tokios kaip Morkaus :: „Eikite į visą
pasaulį ir skelbkite Evangeliją
visai kūrinijai.“ Eilutės kaip: „Tėve,
atleisk jiems, nes jie nežino,
ką daro.“ Jie neišėmė šių
eilučių, tačiau jie parašė pastabą prie
jos, kurios paverčia skaitytojų
mintis niekinėmis, sakydami: „Na,
šių eilučių vis tiek tikriausiai nebuvo
originale. Bet kuriuo atveju tai tikrai neturi
jokios įtakos.“ Tikime, kad
Jėzus Kristus buvo Dievo kūne.
Šios šiuolaikinės versijos tai
nuolat keičia ir kritikuoja.
Pateiksiu jums keletą pavyzdžių.
Jono :: „Mat yra trys
liudytojai danguje: Tėvas,
Žodis ir Šventoji Dvasia;
ir šitie trys yra viena.“ Štai čia
matome žodį „trejybė“.
Trys viename.
„Šitie trys yra viena.“
Tuo tarpu, NTV, sakoma:
„Nes yra trys, kurie liudija“.
Nepaminėtas Tėvas,
nepaminėtas Žodis, nepaminėta
Šventoji Dvasia, ir nepaminėta,
kad trys yra viename.
Pažvelkite ką jie padarė su Timotiejui
:. Biblijoje sakoma: „Ir neginčijamai
yra didelė dievotumo
paslaptis:“ - pažvelkite - „Dievas buvo
apreikštas kūne, išteisintas
Dvasioje, matomas angelų, paskelbtas
pagonims, įtikėtas pasaulyje ir
paimtas į šlovę.“
Dievas buvo įtikėtas pasaulyje,
Dievas buvo paimtas į šlovę,
Dievas buvo apreikštas kūne,
ir gyveno tarp mūsų, ir
Biblijoje Timotiejui : labai aiškiai
pasakyta, jog Jėzus Kristus yra Dievas.
- Timotiejui : yra svarbi
ištrauka, nes dažnai skaitydavau išnašas
Naujojoje Amerikietiškoje standartinėje versijoje,
kurią turėjau seminarijoje,
vėliau NTV, ir kitas
ištraukas, kurių išnašose
sakoma, arba sakoma
komentaruose, ar NTV mokymuose,
ar Naujojoje Amerikietiškoje
standartinėje versijoje, jose sakoma, kad
nėra jokio teologijos skirtumo.
Tai neturi įtakos jokioms doktriniškoms
perspektyvoms. Tačiau, akivaizdu, jog
yra skirtumas tarp „hos“ (kuris) ir „Theos“ (Dievas).
Jei priimsite „jis, kuris buvo, „hos“,
vietoj „Theos“, vietoj to, kad
jis yra Dievas, tai akivaizdžiai silpnina
tekstą, nes turite manyti,
kad Kristus yra Dievas, arba, kad jis pasirodė.
Tačiau kalbant apie „Theos“, nėra jokio klausimo
kas sakoma šiame tekste. Tai Dievas,
kuris buvo apreikštas kūne, ir
tai turi būti Kristaus asmuo,
ir tai tikrai įtakoja žmonių
nuomonę apie Viešpaties Jėzaus dievybę.
- Teisybė.
- Kitas puikus įrodymas, kad
Jėzus Kristus yra Dievas, pateiktas Žydams :.
„O Sūnui: „Tavo sostas,
Dieve, amžių amžiams“.
Taigi, kas Biblijoje
yra vadinamas sūnumi?
Taip vadinamas Dievas. Sakoma: „Sūnui:
„Tavo sostas, Dieve, amžių
amžiams“. Paklausykite NTV.
„Bet apie sūnų jis sako“...
- Neseniai traukinių stotyje kalbėjau su
Jehovos liudytoja - nuvažiavau
sutikti savo žmonos. Ir Jehovos
liudytoja man pradėjo skaityti iš
religinės knygos, kurią turėjo, tačiau pamačiau
Naujojo pasaulio vertimą.
Tada pasakiau: „Ar Naujojo pasaulio
vertimas yra iš graikų?“
Ji atsakė: „Tai iš Vestkoto ir
Horto graikiškojo Naujojo Testamento.“
Atsakiau: „Ar ji tiksli?“
Ji atsakė: „Žinoma.“
Atsakiau: „Ar turėjote graikiškąją?“
Ji atsakė: „Ne.“
Atsakiau: „Ką darytumėte jei pats Jehova
kalbėjo su Jėzumi ir pavadino
jį Dievu?“
„Tai niekada neįvyko.“
Taigi, pacitavau jai Žydams :.
„Sūnui: „Tavo sostas,
Dieve, amžių amžiams“.
Ji taip susijaudino ir taip nusiminė, kad
pasiėmė savo krepšius ir išbėgo pro duris,
aš sekiau paskui ją ir kalbėjau
jai. Bet kai vėliau tai perskaičiau
Naujajame pasaulio vertime, tai
buvo visiškai pakeista:
- Tuo tarpu, Karaliaus Jokūbo Biblijoje, to
negalite nesuprasti. Tačiau ne tik tai,
jie kritikuoja Kristaus nekaltą gimimą.
Pažvelkite į Luko :.
Biblijoje sakoma: „Juozapas ir Jėzaus
motina stebėjosi tuo,
kas buvo apie Jį kalbama.“
Tuo tarpu, NTV, ir
ASV, ir Naujajame gyvenimo vertime
sakoma: „Vaiko tėvas ir motina
žavėjosi tuo, kas buvo apie jį pasakyta.“
Taigi, čia matome, kad NTV ir
kitos šiuolaikinės versijos įvardija
Juozapą kaip Jėzaus Kristaus tėvą,
to mes niekada nepamatysime
Karaliaus Jokūbo Biblijoje.
- Ar Juozapas buvo Jėzaus Kristaus tėvas?
Ne, jis nebuvo.
Jis buvo Jėzaus Kristaus patėvis.
Pripažinkite tai.
Tačiau jis nebuvo
Jėzaus Kristaus tėvas.
- Iš tiesų, toliau tame pačiame skyriuje,
Marija kreipiasi į Juozapą kaip Jėzaus tėvą,
ir jis ją nedelsiant pataiso. Joje sakoma:
„Pamatę Jį, jie labai nustebo,
ir Jo motina Jam tarė: „Vaikeli, kodėl
mums taip padarei?
Štai Tavo tėvas ir aš
sielvartaudami ieškojome Tavęs.“
Argi ji ką tik nesikreipė į Juozapą kaip
Jėzaus tėvą? Pažvelkite kaip jis
nedelsiant ją pataiso.
Jis atsakė:
„Kam gi manęs ieškojote?
Argi nežinote, kad man reikia būti
savo Tėvo reikaluose?“
Jis sako: „Pažvelk, aš esu savo
tėvo reikaluose kai skelbiu
Dievo žodį, nes Juozapas
nėra mano tėvas.
Dievas Tėvas yra mano tėvas.“
Žmonės, kurie tiki NTV, yra
taip apakinti, jog jie turėjo man
parodyti tai ir sakyti:
„Matote? Taip Biblijoje vadinamas
Juozapas, Jėzaus tėvas.“
Ne, tai Marija vadina Juozapą
Jėzaus tėvu ir ji yra nedelsiant
papeikta, ir kas nors turėtų
papeikti NTV. Kas nors turėtų
pataisyti Naująjį gyvenimo vertimą.
Kas nors turėtų papeikti ASV ir
sakyti: „Palaukite truputį. Jūs klystate.
Tai nėra Jėzaus tėvas.
Jėzaus tėvas yra Dievas Tėvas.“
Jūs sakysite: „Na, jas suprasti yra
truputį lengviau. Na,
pakeitimai tikrai neturi įtakos doktrinai.“
Tai yra tikrai svarbios
doktrinos, argi ne?
Kristaus dievybė, nekaltas gimimas.
Ir ne tik tai; jie kritikuoja jo amžinąjį
ankstesnį egzistavimą. Matote, Jėzus Kristus
neatsirado Betliejaus ėdžiose.
Jėzus Kristus neatsirado
iš Marijos gimdos. Verčiau, Jėzus
Kristus visada egzistavo ir visada
egzistuos. Jis yra pirmas ir
paskutinis, jis yra Alfa ir Omega,
jis yra pradžia ir pabaiga,
o tai labai svarbu jo dievybei.
Jei jis yra sukurta būtybė,
jis negali būti Dievas.
Biblijoje sakoma, Michėjo ::
„O tu, Efrata – Betliejau,
nors esi mažas tarp
Judo miestų, bet iš tavęs
kils Tas, kuris bus
valdovu Izraelyje. Jo kilmė siekia
pradžios laikus,“
- pažvelkite - „nuo amžių.“
Taigi, Michėjo :, Biblijoje sakoma, kad
Jėzus Kristus yra „nuo amžių.“
Tai yra du labai veiksmingi žodžiai,
nes jie atspindi amžiną
Jėzaus Kristaus ankstesnį egzistavimą. Jis neturėjo
pradžios. Jis nėra sukurta būtybė.
Jis buvo Dievo kūne. Jis buvo
Dievo pradžia ir jis buvo Dievas.
[Jono :]
„Amžinas“ reiškia, kad jis bus
visą laiką; jis bus amžinai.
Taigi „nuo amžių“ yra tai, kas
ateina iš amžinos praeities
arba ateina iš
begalinės praeities, kuri
visada egzistavo. Paklausykite NTV:
„O tu, Efrata Betliejau, nors
esi mažas tarp Judo klanų,
iš kurių ateisi manęs, tas, kuris
valdysi Izraelį, kurio pradžia yra
iš senų, iš labai senų laikų.“
Kas yra pradžia?
Tai yra tada, kai kas nors
pradeda egzistuoti, argi ne?
Kai yra duota pradžia, tada
prasideda egzistavimas.
Pažvelkite, ar Jėzus pradėjo egzistuoti
tik nuo tam tikro momento?
Ne, Karaliaus Jokūbo Biblijoje
jis yra nuo amžių.
Tačiau, pagal
NTV, jis turėjo pradžią.
Jei Jėzus Kristus turėjo pradžią, tada
jis nėra Dievas, nes Dievas
buvo, yra ir ateina.
[Apreiškimo Jonui :]
Dievas visada egzistavo.
Dievas nėra sukurta būtybė.
Tačiau šioje vietoje NTV tikrai
smogia lemiamą smūgį:
- Izaijo : sakoma:
„Kaip tu iškritai iš
dangaus, Liuciferi...“
- Visoje Biblijoje tik vienoje vietoje
galite rasti žodį „Liuciferis“. Vieną kartą.
Čia mes iš tikrųjų matome šėtoną,
vadindami jį Liuciferiu,
ir jei eidami gatve
paklaustumėme žmonių: „Kas yra Liuciferis?
Kas jis toks?“, jie atsakytų:
„Jis šėtonas, jis velnias.“
Ar žinote kas yra Liuciferis?
- Angelas, kuris buvo
išmestas iš dangaus, šėtonas.
-Šėtonas.
Tai yra šėtonas.
Tai yra velnias.
Velnias.
Jis yra šėtonas.
-Šėtonas.
-Šėtonas.
Velnias.
Velnias.
Velnias.
- Gerai, kas yra Liuciferis?
-Velnias.
- Tai paprastas klausimas; aš žinau.
Nuostabu.
-Šėtonas. Taip.
- Vienintelis būdas, kuriuo žinome,
kad šėtono vardas yra Liuciferis
yra pateiktas Izaijo ::
„Kaip tu iškritai iš dangaus,
Liuciferi,“ - atkreipkite dėmesį,
jog čia pavartojamas jo vardas ir
titulas - „Liuciferi, ryto aušros sūnau!“
Taigi, koks Liuciferio titulas?
„Ryto aušros sūnus“, tiesa?
Karaliaus Jokūbo versijoje, Apreiškimo Jonui
skyriuje, eilutėje sakoma:
„Aš, Jėzus, pasiunčiau savo angelą jums tai
paliudyti apie bažnyčias.
Aš esu“ - kalba Jėzus - „Dovydo
šaknis ir palikuonis,“
- kalba Jėzus - „žėrinti
aušrinė žvaigždė!“
Ar jums aišku?
Kaip save pavadino Jėzus?
Aušrine žvaigžde.
Tai jo titulas.
- Taigi, abi, Karaliaus Jokūbo Biblija ir
NTV, Apreiškime Jonui : teigia, jog
Jėzus Kristus yra aušrinė žvaigždė.
- Kaip krentantį iš dangaus Liuciferį
įvardija NTV?
- „Kaip tu nukritai iš dangaus,
aušrine žvaigžde, aušros sūnau!“
Taigi, vietoj to, kad NTV Izaijo :
Liuciferis būtų išmestas iš dangaus,
jūs matote iš dangaus išmestą Jėzų.
Pažvelkite, Biblijoje sakoma, kad
Liuciferis arba šėtonas buvo išmestas iš
dangaus, nes norėjo būti kaip
Aukščiausiasis, kaip Dievas.
Pažiūrėkite, kai kritikuojama Kristaus
dievybė NTV, kai kritikuojamas jo ankstesnis
egzistavimas, kai kritikuojamas faktas, jog
jis gimė nekaltai, jog
jis neturėjo pradžios, jog jis neturėjo
pabaigos, jog jis buvo Dievo kūne,
dabar jis kaltinamas kaip norintis būti
panašus į Aukščiausiąjį. Jis yra Aukščiausiasis!
- Pagal jūsų NTV, Jėzus
nukrito iš dangaus, o ne Liuciferis!
- Žmonės, kurie slepiasi po šiomis
versijomis yra siųsti šėtono. Šėtonas norėjo
užteršti žodį
Edeno sode,
nes mums nėra nežinomi jo kėslai.
[ korintiečiams :]
Matote, Dievo žodis turi didelę galią.
Žydams :, Biblijoje sakoma:
„Dievo žodis yra gyvas ir
veiksmingas, aštresnis už bet kokį
dviašmenį kalaviją. Jis prasiskverbia iki pat
sielos ir dvasios atšakos,
iki sąnarių ir kaulų smegenų,
ir teisia širdies mintis
bei sumanymus.“
Velnias žino, kad jeigu mus, krikščionis,
nuginkluos, jis mus nugalės.
- Jo tikslas yra ir visada buvo
nuginkluoti mus mūsų pačių ginklu.
Pažvelkite į istoriją. Kai blogi žmonės nori
užkariauti kitus žmones, žinote kas
įvyksta prieš užkariavimą? Jie
nuginkluoja tuos žmones.
Matote, vyriausybė bando jums pasakyti:
„Mes norime atimti jūsų ginklus,
nes norime jus apsaugoti.“
Žinote, kai kas nors nori paimti jūsų
ginklą, jie nenori jūsų
apsaugoti, jie nori įsitikinti,
jog kai jie grįš pas jus,
jūs negalėtumėte apsiginti.
Sovietų Sąjunga nustatė
ginklų kontrolę. Tarp ir
buvo nužudyta milijonų
politinių disidentų.
Vokietija nustatė ginklų kontrolę
ir pradėjo nuginkluoti savo žmones.
Tarp ir buvo nužudyta
milijonų žydų ir kitų tautybių žmonių.
Kinija nustatė ginklų kontrolę
ir pradėjo nuginkluoti savo žmones.
Tarp ir
Kinijoje buvo nužudyta milijonų
politinių disidentų.
Uganda nustatė ginklų kontrolę
ir pradėjo nuginkluoti savo žmones.
Tarp ir - įsiklausykite -
buvo nužudyta , krikščionių.
Kambodža nustatė ginklų kontrolę
ir pradėjo nuginkluoti savo žmones.
Tarp ir
buvo nužudyta milijonas Kambodžos žmonių.
Turite tai suprasti: priešas
nuolat bando iš jūsų atimti ginklą,
o ne jus apginti, kad
negalėtumėte patys gintis.
Blogi diktatoriai visada nuginkluodavo
populiaciją, kad paverstų juos beginkliais,
paverstų juos vergais. Vyriausybės žino,
jog nuginklavus žmones,
jie taps beginkliais
prieš jų tironiją.
Ką sakote? Ar šiandien puolamas
Dievo žodis?
Aišku, kad taip. Nes jei šėtonas
gali atimti iš jūsų vienintelį daiktą, su
kuriuo galite jį sužeisti, vienintelį daiktą, su kuriuo
galite prieš jį kovoti,
jei jis gali jus nuginkluoti,
tada tai vieni juokai.
- Velnias nieko daugiau nenorėtų kaip
paimti dviašmenį kardą, iš mūsų rankose
laikomos Karaliaus Jokūbo Biblijos, ir
pakeisti jį sviestiniu peiliu
pavadintu NTV,
pakeisti jį sviestiniu peiliu
pavadintu ASV,
pakeisti jį sviestiniu peiliu
pavadintu Naujojo Karaliaus Jokūbo.
Jis nenori, kad būtumėme ginkluoti. Jis
nenori, kad kovotumėme su
šio pasaulio tamsos
valdovais.
tesalonikiečiams , eilutėje sakoma:
„Tegul niekas jūsų neapgauna
kuriuo nors būdu!
Pirmiau turi ateiti atkritimas
ir būti apreikštas nuodėmės žmogus,
pražūties sūnus.“
Taigi, Biblijoje sakoma, kad...
- Prieš antikristo atėjimą, prieš
vienos pasaulinės vyriausybės atsiradimą,
prieš naujosios pasaulio tvarkos atsiradimą,
pirmiau turi ateiti atkritimas.
Kas yra atkritimas?
Apostazė.
- Ir tikiu, kad šios šiuolaikinės Biblijos
versijos yra velnio plano pagrindas:
vienos pasaulinės religijos, vienos
pasaulinės vyriausybės, naujos pasaulio tvarkos.
Biblijoje sakoma, kad prieš Kristaus
antrąjį atėjimą bus didžiulis
atkritimas, „apostas?a“. Prieš
antrąjį Kristaus atėjimą įvyksiantis
didysis atkritimas bus šių apgaulingų,
meluojančių, šiuolaikinių Biblijos versijų
rezultatas, kuris iškraipo
ir keičia Dievo žodį
ir keičia Kristaus doktrinas.
- Jie pridaro klaidų mūsų
Biblijoje, ir žmonės pradeda ja
abejoti, jie abejoja Dievu,
jie tiki evoliucija,
jie tiki visais šiais dalykais. Tokiu būdu
ji skatina vieną pasaulinę
vyriausybę. Kodėl? Nes
ji skatina atkritimą.
- Ir įdomu tai, kad kai žmonės
dažnai kalba apie vieną pasaulinę
vyriausybę, ar atsirandančią vieną pasaulinę
religiją, jie dažnai kalba apie jas kaip apie
naująją pasaulio tvarką. Tiesa?
Kas šį terminą girdėjo anksčiau:
„Naujoji pasaulio tvarka?“
- Tai didžiulis sumanymas, naujoji pasaulio tvarka.
- Jie skubėtų namo
ginkluotoje rikiuotėje, pasiruošę ginklus.
- Tai nauja pasaulio tvarka...
- Turėtume juos apdovanoti
už tai, kad jie kuria pasaulio tvarką,
kurią, manau, visi norėtų
pamatyti.
- Ar jūs nusiteikęs optimistiškai, jog gali atsirasti
pasaulinė sistema, iš to, kiek girdėjome?
- Jei tai atsirastų, o iš tiesų, tai jau
vyksta...
- Žmonės, kurie pasirašė šią sutartį,
nori pasaulinės vyriausybės,
ir pagal juos,
tai yra žingsnis į priekį.
- Turite omenyje kontroliuoti amuniciją, kontroliuoti
jos kiekį, ir galiausiai
kontroliuoti prekybą?
- Galiausiai, kontroliuoti mus visus.
- Štai kas įdomu. Ar žinojote,
kad NTV vartojamas terminas „naujoji tvarka“
yra apie Kristaus atėjimą?
Karaliaus Jokūbo Biblijoje, Žydams :
sakoma: „Bet apima tik valgius, gėrimus,
įvairius apiplovimus ir kūniškus
potvarkius, galiojančius iki
atnaujinimo.“
Čia kalbama apie įvykius, kurie
jau įvyko praeityje, tiesa?
- Atnaujinimo laikas yra nuoroda
į Jėzus Kristaus atėjimą.
Jūs turite tai suprasti. Tai
yra nuoroda į pirmąjį Jėzaus Kristaus
atėjimą. Mes daugiau jau nebevalgome,
nebegeriame, nebeapiplauname,
nebeatliekame kūniškų potvarkių. Mes daugiau to
nebedarome. Kodėl? Nes atėjo atnaujinimo
laikas.
Atėjo Viešpats Jėzus Kristus.
- Paklausykite NTV: „išorinės
taisyklės galioja iki naujos tvarkos
atsiradimo.“ Ir jei skaitote NTV,
eilutėje pateikiama,
jog tai vis tiek įvyks kada nors
ateityje.
Naujoji tvarka nebuvo tik pirmasis
Kristaus atėjimas, tai antrasis
Kristaus atėjimas yra
siejamas su naująja tvarka.
Pasirodo Gerųjų žinių vertimas,
ir jame sakoma:
„Šios visos taisyklės yra išorinės, ir jos
įsigalios tik tada, kai Dievas
sukurs naują tvarką.“
Naujajame angliškame vertime tai taip pat
vadinama nauja tvarka.
Bendrojoje angliškoje Biblijoje tai taip pat
vadinama nauja tvarka.
Amerikoje, šiomis dienomis perkamiausoje Biblijoje,
tai vadinama Kristaus naujos tvarkos
atėjimu.
- Tik pamanykite. Ateina
antikristas, ir kai jis ateis, tai bus
naujos tvarkos pradžia.
Tačiau, ne apie tai
kalba žydai.
- Šios naujos Biblijos suklastoja daugelį
dalykų apie pasaulio pabaigos Biblinę pranašystę,
kad paruoštų žmones priimti
antikristą, kad paruoštų žmones
įsitraukti į naują pasaulio tvarką,
kad paruoštų žmones
būti apgautiems visuotinės vyriausybės, vienos
pasaulinės religijos, antikristo vienos pasaulinės
sistemos, ir, kad gautų
žvėries ženklą.
- Sakote: „Pastoriau Jimenezai, jūs kalbate
apie šiuos sąmokslus.
Jūs tikite nauja pasaulio tvarka?“
- Galvojate, jog absurdiška manyti, kad
yra bankininkų ir žmonių, kurie
bando įvesti
vieną pasaulinę vyriausybę?
Nežinau ar kada skaitėte
Apreiškimo Jonui knygą, tačiau Biblijoje sakoma,
kad antikristas įves
vieną pasaulinę vyriausybę.
Biblijoje sakoma, kad antikristas
įves vieną pasaulinę religiją.
Nemanau, jog tai taip neįtikinama,
jog žmonės sakytų:
„Ak, bankininkai
įveda naują pasaulinę tvarką
su viena pasauline vyriausybe.“
Jie gali manyti - žinote, visi šie sąmokslo
teorijos vyrukai - jie gali manyti:
„Ak, tai tik bankininkai,
tik tiek.“
Tačiau žinome, kad antikristas
Biblijoje
įveda tą patį dalyką.
Tai sakoma Biblijoje.
Nuo pat Edeno sodo buvo
puolamas Dievo žodis.
Net prieš pilnai parašant
Bibliją, buvo
puolamas Dievo žodis, ir galvojate
šiandien kas nors pasikeitė?
Ne.
Jūs turite tai suprasti. Dievo žodis
šiandien yra puolamas.
Šiuolaikinės Biblijos versijos labai
skiriasi nuo Karaliaus Jokūbo Biblijos,
ir turite savęs paklausti
šio klausimo: kodėl?
Norėdami suprasti skirtumą,
turite suprasti angliškos Biblijos
istoriją.
Pasirodo Finikse yra Biblijos
muziejus, kuriame yra didžiausia
retų angliškų Biblijų
kolekcija pasaulyje, ir muziejaus
vadovas Joelis Lampe leis mums
pažiūrėti į pirmuosius retus
Biblijos leidimus, kurie privedė prie Karaliaus
Jokūbo Biblijos ir paties karaliaus Jokūbo.
Jis paaiškins apie mūsų Karaliaus
Jokūbo Biblijos istoriją.
Jis mums parodys
Erazmo graikų Naująjį Testamentą,
originalųjį Textus Receptus,
ir jis pristatys
visų šių angliškų Biblijų istoriją
iki pat Karaliaus Jokūbo versijos.
Pradėkime nuo Erazmo.
- Ką jūs, pastoriau, matote ant šio stalo
yra, glaustai sakant, Karaliaus Jokūbo
Biblijos istorija.
Atminkite, kad Karaliaus Jokūbo Biblija buvo
išspausdinta ir dažnai
neteisingai manome, jog tai
pirmoji angliška Biblija.
Ji nebuvo pirmoji. Iki buvo daugybė
kitų angliškų pavyzdžių,
ir ką čia matote prasideda nuo
originalios graikų, kaip ir sakėte,
Textus Receptus, parašytos
Erazmo Roterdamiečio.
Ji tiesiog viską pakeitė,
ką šiandien žinome apie bažnyčios istoriją,
ir taip pat apie pasaulietinę istoriją.
Ji vadinama Erazmo
Roterdamiečio graikų / lotynų Naujuoju Testamentu.
Ką gi, vadinkime
Erazmą tokiu, koks jis yra:
protingiausias šioje žemėje gyvenęs žmogus,
ne dievybės veiksnys. Aišku, Jėzus
buvo protingiausias gyvenęs žmogus.
Saliamonas irgi šiame sąraše, tačiau
šiandien Erazmą laikome protingiausiu.
Nesvarbu ar gamtos mokslai, teologija,
filosofija, jis buvo toks protingas.
- O čia originalus Textus
Receptus?
- Originalus Textus Receptus.
- Oho.
- Pažvelkite į ją.
Apskritai, ji laikoma svarbiausia kada nors
išspausdinta knyga.
O čia knyga, kurioje
prasideda reformacija.
Net ir ateistas pripažins,
kad tai svarbiausia kada nors išspausdinta knyga.
Nuo jos prasidėjo Renesansas.
Iš šios knygos plinta tiesa.
Taigi, matome kokia būtina yra
ši knyga, tačiau ji taip pat
sukėlė didelių problemų.
Ką aš tuo noriu pasakyti?
Na, pinigai liovėsi plūsti į Romą.
Pastatas yra statomas.
Labai garsus interjero dizaineris
buvo pasamdytas jį
dekoruoti. Žinoma, kalbu apie
Vatikaną, Mikelandželą,
Siksto koplyčią. Šie pinigai liovėsi
plūsti. Bažnyčia pradėjo skirti
atlygius už žmonių galvas, sakydami: „Negalite
šito mokyti. Nemanome, kad tai
teisinga“, nors Erazmas
sakė: „Atsirado šiokia tokia problema.
Sakoma „gailėkis“, o ne „mokėk
baudą“, taigi mes išspręsime
šią teologinę problemą.“ Tačiau,
protestantų judėjimas kilo
iš šios knygos. O ką iš tikrųjų
reiškia protestantų judėjimas?
Protestuoti.
- Šiame leidime, kurį rodote,
Erazmas šalia sudėjo originalią graikų
ir bažnyčios lotynų, tokiu būdu
parodydamas prieštaravimą
tarp jų abiejų.
- Žinoma.
- Tiesa?
- Štai dėl ko ji viską pakeitė.
Nes ji parodė ką darome
blogai, ir parodė kaip turėtų būti.
Tačiau, jis ją išvertė vėliau, kad
parodytų kokia ji turėtų būti.
Tai neįvyko iki .
- Taigi, čia, šalia vienas kito, yra sudėti
du prieštaringi tekstai.
- Taip jis tiesiog
parodo įrodymą.
- Bažnyčios lotynų iškraipyta versija
ir originali graikų Textus
Receptus, jis tiesiog sudeda juos šalia
vienas kito ir leidžia skaitytojui
būti teisėju.
Tačiau tai yra kulka, kuri iš tikrųjų
nužudė bažnyčią.
- Teisybė.
- Ką matote čia, šiandien žinome
kaip pirmąjį Koverdeilo Biblijos leidimą.
Nors, iš tikrųjų, tai yra Viljamo
Tindeilo darbas. Dabar mes jį žinome
kaip šiuolaikinės anglų kalbos
išradėją. Taip pat jis yra mūsų
pirmosios angliškos Biblijos išradėjas,
išvertęs ją iš originalių kalbų.
Anglijoje Tindeilas norėjo padaryti tą patį,
ką Vokietijoje padarė Liuteris.
Jis pasitraukė į pogrindį ir su Liuterio
bibliotekos pagalba, knygomis
kaip šitos, vėliau su Erazmo darbo
leidimais, Tindeilas parašys
pirmąjį Naująjį Testamentą. Ji tampa pačia ieškomiausia
knyga Anglijos istorijoje.
O karalius nori ją sudeginti.
- Taigi, tuo metu Anglija vis dar buvo
Katalikų bažnyčios kontrolėje,
kai Tindeilas išleido
savo Naująjį Testamentą?
- Tai knyga, kuri iš esmės yra
tų laikų Londono valstybinės ar katalikų
bažnyčios užpuolimas.
Tai tapo didžiuliu pasiekimu,
nes Tindeilas, paskutinius savo gyvenimo
metus, daugiausia laiko praleido
versdamas iš žydų ir
graikų kalbų, kad išleistų šią knygą.
- Likęs Senasis Testamentas, dalies
jo nebuvo galima išversti iš
originalios žydų kalbos,
kai ši knyga buvo išleista?
Ne, nes Tindeilas
buvo suimtas.
- Teisybė.
- Jam buvo skirtas dienų namų
areštas. O , Spalio
rytą, jis buvo išvestas ir
sudegintas. Tačiau įkalinimo
laikotarpiu, Mailsas Koverdeilas užbaigė tai,
ką Tindeilas buvo pradėjęs.
Niekas man taip nepatinka šiame
kambaryje, kaip šis tekstas.
Tai vadinama
Mato Biblija. Kas tai yra?
Tai nieko daugiau, kaip užbaigta šios versija.
- Teisybė.
Atminkite, kai miršta Tindeilas, jo
paskutiniai žodžiai, kaip iškalbingai anksčiau
kalbėjote, buvo: „Viešpatie, atverk
Anglijos karaliaus akis.“
Kas buvo pasakyta šioje maldoje?
Tindeilas galėjo pasakyti milijonus dalykų.
Kodėl jis švaistė savo paskutinį atodūsį sakydamas:
„Viešpatie, atverk Anglijos karaliaus
akis?“ Tindeilas žinojo, jog nesvarbu kiek
pamišęs buvo Henrikas VIII, jei tik jis
galėtų priversti Henriką VIII atsiskirti nuo
Romos valstybinės bažnyčios, Anglija
laimėtų ir būtų apsaugota. Svarbu
turėti asmeninį ryšį
su Jėzumi. Taip pat svarbu turėti
asmeninį ryšį su Jėzumi, kai
kas nors kiekvieną rytą nori jus pažadinti
ir nužudyti. Tokia buvo jų misija.
Tačiau galiausiai Henrikas VIII leido
naudoti Bibliją, tačiau su viena sąlyga:
skyrybomis.
Akivaizdu, kad šie
du tekstai pakeitė Angliją.
Skaitydami šias dvi knygas
tikrai galite turėti asmeninį
ryšį su Jėzumi.
- Vietoj tarpininku būnant
Jėzų Kristų, turėjote
bažnyčios tarpininką.
- Tai šiandien vadiname
klausykla.
„Atleisk man, Tėve, nes nusidėjau.
Išpažinties buvau
prieš dvi savaites.“
- Taigi, tai
įveikė klausyklą.
- Ji visiškai jos atsikratė. Tam daugiau
nebuvo poreikio. Jums nereikėjo
žmogaus, kuris pasakytų jūsų nusikaltimo,
kurį įvykdėte prieš
Dievą, bausmę.
Ir ką šiandien turime, vadiname
Didžiąja Biblija arba Biblija, kuri
buvo įgaliota ir išleista
Anglijos karaliaus, Henriko VIII.
Būtų įdomu
prisiminti keletą dalykų.
Vėlesnis Erazmo darbo leidimas
buvo parašytas žmogaus, vardu Beza.
O kitas darbas, kurį geriausiai
pažįstame, yra parašytas
Stefano. Stefano leidimas yra
svarbus, nes jis pateikia graikų tekstą,
kurį mūsų Ženevos Biblija arba reformatorių,
tokių kaip Žanas Kalvinas, Viljamas
Vitingas Biblija, jie naudojo
šį graikų tekstą versdami
savo anglišką Bibliją, kurią šiandien
žinome kaip Ženevos Bibliją.
Ji garsi, nes ji pirmoji, kurioje
pateikiamos eilutės. Štai dėl ko,
daugeliui musų, Ženevos Biblija yra tokia
pažįstama. Tai lyg, iš kur atsirado
Jono :? Na, ji atsirado iš...
- Jie padalijo ją į
skyrius ir eilutes?
- Skyriai čia jau buvo.
- Jie padalijo į eilutes.
Supratau.
- Po Henriko VIII, jo sūnus tampa
karaliumi. Šiandien jį žinome kaip
Eduardą VI. Jis mirė būdamas labai jaunas. Karaliumi
jis buvo tik ketverius ar penkerius
metus. Tačiau, tuo pačiu metu, jis leido
laisvai skaityti Šventąjį Raštą. Bet kai
jis neturėjo nei žmonos, nei vaikų,
kai neturi jokių įpėdinių, kas
galiausiai ateina į valdžią? Jo sesuo, kurią šiandien
žinome, kaip Kruvinąją Merę. Ir nevadiname
jos taip, nes jai patiko degtinė
ir pomidorų sultys su šlakeliu
tabasko padažu. Ją taip vadiname dėl to, kad
ji išžudė daugiau kaip
savo žmonių. Ir
štai tobulas pavyzdys. Štai šeima,
pastoriau, Kruvinosios Merės viešpatavimo metu.
Čia penkios motinos ir penki tėvai, visi
jie sudeginti ant laužo.
Dėl kokios priežasties?
Jie anglų kalba mokė savo vaikus
Viešpaties maldos.
- Oho.
- Ji juos sudegino ant laužo.
- Atsidėdama katalikų bažnyčiai,
ji žudo visus šiuos žmones.
- Tėvai mokė savo vaikus.
- Gerai. Jie tik norėjo, kad
juos mokytų bažnyčia?
- Pastoriau, mes nebuvome kvalifikuoti,
kad galėtume mokyti savo vaikus.
- Taigi, iš esmės, jie sudeginti ant laužo,
nes mokė juos namuose.
- Teoriškai, taip ir buvo.
Tam tikra prasme, taip.
Jie norėjo visiškos valdžios.
- Oho.
Na, per sukilimą, drąsūs
vyrai nusprendė, jog reikia
maištauti. Kokie buvo jų vardai? Džonas
Noksas, Džonas Foksas, Viljamas Vitingas.
Jie pabėgo iš Anglijos ir pradėjo ruošti
naują tekstą. Ir kaip šiandien
vadiname šį tekstą?
Vadiname jį Ženevos Biblija.
- Čia sakoma, kad kažkas
parašė „Šeimos Biblija“.
- Teisingai. Tam ji iš tikrųjų ir buvo skirta:
pirmoji šeimos Biblija.
- Teisybė.
- Ką šiandien žinome kaip Textus
Receptus, vėliau remiantis ja bus išleista, ką
žinome kaip pirmąją „namų mokyklos“
Bibliją: Ženevos Biblija.
- Teisybė.
Ir tai yra knyga, kuri bus
plukdoma Mayflower laivu.
- Supratau.
- Tai Biblija, kuri
įsivyrauja Džeimstaune.
Po Kruvinosios Merės siaubo, ji turėjo
seserį. Aišku, žinome ją, kaip
karalienę Elžbietą. Norėdama užkariauti
žmonių širdis, ji pateikė Vyskupų
Bibliją. Ji buvo tariamai parašyta „vyskupų“,
bet išleista pastorių.
- Tačiau jie ją rašė
remdamiesi Ženevos Biblija?
- Jie norėjo kažko, kas
būtų labiau įsakmu.
- Teisybė.
- Ji parašyta žmonių, kuriais galima pasitikėti.
- Ekspertų.
- Žydų, graikų ekspertų, tačiau, iš tiesų,
ji niekada neįsivyrauja tarp žmonių.
Tai buvo puikus darbas.
- Kažkodėl ji tiesiog neprigijo.
- Ji tiesiog niekada neprigijo.
- Galbūt Dievas žinojo kad ateityje
įsivyraus geresni darbai.
- Ir, žinoma, ji neturėjo
vyro, vaikų. Taigi, kas ateis į
valdžią? Jos pusbrolis iš Škotijos. Ir
aišku, žinome jį kaip karalių Jokūbą.
O ši, didelė, aukšta Biblija, kuri
yra arčiausiai jūsų, tai
pirmasis Karaliaus Jokūbo Biblijos leidimas.
Po metų, jis leido
žmonėms ją po vieną
nusipirkti knygyne, o jūs laikote patį
pirmąjį Karaliaus Jokūbo Naująjį Testamentą.
- Oho.
Atėjus , karalius
Jokūbas tampa karaliumi. Jokūbas VI,
Škotijos karalius. Jis tapo karaliumi ir jam
buvo pasakyta, kad naujas Šventųjų Raštų
vertimas turėtų būti
išleistas. To priežastis yra ta,
kad daugelis žmonių naudoja
Ženevos Bibliją, bet vėliau eina į
bažnyčią, o ten yra Vyskupų Biblija, taigi
buvo dvi pagrindinės versijos ir abejose
buvo netikslumų.
Ženevos Biblijoje buvo netikslumų;
Vyskupų Biblijoje buvo netikslumų.
Tada jie nusprendė
tai ištaisyti.
Jie surinko geriausius šalies
mokslininkus ir pasakė, jog neketina
pakeisti blogos versijos.
Pakeisime iš geros į geresnę, ir
į geriausią. Manau, kad tai geri
vertimai. Ženevos Biblija gera;
Vyskupų Biblija gera.
Mes tik ją patobulinsime
ir sustyguosime.
Taigi, nuo iki Karaliaus Jokūbo
Bibliją išvertė geriausi, tuo metu
gyvenę, mokslininkai. Pateiksiu
jums vieną pavyzdį: vienas vyrukas,
Lancelotas Endrius, buvo
lotynų, graikų, žydų, chaldėjų, sirų,
arabų kalbų ekspertas, taip pat jis kalbėjo penkiolika
šiuolaikinių kalbų. Tai tik vienas vyrukas iš
žmonių, kurie septynerius metus vertė
Karaliaus Jokūbo Bibliją.
- Taigi, tarp jų buvo ir arabų
mokslininkų. Tarp jų buvo
graikų ir žydų mokslininkų. Buvo
aramėjų mokslininkų. Visi jie buvo labai
protingi žmonės. Ir jų
Šventojo Rašto žinios buvo įvairios.
Jie turėjo skirtingus
požiūrius ar skirtingas teologijos sritis,
kurios galėjo skirtis
tarp kitų vertėjų.
Ką jie padarė, tai pasiskirstė
į šešias grupes.
Šie šeši vyrai išvertė šias šešias
Biblijos knygas ir taip toliau. Ir ką jie
padarė, tai palygino jas visas
kartu, ir tai padarė kiekviena iš šešių
grupių. Tada jie išrinko iš kiekvienos grupės po
vieną lyderį, kuris galėtų įvertinti visas šešias grupes,
ir tada kiekviena Šventojo Rašto ištrauka
buvo įvertinta penkiolika kartų.
Tada viskas baigėsi: visi jie
sutiko, jog vertimas buvo
pagrįstas teisinga žodine
dinamika, jog joje viskas
teisingai pateikta,
nors ji šiek tiek ir prieštaravo tam,
ką jie galėjo galvoti.
- karalius pasakė: „Gerai,
sudarysiu komisiją ir nesvarbu kiek tai
užtruks, jums galios
tik dvi taisyklės:
Senasis Testamentas turi būti išverstas iš
žydų, Naujasis Testamentas turi būti
išverstas iš graikų, o aš jums
suteiksiu visas įmanomas
galimybes tai įgyvendinti.“ Taigi,
buvo pasamdyti geriausi tų
dienų žydų, tų dienų
graikų mokslininkai. Jie
išvyksta ir septynerius metus ruošia
pačią svarbiausią žmogaus
istorijoje žinomą knygą: pirmąjį
tiražą, pirmąjį leidimą, pirmąjį
spausdintą Karaliaus Jokūbo tekstą. Jiems
prireikė septynerių metų.
Jie atliko nepaprastą darbą. Ir,
žinoma, Karaliaus Jokūbo, kurią tiek aš, tiek
jūs šiandien skaitote, atsirado iš pataisymo,
bet tai buvo teksto pagrindas. O
tai yra jo rezultatas. O
jis mums pateikia, ką šiandien žinome, kaip
patį pirmąjį nešiojamą
Karaliaus Jokūbo Naująjį Testamentą.
- Ir ši knyga prigijo.
- Ji prigijo.
- Nešiojamasis Naujasis Testamentas.
- Karalius sako, jei gali ją įpirkti, gali
ją turėti. Visi Londono knygynai
ją pardavinėjo, ir ji prigijo.
Po to ji tapo ir tebėra, žmonių
istorijoje, pati perkamiausia
knyga. Jokia kita knyga
neaplenkė šio teksto, ir niekada neaplenks.
- Kai žiūrime į Biblijos versijas, kurios
privedė iki Karaliaus Jokūbo: Tindeilo,
Mato, Koverdeilo, Didžiosios Biblijos,
Vyskupų Biblijos, Ženevos Biblijos, jos visos
susijungia su Karaliaus Jokūbo. Jos visos
iš esmės pasakoja tą patį, ką ir
Karaliaus Jokūbo. Karaliaus Jokūbo Biblija yra
Biblijų, kurios buvo prieš ją anksčiau,
kulminacija. Ir jei Karaliaus Jokūbo Biblija yra
nuosekli su visomis kitomis angliškomis
Biblijomis, kurios buvo prieš ją anksčiau, tada kodėl
šios šiuolaikinės Biblijos yra tokios skirtingos?
Dr. Džeimsas Vaitas diskutavo
su žmonėmis, kurie tiki tik Karaliaus Jokūbo.
Jis parašė knygą tiems,
kurie tiki tik Karaliaus Jokūbo.
Jis yra vertinamas ekspertas, kodėl tikėjimas
tik Karaliaus Jokūbu yra blogai, mes
pakalbėsime su juo ir
išsiaiškinsime kokie jo argumentai.
- Džeimsai? Turime svečių.
- Puiku. Kaip laikotės?
Dr. Džeimsai Vaitai, labai dėkoju, kad
sutikote su mumis pasikalbėti.
- Gera būti su jumis.
- Ar galite glaustai papasakoti apie
„Codex Sinaiticus“,
ir apie „Codex B“?
- Abu „Sinaiticus“ ir „Vaticanus“ yra
svarbiausi Karaliaus Jokūbo vienintelio
judėjimo pagiežos objektai, nes
jie buvo taip susitelkę į
Naujojo Testamento teksto kūrimą,
o ne Textus Receptus.
- Du vyrai: Vestkotas ir
Hortas sukūrė kritinį tekstą, kuris daugiausia
rėmėsi dvejais rankraščiais, žinomais kaip
„Sanaiticus“ arba „Rankraštis Aleph“ ir
„Vaticanus“ arba „Rankraštis B“. Vestkotas
ir Hortas manė, kad šie du rankraščiai
buvo senesni ir dėl to labiau
patikimi, nei kiti graikų tekstai, kurie
buvo vartojami Textus Receptus.
Spėjama, kad šiuolaikinės Biblijos yra
šiuolaikinės archeologijos, šiuolaikinio
išsimokslinimo ir šiuolaikinių atradimų rezultatas. Manau,
kad netgi žmonės, kurie šias šiuolaikines Biblijas
skelbia, pasakys: „Tiesiog šiandien
šiuolaikiniai leidėjai turi daugiau
prieinamų išteklių. Jie tiesiog turi
rankraščius, kurie nebuvo prieinami
Karaliaus Jokūbo vertėjams. Dėl to
šiuolaikinės Biblijos yra geresnės“,
jie sakys. Ir jie tai sakys dėl to,
jog rankraščiai, iš kurių išverstos
šiuolaikinės Biblijos,
NTV ir kt., yra naujesni atradimai, o tai reiškia,
kad jie buvo paslėpti šimtmečius. Leiskite
kai ko jūsų paklausti. Ar tikite,
kad tikroji Biblija
buvo paslėpta šimtmečius?
[Tikintieji]
Ne.
- Ar tikrai manote, kad Dievas
šimtus metų leistų žmonėms
naudotis klaidinga Biblija,
ir tada, staiga,
rastume
teisingus rankraščius?
Tai neturi jokios prasmės.
Dievas pažadėjo išsaugoti savo žodį
visoms kartoms, tačiau iš esmės
jie tiki, kad kaip įprasta, Dievo žodis
buvo kažkur paslėptas ir,
kad visus šiuos šimtmečius visi
skaito ir skelbia, ir tiki
kažkuo, kas neteisinga, ir tada dėkoja
Dievui ir archeologijai, kurios dėka
buvo atrasti nauji rankraščiai,
tikrasis Dievo žodis, kuris buvo paslėptas
visus šiuos metus. Pažvelkite, jei Dievui prireikė tiek
daug laiko ir pastangų pristatyti mums
Dievo žodį, pranašų ir
šventų Dievo žmonių dėka, kurie kalbėjo lyg būtų
per šimtus metų skatinti Šventosios
Dvasios, taip, šimtus metų,
o tada jis tiesiog ją paslepia?
Ne, šitie, kurie atrasti pastaruoju metu,
šitie naujesni, geresni rankraščiai
yra apgaulingi. Jie pavadinti kaip
Rankraštis Vaticanus. Ir, na, ką jums
tai primena? „Rankraštis Vaticanus.“
- Nes jis buvo rastas
Vatikane arba susijęs su Vatikanu,
man tai iš karto sukelia įtarimų.
- Teisybė.
- Yra daugiau nei graikų
Naujojo Testamento ištraukų ir dalių,
kurias galima tyrinėti.
- Oho.
- Ir iš jų, tekstai yra labiausiai paplitę,
ir jie vertėjų yra naudojami visur, išskyrus
Karaliaus Jokūbo Bibliją.
Tai % esamų rankraščių,
tačiau Karaliaus Jokūbo Biblijoje naudojama .%
šių verčiamų tekstų.
Štai kodėl ji vadinama
daugelio tekstu. Taip pat, atkreipkite
dėmesį - nemanau, kad tai dažnai
minima - Evangelijose,
tarp „Sinaiticus“ ir
„Vaticanus“ yra daugiau nei
skirtumų. Taigi, kaip žinoti kuris
skirtumas ir ištrauka, kurie turėtų būti naudojami,
yra teisingesni, nebent tai patvirtina
kiti, jų naudojami
šaltinai? Tačiau jei turiu du rankraščius,
A ir B, kurie vienas kitam prieštarauja
vietų Evangelijose, kaip
žinoti kuri iš jų patikimas? Aš
greičiau pasitikėčiau
vyraujančiais rankraščiais,
kurie mums davė Textus Receptus.
- Jei randame ką nors, kas buvo paslėptas,
ir jame sakoma visai kas kita, nei
buvo visų pripažinta, Pripažintą Tekstą,
Textus Receptus, žinote,
Bibliją, kuriuos žmonės šimtmečius
naudojo, tada tai yra apgaulinga.
Tai negali būti Dievo žodis, jei Dievas
jo neišsaugojo. Iš esmės jie
nepripažįsta tūkstančių skirtingų kalbų
Biblijų, kurios pasakoja
tą patį. Vietoj to, jie
renkasi „Rankraštis Vaticanus“, „Rankraštis
Sinaiticus“, tik todėl, kad, galbūt, jie
yra senesni. Gerai, bet jei jie
senesni, nereiškia, kad jie
teisingi. Nereiškia, kad jie
neapgaulingi. Pažvelkite, Paulius mums sakė
korintiečiams , kad žmonės
Dievo žodį iškraipė net ir jo
dienomis. Net tesalonikiečiams jie
rašė apgaulingą Šventąjį Raštą
klaidindami, kad tai nuo apaštalo Pauliaus.
Jau Apreiškime Jonui , Dievas
įspėjo žmones, kurie mėgino
pašalinti ar pridėti Dievo žodį. Taigi,
viskas vyko jau tada. Net
jei turite rankraščius,
kurie yra iš po Kristaus,
todėl jie jokiu būdu negali būti suklastoti,
tiesa? Žinoma, kad gali.
Biblijoje sakoma, kad yra daugybė pavyzdžių,
kai iškraipytas Dievo žodis.
Ne keletas, o daugybė.
- Tai nėra tik šie du
rankraščiai.
- Teisybė.
- Šiandien Nestle Aleno -tas
leidimas, UBS -tas pataisymas, jame yra
daugybė vietų kur ne tik
„Sinaiticus“ skiriasi su „Vaticanus“,
nors dažnai jie sutinka vienas su kitu,
jie nėra savarankiški atsižvelgiant į
papirusą. Neatitikimo žala Vestkoto ir
Horto „Aleph ir B“ dalyje.
Tačiau jie taip pat dirbo
prieš papiruso atsiradimą.
Bet koks darbas parašytas prieš papiruso
atsiradimą yra nereikšmingas.
- Jie tapo pasenę dėl naujesnių Šventojo
Rašto atradimų?
- Papiruso atradimas,
kuris, žinoma, atkeliavo iš Egipto,
ir iš skirtingų, įvairių vietų...
- Aleksandrija yra Egipto miestas. Egiptas yra
šalis, kuri Biblijoje visada
susijusi su nereligingumu,
nuodėmingumu ar blogiu. Pavyzdžiui,
Biblijoje, Apreiškime Jonui :, sakoma: „Jų
lavonai gulės
gatvėje didžiojo miesto, kuris
dvasine prasme vadinamas Sodoma ir Egiptu,
kur ir mūsų Viešpats buvo nukryžiuotas.“ Taigi,
kai Biblijoje Dievas nori pritaikyti vietą,
kuri simbolizuotų nedorumą,
simbolizuotų nereligingumą ir
šėtoniškumą, tada šiam tikslui jis pasirenka
Egiptą. Biblijoje Egiptas yra nedorumo,
nereligingumo simbolis.
Šių ankstyvų rankraščių
skaitiniai, P, P, P,
patvirtino ir parodė, kad
tekstinė tradicija rasta „Sinaiticus“
ir „Vaticanus“ jiems nebuvo unikali. Manau,
kad dabar sklando visokios teorijos,
jog jos buvo Romos katalikų klastotės
ir visos kitos kvailystės
kaip šitos.
- Jums gali neatrodyti, jog NTV yra
katalikų Biblija, ir jie jums sakys:
„Ji evangeliška; ji skirta
baptistams.“ Bet žinote ką? Aš jums
parodysiu visas katalikų doktrinas,
kurios yra palaikomos, nes jos iš
katalikų rankraščių. Apaštalų darbai : buvo
išimti iš šiuolaikinių Biblijos versijų,
nes jie smerkia kūdikių krikštą.
- Todėl nekrikštijame vaikų.
Žinote kodėl? Nes pasak
Biblijos, kas trukdo man
būti pakrikštytam? Turite tikėti ir tik tada
būti pakrikštytu. Kūdikis negali
tikėti. Kūdikis net nėra pasmerktas.
Jei miršta kūdikis, jis keliauja į dangų.
Tačiau katalikas tai skaitytų ir sakytų:
„Na, kūdikių krikštas, pirmyn. Kas
stabdo mane nuo pasikrikštyjimo?“
„Niekas. Tiesiog pakrikštykime jį.“ Ne,
kažkas stabdo jus, kad negalėtumėte
pasikrikštyti. Tai tikėjimas. Tik šito
trūksta jūsų Biblijoje.
- Katalikų mokoma doktrina skelbia, kad
Marija buvo skaisti visą savo
gyvenimą. Aišku, mes tai
žinome, jog Marija buvo skaisti, kai ji
pagimdė Jėzų Kristų, tačiau Biblijoje aiškiai
parašyta, kad po to ji turėjo kitų
vaikų. Iš tiesų, rašoma apie
keturis Jėzaus įbrolius: Jokūbą, Juozapą,
Judą ir Simoną. Jis pateikia brolių
vardus ir sako: „jo
seserys – argi jos ne visos yra pas mus?“ Taigi,
Jėzus mažiausiai turėjo septynis įbrolius ir
įseseres, o gal ir daugiau. Mato : pateiktas
puikus to įrodymas. „Atsikėlęs
Juozapas padarė taip, kaip
Viešpaties angelas jam įsakė,
ir parsivedė žmoną pas save. Jam negyvenus su ja
kaip vyrui, ji pagimdė
Sūnų, kurį jis pavadino
JĖZUMI.“ Nesakoma, kad jis niekada jos
nepažinojo. Tiesiog sakoma, jog jam
negyvenus su ja kaip vyrui, ji
pagimdė sūnų. NTV, eilutėje
sakoma: „Bet jis nepatyrė
santuokos, kol ji nepagimdė
sūnaus. Ir jis jį pavadino Jėzumi.“
Ko trūksta? „Pirmagimį“.
Jei Jėzus yra Marijos pirmagimis sūnus,
tai sufleruoja, jog yra ir antras sūnus.
Tačiau NTV tai išimta, jog galėtumėte sakyti:
„Žinote, tai buvo vienintelis jos
turimas sūnus.“ Kita katalikų bažnyčios
doktrina, kuri yra patvirtinta
NTV, yra savęs mušimo doktrina.
Taip, jūs teisingai išgirdote.
Savęs pliekimas arba savęs mušimas.
Tikriausiai jūsų draugai katalikai iš
Jungtinių Valstijų savęs
nemuša. Tačiau per visą
istoriją, Romos katalikų bažnyčia
mokė ir skatino savęs mušimo
praktiką, gerai? Iš tiesų, kai
Anglijoje, Henrikas VIII katalikybę
paskelbė neteisėta ir iš Anglijos išvarė Romos
katalikų bažnyčią, jis tuo pačiu metu
priėmė įstatymą dėl savęs
mušimo. Net ir šiandien,
Filipinuose, pamaldūs katalikai
plaka save. Filipinuose
jie save nukryžiuoja;
jie save plaka, jie šliaužia
ant savo kelių, kol jie kraujuoja.
Jie tikrai daro sau šiuos visus
veiksmus. Pažvelkite kas sakoma Biblijoje,
korintiečiams :. „Bet tramdau savo
kūną ir darau jį klusnų, kad,
kitiems skelbdamas,
pats netapčiau
atmestinas.“ NTV sakoma: „Mušu savo
kūną.“ O daugumoje šiuolaikinių versijų
visais atžvilgiais sakoma
taip: „Mušu savo kūną.“
- Valdykitės.
- Ne, jie nesako „valdytis“.
Jie sako: „mušu“.
Ne, taip sakoma Naujajame angliškame vertime.
- Gerai. Bet sakau jums, NTV
sakoma: „Mušu savo kūną.“ NTV
leidime sakoma: „Plaku
savo kūną.“
„Mušu savo kūną.“
- Nemanykite, kad
ginsiu NTV.
- Gerai. Tai perkamiausias
vertimas Amerikoje.
- Abejoju tuo.
- Ieškojau daugelyje šaltinių.
- Manau, kad ASV...
- Ji pati perkamiausia.
- Gerai, jei įtrauksite...
- ASV yra vietoje. O aš apie
tai daug tyrinėjau.
- Jei įtrauksite liberaliąsias
denominacijas, galbūt.
- Taigi, korintiečiams :, neginsite
NTV „savęs mušimo“?
- Ne.
- Nes ji katalikiška. Turiu omeny
katalikų bažnyčios, labanakt!
- Ne... Ne iš ten
ji atsirado.
- Palaukite sekundę.
Norite pasakyti,
kad katalikai iki šios
dienos savęs nemuša?
Jie nepraktikuoja savęs pliekimo?
Norite pasakyti, kad Henrikas VIII...
- Keletas praktikuoja; didžioji dauguma
net nepasirodo mišiose.
Jie neketina
savęs pliekti.
- O kaip per visą istoriją? Kaip
apie Angliją, kai Henrikas VIII išspyrė
katalikus ir tais pačiais metais paskelbė
savęs mušimą nelegaliu?
- Bet, Stevenai, ką tai turi bendro su
NTV vertėjais?
Matote, vien dėl to, kad Roma
tai padarė anksčiau,
nereiškia, kad jie tai
norėjo padaryti.
- Noriu pasakyti, kad šėtonas yra šėtonas,
gerai? Ir tas pats šėtonas, kuris viduramžiais
privertė žmones save mušti, yra
tas pats šėtonas, kuris parašė ištrauką
NTV, liepdamas save mušti.
Štai kur matau ryšį.
- Matote, nors ir su NTV
vertimu, yra aišku kas joje
kalbama, ir, akivaizdu, tai metaforiška.
- Gerai, Papildyta versija. Nežinau
kaip jūs, bet Papildyta
versija man visada atrodė per skambi. Niekada
jos nesupratau. Vis tiek paklausykite
Papildytos versijos: „Bet [kaip
boksininkas] aš mušu savo kūną. Leiskite jūsų
paklausti: Ar pažinojote boksininką,
kuris save muštų? Nes aš nepažįstu.
Bendrojoje angliškoje Biblijoje tai labai
nesunkiai jums paaiškinama, nes argi ne
dėl to jums naujosios versijos ir
patinka, nes jas nesunku
suprasti? „Verčiau jau kumščiuoju
savo kūną ir numalšinu jį kaip
vergas.“ Pažvelkite, savęs mušimas nėra
Biblinė doktrina. Ir sakysite, na,
jis tai sako perkeltine prasme.
O kaip apie tuos žmones, kurie
iš tiesų save muša?
Drauge, tai keista doktrina.
Netikiu ja.
Biblijoje sakoma, Mato :: „Melsdamiesi
nedaugiažodžiaukite kaip
pagonys: jie mano būsią išklausyti
dėl žodžių gausumo.“
Taigi, Biblijoje mokoma, kad
bergždžiai nekartotumėme to paties vėl iš naujo,
manydami, jog sakydami ką nors
vėl iš naujo, Dievas mus išgirs,
sakydami tai daugiau nei vieną kartą.
Kas yra pasikartojimas? To paties dalyko
sakymas du, ar tris, ar penkis
kartus. Jis sako, pažvelkite,
nedaugiažodžiaukite kaip pagonys. Gerai,
kita vertus NTV - ir visos
šiuolaikinės versijos beveik pakeičia
tai - „Ir kai meldžatės, nebūkite plepūs kaip
pagonys, nes jie mano,
jog bus išgirsti dėl
daugiažodžiavimo.“
„Plepėti“, tai tiesiog kalbėti
apie nereikšmingus dalykus ir kalbėti, ir
kalbėti, ir kalbėti, tiesiog plepėti nesąmones. Tai ne
tas pats, kas daugiažodžiauti.
Jei pasakyčiau Romos katalikui: „Žinote,
jūs kartojate tą pačią maldą
„Tėve mūsų“ iš naujo ir iš naujo,
ir iš naujo, ir iš naujo. Jūs nebūsite
išgirsti, nes daug kalbate. Tai
daugiažodžiavimas. Turite tai vieną kartą
pasakyti ir užbaigti, ir
nekartoti to paties iš naujo ir
iš naujo.“ Žinote, Mato : tai
patvirtina, bet jei jiems
sakysiu: „Ei, nustokit plepėti kaip
pagonis“, jie sakys: „Na, tai nėra
plepėjimas.“ Jie sakys:
„Viešpaties malda yra Dievo žodis.“
Nes tai Dievo žodis, tiesa? Bet
neketinu to skanduoti ir kartoti
šiuo niekingu Dievui būdu, tačiau katalikų
bažnyčia moko daugiažodžiavimo,
taigi, pokytis buvo atliktas.
Ne tik tai, tačiau katalikai turi
labai stiprią doktriną, kai kunigui
išpažįstamos nuodėmės. Ir jie parodys jums
Jokūbo :, ir katalikų Biblijos
skiltyje yra pastaba, kurioje sakoma:
„šioje eilutėje sakoma, kad
išpažintumėte savo nuodėmes kunigui.“ Tai
pasakyta pastabose, pavyzdžiui, Doway Rheimes
katalikų Biblijoje. Štai kas joje
sakoma. Jokūbo :: „ Išpažinkite vieni kitiems savo
nusižengimus ir melskitės vieni už kitus,
kad būtumėte išgydyti.
Daug pajėgia veiksminga,
karšta teisiojo malda.“ Paklausykite
kaip tai pakeičiama NTV ir šiuolaikinėse
versijose: „Todėl išpažinkite savo nuodėmes
vieni kitiems ir melskitės vieni
kitiems, kad būtumėte išgydyti. Doro
žmogaus malda yra
galinga ir veiksminga.“ Tai sakoma NTV.
Sakysite: „Na, čia kalbama
apie tą patį.“ Bet tai nėra tas pats.
Pirmiausia, jei pažvelgsite atgal
į originalią kalbą, jei pažvelgsite
kas graikų kalboje iš tiesų sakoma,
vartojamas žodis „nusižengimas“, o ne „nuodėmė“.
- Textus Receptus, vartojamas
žodis nusižengimai, „paraptomata“, kuris
kilęs iš žodžio „paraptoma“, kuris reiškia
„nusižengimus“. Manau, kad žmonės kartais,
kai jie perskaito klaidingą dalyką,
kad jie per daug užsiėmę išpažindami savo
nuodėmes vyrams, o ne savo nuodėmes
Dievui, nes: „Jeigu išpažįstame savo nuodėmes, jis
ištikimas ir teisingas, kad atleistų mums
nuodėmes ir apvalytų mus nuo visų
nedorybių“, tuo tarpu, aš išpažįstu savo
nedorybes jums, kai sakau: „Aš
silpnas šioje savo gyvenimo srityje. Man
reikia sustiprėti. Ar melsitės už
mane?“ Kai išpažįstu jums savo nusižengimus,
neketinu atlikti išpažinties, ir neketinu jums
išpažinti savo nuodėmės, bet išpažįstu
nusižengimus ir trūkumus,
kuriuos pats turiu, taigi yra
skirtumas tarp žodžių „nuodėmė“ ir
„nusižengimai“ supratimo.
- Istoriškai evangelinė krikščionybė
nepripažino katalikybės kaip
tikrosios krikščionybės. Kai buvau vaikas,
krikščioniškuose knygynuose būdavo
knygų ir literatūros, kurios atskleidė
katalikų bažnyčią, įspėjo apie
katalikų bažnyčią. Dabar einate į
krikščionišką knygyną, ir jie turi
rožinius, jie parduoda katalikiškas Biblijas,
jie parduoda katalikišką atributiką.
Ką matome yra ribų nykimas tarp
evangelinės krikščionybės ir
Romos katalikybės. Žmonės yra
ruošiami vienai pasaulinei religijai, kuri
sujungia katalikybę, visas
krikščionybės denominacijas,
ir visas kitas pasaulio religijas.
- Tie, kurie reklamuoja visuotinę religinę
organizaciją, tiki, jog visos religijos,
nors ir skiriasi išore, kiekviena
iš jų veda į Dievą.
- Vietoj visų šių skirtingų dievų,
galbūt yra vienas Dievas, kuris
apsireiškė skirtingais būdais ir pasirodė
skirtingiems žmonėms.
Ką apie tai pasakysite?
- Ar mes visi garbiname tą patį Dievą,
krikščionis ir musulmonas?
- Manau, kad taip. Galime skirtingais keliais
pasiekti Visagalį.
- Kaip galvojate, ar krikščionys ir ne krikščionys, ar
mususlmonai keliauja į dangų?
- Taip, jie keliauja. Tai įgyvendinama
įvairiais būdais.
- Manau, kad visi, kurie myli Kristų,
ar žino kristų, ar jie tai suvokia ar
ne, jie yra Kristaus kūno
dalys, tai Dievas šiandien ir
daro: pasaulyje, savo vardu jis
kviečia žmones, nesvarbu ar
jie yra iš musulmonų pasaulio, ar
iš budistų pasaulio, ar iš krikščionių pasaulio, ar
iš netikinčių pasaulio, jie yra
Kristaus kūno dalys, nes jie
buvo pašaukti Dievo. Galbūt jie
net nežino Jėzaus vardo, bet žino
savo širdyje, jog jiems reikia
kažko, ko jie neturi, ir jie
pasisuka į vienintelę šviesą, kurią turi,
ir jie mano, kad yra išgelbėti
ir, kad bus
kartu su mumis danguje.
- Iki mirties, aš skelbsiu vien tik
meilę visiems savo Kristaus broliams ir
seserims: savo katalikų broliams ir
seserims, protestantų broliams ir
seserims, krikščionims reformatams, liuteronams.
Nesvarbu kurio jūs tikėjimo.
- Žinote, Džekai, yra tiek
daug kitų protestantų dvasininkų,
kurie daro tą patį, ką ir jūs.
- Taip.
- Esate patenkintas Vatikanu?
- Labai pasitikiu
Vatikanu. Keletą kartų susitikau
su popiežiumi. Jie tiki Kristumi.
Jie tiki, kad Kristus mirė ant
kryžiaus, ir jo prisikėlimu. Jaučiu,
kad priklausau visoms bažnyčioms. Aš
jaučiuosi kaip namuose anglikonų ar baptistų
bažnyčioje, ar brolijos draugijoje, ar
Romos katalikų bažnyčioje.
- Žinote, mes neturime visų tų pačių
pažiūrų, ir aš suprantu mormonizmą, tai
nėra tradicinė krikščionybė, bet galbūt
aš žiūriu plačiau ir atviriau
į tuos, kurie myli Jėzų
ir tiki, kad jie yra
Dievo sūnūs,
man tai tinka.
- Robertas Makginesas iš Šeimos
tyrimų tarybos sako, jog
slaptais motyvais siekiama suburti žmones
vienai religinei organizacijai, kurioje jie
taikiai priimtų JT tikslus, tokius kaip
gyventojų skaičiaus reguliavimą, aborto teises,
ir vieną pasaulinę vyriausybę.
- Valdant Liuciferiui, visi jie taps
kaip vienu.
- Velnias žino, kad norint žmones
priversti priimti naują pasaulinę tvarką,
priimti apgaulingą religiją, pokyčius jis
turi atlikti labai lėtai. Jis neketina
trūktelėti vairo. Velnias
pamažu silpnina mūsų religijos
pamatus. Velnias pamažu
silpnina Dievo žodžio
pagrindą. Jis pamažu silpnina
tikrą Biblinę krikščionybę, taip
pakeisdamas ją nauja visuotine
religija, kai bus garbinamas
antikristas kaip Viešpats Jėzus Kristus.
- Ar tikite, kad
šiuolaikinės Biblijos versijos
atliks vaidmenį
naujojoje pasaulio tvarkoje?
- Manau, kad tai įmanoma,
nes kuo daugiau yra išleidžiama
vertimų, tuo jie tampa laisvesni
ir labiau priimtini
visiems gyventojams. Tačiau,
dabar jų yra virš . Virš .
Ir dabar yra žmonių, kurie šiuose
vertimuose pamini
gėjus ir lesbietes, yra žmonių,
kurie vertimuose pamini, kad jie
panaikina „jis“ ir „ji“, ir paverčia į „tai“,
manau, kad šie šiuolaikiniai vertimai
ir tie, kurie dar pasirodys,
tampa vis labiau laisvesni,
pripažįsta visus skirtingų žmonių tikėjimus
ir įsitikinimus, leidžia jiems veikti kartu
ir neįsižeisti dėl kokių nors skirtingų
dalykų. Gamtoje tai pasaulietiška.
- Teisybė.
- Pasaulietiškumas yra pasaulio pabaigos
dalis ir siuntinys.
- Karaliaus Jokūbo Biblijoje žodis
„pragaras“ vartojamas kartus.
Kai NTV skaitote Senąjį Testamentą,
ten ne kartą nepaminėtas
žodis „pragaras“. NTV „pragaro“ netgi
nerandate kol nepasiekiate
Mato knygos. Galbūt,
šios versijos rašomos tam,
kad lengviau jas suprastumėme.
Tačiau, jei gatvėje bet ko
paklaustumėme kas yra pragaras, jie
pasakytų, jog pragaras tai ugnies
ir kančių vieta. Tai vieta kur
žmonės keliauja po mirties, kad būtų nubausti
ir kankinami. Jei paklaustumėme
ką reiškia „sheol“ (pragaras),
dauguma žmonių nežinotų ką jis reiškia.
Ką reiškia žodis „sheol“?
- Skydą? Skydas reiškia saugią priedangą.
- Pakartokite.
- Sheol.
- Ką? Pasakykite jį paraidžiui.
- S-H-E-O... nesu įsitikinęs ar taip. Ne.
- Ne.
- Ne.
- Ne, ne taip.
- Ne.
- Ne.
- Oi, ne.
- Nežinau.
- S kas?
- S-H-E-O-L: sheol.
- Ne. Ak, sheol? Ne.
- Negaliu taip staigiai prisiminti.
- S-H-E-O-L? Nesu tikras.
Niekada nemačiau šio žodžio.
- Ne, nesu su juo susipažinęs.
- Gerai, taip. Dauguma žmonių nėra su
šiuo žodžiu susipažinę.
Ar manote, kad šie žodžiai
yra lengvesni nei žodis „pragaras“?
- Ne.
- Gerai.
Manau, kad Karaliaus Jokūbo Biblija
yra Dievo žodis. Tikiu, kad ji
be klaidų, ir tikiu, kad
kitos būsimos versijos - žinote,
NTV, Naujojoje Amerikietiškoje
standartinėje - jos prastos, velnio
atsiųstos. Atrodo lyg
nematytumėte, jog jūsų knygoje,
po šiais pokyčiais, galėtų būti
kas nors nuodėmingo. Jūs
netikite, kad velnias galėtų papirkti
savo žodžiu ar, kad visi šie pokyčiai
buvo nuodėmingi, kad visos
tekstinės variacijos yra susijusios su vyruku,
kuris sako: „Pakeisiu tai,
nes esu velnias,
nes noriu pakeisti Dievo žodį.“
- Tikrai tikiu, kad Dievas
apgynė savo žodį.
- Tačiau jūs netikite tuo -
pavyzdžiui, jūs vartojate terminą
„sąmokslo teoretikas“ turbūt dvidešimt
kartų savo knygoje - ar tikite,
kad čia nėra jokio sąmokslo
pakeisti Dievo žodį?
- Ne, manau, kad visi Biblijos vertimai
yra tam, kad pakeistų Dievo žodį.
Tačiau jie akivaizdūs, jie aiškūs.
- Bet ar tada jie taip pat
galėjo būti? Jeigu yra žmonių, kurie
leidžia knygas, kaip Naujojo pasaulio
vertimas, kuri aiškiai
iškreipia Dievo
žodį - pritariate?
- Taip.
- Gerai. Ir jeigu šiandien žmonės iškreipia Dievo
žodį Naujajame pasaulio
vertime, pavyzdžiui, jie
iškreipė Dievo žodį Pauliaus dienoje - jis
apie tai įspėjo - kodėl netikite,
kad žmonės iškreipė Dievo žodį
trečiame, ketvirtame, aštuntame,
devintame šimtmetyje?
- Žinome, kad Naujajame pasaulio vertime
Dievo žodis yra iškreiptas. Tai
lengva pastebėti. Priežastis dėl ko pavartojau
„sąmokslo teoriją“ yra todėl, kad turite
turėti įrodymą, kuris viską pagrįstų,
o ne tik: „Na, man taip
atrodo.“ Žinote, vienintelės vietos, kuriose
Naujajame pasaulio vertime yra neteisingai
išverčiama, tai kai svarstomos problemos
Sargybos bokšto Biblijos ir traktatų draugijoje
nesutampa su Bibline krikščionybe.
- Tikriausiai neskaitėte Jobo :
Naujajame pasaulio vertime.
- Kodėl?
- Nes Karaliaus Jokūbo Biblijoje
Jobo : sakoma: „Ar galima valgyti
beskonį dalyką be druskos? Ar
kiaušinio baltymas turi skonį?“
O Naujajame pasaulio vertime
sakoma: „Kokio skonio yra
zefyro gličios sultys?“
Jie tai pakeitė ir tai neturi
nieko bendro su
„Sargybos bokšto“ Biblija! - Gerai? Ką noriu pasakyti
yra tai...
- Jūs tai įsiminėte?
Ar galėtų būti... Taip, įsiminiau.
- Jūs tai įsiminėte?
Net nežinojau, kad
zefyruose yra gličios sultys.
- Jei turite
Naująjį pasaulio vertimą...
- Turiu.
- ... būtų džiugu jums jį parodyti.
Ir tikite manim?
- Bet ar žinote kai ką? Naujas
leidimas pasirodė praeitą savaitę.
- Spėju, kad ten taip pat
sakoma apie zefyrą, patikrinsiu.
- Reikės pažiūrėti.
- Bet štai ką noriu pasakyti:
kaip apie visus tuos žmones -
ir girdėjote tai milijonus kartų;
aš tai girdėjau milijonus kartų - tai
jums sako: „Ak, Biblijoje pilna
prieštaravimų?“
- Visą laiką tai girdžiu.
- Ar negali būti motyvų sukuriančių
prieštaravimus, kurie galėtų...
- Jie ne...
- ...o gal tiesiog Biblijoje parašyti
kvailus dalykus.
- Ne, ne, ne, ne.
- ...tiesiog parašyti Biblijoje tokius kvailus
dalykus kaip: „Sauliui buvo vieneri kai
jis pradėjo karaliauti?“
- Karaliaus Jokūbo versijoje, Samuelio :
sakoma: „Saulius karaliavo Izraelyje metus
ir antraisiais karaliavimo metais...“
Anglų standartinėje versijoje tai
pakeista: „Saulius gyveno vienerius
metus, o po to tapo karaliumi.“
„Duway Rhemes“ versijoje, kuri yra
katalikiška Biblija, Samuelio ::
„Saulius buvo vaikas, vienerių
metų, kai pradėjo karaliauti,
ir karaliavo Izraelyje dvejus metus.“
- Žinote kas šioje eilutėje pasakyta?
Jog Saulius buvo vienerių metų kai
tapo karaliumi. Štai kur problema:
Samuelio : sakoma: „Visa galva
jis buvo aukštesnis už kitus savo tautos
žmones.“ Pagal Anglų
standartinę versiją, jis buvo visa galva
aukštesnis už kitus žmones, kai jam buvo
vieneri metai. Jis buvo labai didelis kūdikis.
Tiesiog bandau jums pasakyti, jog
šios Biblijos yra kvailos.
Kartais gelbėjant sielas žmonės
man sako: „Netikiu Biblija,
nes joje daug
klaidų.“
O aš atsakau: „Parodyk bent vieną.“
Ir jie paims NTV. Aš sakysiu:
„Nerodykit - aš galiu jums
parodyti klaidas joje. Galiu joje parodyti
prieštaravimus. Parodykite man
bent vieną Karaliaus Jokūbo Biblijoje.
Nė vienos nerasite.“
- Štai dar vienas pokytis, kuris yra šiuolaikinėse
versijose, Galatams penktame skyriuje:
„O kad jūsų drumstėjai
ir nusipjautų.“
NTV sakoma: „Tiems
agitatoriams, norėčiau, kad jie
imtų ir
save išsikastruotų!“
Argi taip būtų mokoma Biblijoje,
argi taip apaštalas
Paulius sakytų? Ir sakysite: „Na,
nemanau, kad NTV jie tai turėjo
omenyje.“ Na, argi dėl to
Bendrojoje angliškoje Biblijoje tai verčiama:
„Norėčiau, kad tie, kurie tave liūdina,
save išsikastruotų!“
O kaip apie Šiuolaikinę anglišką
versiją, ŠAV? Mačiau ją
parduodamą krikščioniškame knygyne. „Norėčiau,
kad visi, kurie tave liūdina,
ne tik apsipjaustytų, bet
nusipjautų daug daugiau!“
Ar jūs girdite tai?
Nes, terminas „nusipjauti“ neturi
nieko bendro su savęs iškastravimu
ar žalojimu.
Paulius kalba apie Senojo
Testamento Šventuosius Raštus, apie žmones,
kurie nepakluso Dievo žodžiui, ir jie būtų
nukirsti. Neturiu laiko jums parodyti
daugiau nei šimto apie tai esančių
pavyzdžių. Viską ką jis sako yra tai, kad jiems
reikia būti išmestiems, jis nori, kad
jie būtų nukirsti, jis nori, kad
jie būtų Dievo sunaikinti. Štai ką
reiškia „nukirsti“. Jie bus
arba sunaikinti Dievo arba „nukirsti“,
tai galėtų reikšti, kad jie turi būti išmesti
iš kongregacijos, išmesti iš
draugijos, išmesti iš Izraelio
valstybės. Tai yra terminas „nukirsti“,
bet šie keistuoliai su savo šiuolaikinėmis
versijomis priverčia apaštalą Paulių
sakyti: „Žmogau, tik noriu, kad šie vyrukai
save išsikastruotų. Noriu,
kad jie visi save išsikastruotų. Noriu,
kad jie visi save žalotų.“ Tai
tikrai nėra tai, ką jis mokė.
Tikrai, labai keista.
Tačiau šiose naujose versijose yra ne tik
kvailų dalykų, jos taip pat paverčia
Bibliją atrodyti kvailai, jos taip pat turi
tikslų motyvą paruoši žmones
naujajai pasaulio tvarkai. Ir dalis
šio paruošimo yra krikščionių
įtikinimas bet kuriais atvejais
paklusti vyriausybei. Esminė ištrauka, kurią
jie sugadino yra Romiečiams .
- Esu laisvas, kad virsčiau vergu. Esu
laisvas, kad atiduočiau savo laisvę. Esu
laisvas, bet esu laisvas, kad paklusčiau
valstybės valdžiai. Netgi blogos
vyriausybės atlieka Dievo darbą, išlaikydamos
apgaulingą tvarką gatvėse.
Netgi Stalino valdoma Sovietų
Sąjunga atliko Dievo darbą.
Netgi Kinija valdoma Mao Dzeduno atliko
Dievo darbą. Gerbkite karalių. Darykite
tai ar jis to nusipelnė ar
ne. Gerbkite savo gubernatorių, gerbkite savo
merą, nusipelnė jie to
ar ne. Gerbkite karalių.
- Niekas negalės būti ginkluotas. Mes
atimsite visus ginklus.
[Garsus beldimas]
- Šiandien Naujajame Orleane jie tapo daug
griežtesni dėl sulaikymų.
- Policijos departamentas! Ar esate namuose?
- Ne tik užlietas
teritorijas, bet ir Naujojo Orleano
sausiausias ir turtingiausias
kaimynystes.
- Tačiau ginklų konfiskavimas yra būtent tai,
kas nutiko per nepaprastąją padėtį po
uragano „Katrina“ Naujajame
Orleane. JAV kariai taip pat atvyko.
Visuomenės baimių raminimas ir nesutarimų
malšinimas būtų svarbūs, ir būtent tai
„Dvasininkijos komanda“
įgyvendino
Naujajame Orleane.
- Svarbiausias dalykas, kurį visiems
sakome yra: „Bendradarbiaukime ir
užbaikime tai, o kai krizė
baigsis išspręsime
skirtumus.“
Tokios komandos kaip dvasininkijos, balansuotų
ant bedugnės krašto tarp vyriausybės
ir visuomenės pageidavimų
poreikių.
Vienas iš didžiausių dvasininkijos įrankių,
kuris padėtų nuraminti
visuomenę ar laikytis įstatymo, yra Biblija,
ypač Romiečiams .
- Nes vyriausybė yra pripažinta
Viešpaties. Štai ką manome esant
krikščionišku tikėjimu; tai, kas
teigiama Šventajame Rašte.
- Bet palaukite. Kas būtų, jei
įėjęs į mano namus policininkas pasakytų:
„Nuplauk mano mašiną, verge?“ Ar Biblija
reikalautų tam paklusti?
Gerai, o jeigu policininkas lieptų man
padaryti ką nors neteisėto? Kas būtų jei
prie manęs prieitų policininkas ir sakytų:
„Žinote ką? Noriu, kad perliptumėte
per kaimyno tvorą ir
pažvelgtumėte per langą,
kad pamatytumėte ką daro jūsų kaimynas. Noriu,
kad šnipinėtumėte ką veikia jūsų kaimynas?“
Ar turiu tam paklusti? Sakysite:
„Jūs pateikiate kvailus pavyzdžius.“
Teisingai. Nes niekada nebuvo
vyriausybės, kuri kontroliuotų
žmones ir lieptų šnipinėti savo kaimynus ar
kitus žmones. To niekada nebuvo. Tiesa?
Nėra tokios valstybės kaip nacistinė Vokietija;
nėra tokios valstybės kaip Sovietų
Sąjunga; tiesiog nutilkite ir viskam
pakluskite. Romiečiams yra ištrauka, kuri
paaiškina mums vyriausybės tikslą, tai
piktadarių baudimas, kiekvieno mūsų gyvenimo
aspekto nereguliavimas, sakymas
ką mums daryti ir kontroliavimas. Bet tuo pačiu
Romiečiams moko esminio dalyko -
paklusti aukštesnėms valdžioms.
Pavyzdžiui, Jungtinėse Valstijose
turime įvairių lygmenų valdžią,
pritariate? Kas turi aukščiausią šalies teisinę
galią? Pirmiausia tai Dievo įstatymas.
Pirmiausia paklūstame Dievui. Po to eina
Jungtinių Valstijų konstitucija,
nes Jungtinių Valstijų konstitucija
yra aukščiausia šalies teisinė galia.
Sakysite: „Biblijoje sakoma, kad gerbtumėme
karalių, todėl turime paklusti
Obamai.“ Bet palaukite truputį. Ar Obama
yra karalius? Ar mūsų valstybė
monarchinė? O maniau, kad išrinkome
tarnautojus, kurie žmonėms
atsakys ir, kurie nėra aukščiau
įstatymo ir, kad mūsų aukščiausia šalies
teisinė galia yra JAV konstitucija. Ir jeigu
mes paklusime vyriausybei, kuri
buvo iškelta aukščiau mūsų, jei paklusime
teisinės galios įstatymui, reiškia, kad tariamai
turime paklusti konstitucijai. NTV
visiškai pašalina šį
mokymą. Ji nemoko jūsų
paklusti aukštesnei galiai, joje sakoma:
Vietoj to, kad sakytų: „Kiekviena
siela tebūna klusni aukštesnėms
valdžioms. Nes nėra valdžios, kuri nebūtų iš
Dievo: esančios valdžios yra Dievo
nustatytos“, tai tik nuoroda į tai, kad
niekas šioje žemėje neturi teisėtos valdžios,
išskyrus Dievą. Kodėl
vaikai turi paklusti savo tėvams?
Nes Dievas taip pasakė. Kodėl mes iš viso
paklūstame žmogaus valdžiai? Kodėl mes iš viso
turime gerbti žmogaus valdžią?
Nes Dievas pasakė, kad žmogaus
valdžia turi
bausti piktadarius, apsaugoti
nekaltus nuo tų, kurie nori juos
sužeisti. Štai Naujasis gyvenimo vertimas,
Romiečiams :. „Visi turi paklusti
valdančioms institucijoms. Visos institucijos
prasideda iš Dievo,“ - pažvelkite - „ir
tie, kurie valdžioje, ten buvo
Dievo paskirti.“ Tai
netiesa. Naujajame gyvenimo vertime
sakoma, kad visi esantys valdžioje,
buvo paskirti Dievo.
Tai netiesa, nes vieną dieną,
šėtono paskyrimu, antikristas
bus valdžioje. „Slibinas
davė jam...valdžią“, taip sakoma
Apreiškime Jonui . Ir ne tik tai, tačiau
Ozėjo : sakoma: „Jie išsirinko karalius
be manęs.“ Kartais,
žmonių valdžia yra prieš Dievo valią
pakeista žmogaus.
Taigi, Naujajame gyvenimo
vertime, eilutėje sakoma: „Taip pat mokėkite
mokesčius, dėl tų pačių priežasčių.
Vyriausybės darbuotojams turi būti sumokėta.
Dirbdami, jie tarnauja Dievui.
Jei esate skoloje, visiems atiduokite: mokėkite
mokesčius ir valstybės įmokas tiems,
kas juos renka.“ Labanakt! Tai
ne tik mokesčiai; tai ir įmokos,
o jos yra blogiausios. Karaliaus Jokūbo
sako, kad reikia paklusti valdžiai tam tikroje
srityje, tam tikrais jų darbo
parametrais, tam, ką
jie turėtų daryti, ir, taip pat, bendras
aukštesnių jėgų supratimas yra
kaip kontrolė ir balansas.
- Kodėl Naujojo Karaliaus Jokūbo nėra įkvėpta?
Todėl, kad joje naudojami tie patys rankraščiai.
- Na, joje nenaudojama. Ir yra daugybė
vietų, kur Naujojo Karaliaus Jokūbo nukrypsta
nuo Textus Receptus ir nukrypsta
nuo to, ką sako Karalius Jokūbas.
- Ne Naujajame Testamente.
- Ji tikrai nukrypsta.
Yra daugybė vietų kur
ji nukrypsta nuo TR.
- Naujojo Karaliaus Jokūbo tikriausiai yra
pati pavojingiausia versija,
nes ji verčia manyti: „Ak, tai
tas pats kas Karaliaus Jokūbo; tik ji
šiuolaikiškesnė, žodžiai atnaujinti.“ Jei tik
tiek tebūtų, net neminėčiau jos.
- Nes daugelis žmonių, kurie
neprisiliestų prie NTV -
jie taip pat neprisiliestų prie ASV ar Naujojo
gyvenimo vertimo,
bet jie sakytų: „Nagi, Pastoriau Andersonai,
Naujojo Karaliaus Jokūbo? Tai beveik tas
pats, kas ir Karaliaus Jokūbo. Tik joje
atsikratoma žodžių „thees“ ir „thous“.
Tai beveik tas pats, kas Karaliaus Jokūbo,
tik ją truputį lengviau suprasti.“
Gerai. Na, pateiksiu jums truputį statistikos apie
Naujojo Karaliaus Jokūbo. Naujojo Karaliaus Jokūbo
praleidžia žodį „Viešpats“ kartus. Joje
pašalinamas žodis „Dievas“ kartą.
Pašalinamas žodis „dangus“ kartų.
Pašalinamas žodis „gailestauti“ kartus.
„Kraujas“ pašalintas kartus. Žodis
„pragaras“ pašalintas kartus. Joje
visiškai pašalinamas žodis „Jehova“,
visiškai pašalinamas žodis „pasmerkimas“,
visiškai pašalinamas terminas „Naujasis
Testamentas“, visiškai pašalinamas žodis
„velniai“. Biblija nėra pasenusi; jums
tik reikia turėti truputį proto. Jums reikia
truputį pasimokyti. Jums reikia išmokti
kalbą. Ir juokinga, kad mano
maži vaikai tai gali suprasti, o
jūs, suaugusieji, to negalite
suprasti? Ir argi nejuokinga, kad tie patys
žmonės, kurie sako, kad Karaliaus Jokūbo sunku
suprasti, jie sako, kad reikia
išmokti graikų kalbą, jei tikrai nori
suprasti Bibliją? Taip, bus tikrai
lengva ją suprasti.
„Jums sunku suprasti Karaliaus Jokūbo.
Štai jums graikų Naujasis Testamentas.“
Šie žmonės yra pakvaišę.
Patikrinkime keletą eilučių ir pamatysime
kurią iš jų lengviau suprasti.
Karaliaus Jokūbo vartojamas labai stiprus žodis,
apibūdinantis medžio rūšį - „ąžuolas“.
Taigi, Naujojo Karaliaus Jokūbo manoma: „Oho,
tai per daug sunkus žodis. „Ąžuolas“? Ar jūs
rimtai?“ Jie pakeitė jį į „kvapniąją
pistaciją.“ Jį truputį lengviau
suprasti, tiesa? Karaliaus Jokūbo,
Teisėjų : yra tikrai sunki
frazė: „dar saulei nepatekėjus“.
Gerai? Tai beveik galėtų
būti „Hop on Pop“ knygoje.
„Dar saulei nepatekėjus“. Jie pakeitė tai
į „Pakilimas dar saulei nepatekėjus.“
„Pakilimas dar saulei nepatekėjus.“
Samuelio :. Karaliaus Jokūbo vartojamas
tikrai stiprus žodis „mokestis“. O Naujajame
Karaliaus Jokūbo tai pakeista į „pim“. P-I-M.
„Pim“. Tikriausiai gerai jį
žinoti žaidžiant žodžių loto, bet aš
niekada negirdėjau tokio žodžio. Gerai?
Samuelio : vartojamas tikrai sudėtingas
žodis „medis“. Taigi, Naujojo Karaliaus Jokūbo
nuspręsta atnaujinti šį žodį į „tamariską“,
nes jį truputį lengviau
suprasti. Samuelio :,
Karalius Jokūbas sako: „dūdelė“.
Kas žino kas yra dūdelė?
Tai panašu į ragą, tiesa?
Tai panašu į trimitą.
Jie nusprendė vartoti
paprastesnį žodį „tarškynės“.
„Tarškynės“. Nes visi žino
ką reiškia „tarškynės“.
Kas žino ką reiškia „tarškynės“?
Kas žino ką reiškia „dūdelė“?
Prašom.
Karaliaus Jokūbo Biblijoje, Izaijo :
pavartotas sudėtingas žodis „žmogus“.
Nejuokauju, labanakt! Padėkite Karaliaus Jokūbo
į muziejų, ten kur jos vieta. „Žmogus“?
Pateikite ką nors, ką galėčiau suprasti.
„Mirtingas“ daug geriau, tiesa?
Danieliaus : vartojamas tikrai sunkus žodis
„vietininkai“, o Naujojo Karaliaus Jokūbo vartojamas
paprastas žodis „satrapai“.
„Būrys“?
„Būrys“ Karaliaus Jokūbo, tai per daug
sudėtinga. Pakeiskime tai į „pulką“.
Gerai, ir niekas nesupras
ką reiškia „sekluma“. Tai
taip atgyvenę. „Seklumos“ Apaštalų darbuose :?
„Sirtės seklumas“ daug lengviau
suprasti. Geriau įsigykite Naujojo Karaliaus
Jokūbo Bibliją. Ją daug lengviau suprasite.
Ar Naujoji Karaliaus Jokūbo Biblija daug lengviau
suprantama nei Karaliaus Jokūbo Biblija?
Pateikiau daug pavyzdžių, kai Karaliaus
Jokūbo Biblija daug suprantamesnė. Ir tai
ne visas sąrašas. Tai tik
keletas pavyzdžių. Taigi, tai neturi
nieko bendro su jos
palengvinimu, jie ją tiesiog
pakeičia, užteršia, iškraipo,
sugadina. Vienintelis dalykas, kurį jie
gali akcentuoti ir sakyti: „Štai kaip mes ją
padarėme daug lengvesnę“,
atsikratydami žodžių „thees“ ir
„thous“, bet joje turi būti
„thees“ ir „thous“, nes
„thees“ ir „thous“ yra vienaskaita, o
„you, yee, your“ yra daugiskaita. Tie,
kurie prasideda iš „TH“ yra vienaskaita, tie,
kurie prasideda iš „Y“ yra daugiskaita. Tai
įtakoja prasmę, nes dažnai
nežinote ar jis kalba
apie vieną asmenį ar apie visą
grupę, nebent yra žodžiai „thees“ ir
„thous“, kurie apie tai pasako.
Tai svarbu. Visa tai svarbu. Tačiau
leiskite jums parodyti keletą doktriniškų
pokyčių, kurie naudojami Naujojo Karaliaus
Jokūbo, kad iškreiptų doktriną.
Pažvelkite į korintiečiams :.
- „Mat žodis apie kryžių tiems,
kurie žūsta, yra kvailystė, bet mums,
išgelbėtiems, jis
yra Dievo jėga.“
- Broli Garrettai, perskaitykite tai Naujojo Karaliaus
Jokūbo gražiai ir garsiai.
- „Mat žodis apie kryžių tiems,
kurie eina į pražūtį, yra kvailystė,
o mums, išgelbėtiems,
jis yra Dievo galybė.“
Atkreipkite dėmesį, Karaliaus Jokūbo sakoma,
kad būsime išgelbėti. Naujojo Karaliaus Jokūbo
sakoma, kad esame išgelbėti. Tai didelis
skirtumas, nes išsigelbėjimas nėra
procesas. Išsigelbėjimas įvyksta per
akimirką, akimirksniu, tikime
Kristumi, ir mes praėjome
iš mirties į gyvenimą. Tai nėra procesas.
Aš nesu išsaugomas; aš jau buvau išsaugotas!
-Amen!
- korintiečiams : sakoma: „Juk mes
esame Kristaus malonus kvapas Dievui
tarp išgelbėtų ir
tarp žūstančių.“
Perskaitykite tai iš Naujojo Karaliaus Jokūbo.
- „Juk mes esame Kristas kvapas
Dievui tarp einančių į išganymą ir
žengiančių į pražūtį.“
- Vėl ne tie, kurie yra
išsaugoti, bet tie, kurie yra
išsaugojami, lyg tai būtų procesas.
Pavyzdžiui, Mato :, Naujojo Karaliaus
Jokūbo sakoma: „koks sudėtingas kelias
į gyvenimą. Tik nedaugelis
jį atranda.“ Karaliaus Jokūbo vartojamas
„siauras“, jis nurodo kiek daug yra
einančių žmonių, nurodo, kad
tik keletas gali būti išgelbėti. Naujajame
Karaliaus Jokūbo sakoma, kad tai sudėtinga.
Jei tai būtų sprendžiama apie darbus,
tai būtų sudėtinga.
Naujajame gyvenimo vertime sakoma: „Bet
gyvenimo vartai yra tokie ankšti ir kelias į
gyvenimą toks sudėtingas, o jį ras tik
nedaugelis.“ Anglų Standartinėje versijoje
sakoma: „Vartai ankšti ir
kelias, vedantis į gyvenimą sunkus, o jį randa
tik nedaugelis.“ Dabar sakysite:
„Na, Pastoriau Jimenezai, kas čia
tokio? Ankštas, siauras? Siauras,
sudėtingas? Sudėtingas, sunkus?
Kas čia tokio?“ Štai kas
čia tokio: ar sunku būti išgelbėtu?
- Ei, Jėzus atliko sunkiąją dalį. Ar sunku
priimti dovaną? Ar sunku
atsigerti vandens? Ar sunku
eiti pro duris? Ar sunku
suvalgyti duonos riekę? Tai yra
dalykai, kuriuos Jėzus palygino su
išsigelbėjimu, nes labai lengva būti išgelbėtam,
nereikia stengtis, kad pakliūtum į
dangų. Žinote kaip vadinamas
išgelbėjimas Biblijoje, žydų
knygoje? Poilsis.
Pažvelkite, ar poilsis yra sunkus?
Nebūkite apgauti šių šiuolaikinių
versijų. Vieną dieną galite būti sugundyti:
„Žinote, ši bažnyčia naudoja
Naująją Karaliaus Jokūbo, bet kas iš to?“
Tai didelis reikalas.
Ar manote, kad mums reikia
skirtingų angliškų Biblijų?
- Ne. Iš tiesų, minėjau, kad mes jomis
perpildyti. Mums nereikia
daugiau. Nežinau tinkamos
priežasties dėl ko jų taip staigiai
padaugėjo pastaraisiais
dešimtmečiais. Žinau to priežastį.
- Teisybė.
- Ji tikrai paprasta. Iš tiesų, jei
turite leidyklą ir norite
atlikti Biblijos tyrinėjimus ar kažką panašaus - aš
nesu Biblijos tyrinėjimų mėgėjas -
- Aš irgi ne.
- ką jie padarytų, jei būtumėte didelė
leidykla, jūs nenorėtumėte
kažkam kitam mokėti autorinių honorarų,
dėl to jie išleido savo vertimus.
- Teisybė. Tam yra finansinis
motyvas, dėl ko pasirodo
visos šios skirtingos versijos.
- Taip, yra. Neabejoju tuo.
- Ar Dievas tikisi, kad paprastas krikščionis
išmoks originalią graikų kalbą?
- Dievas tikisi, kad paprastas krikščionis
panaudos jam pateiktą informaciją,
o gyvename tokiomis dienomis, kai
turime daugiau prieinamos informacijos,
nei kada nors turėjo kitos kartos, ir
mums dabar jų reikia, nes
dar niekada atakos nebuvo tokios šėtoniškos.
- Ar matote pavojų, gerai - nes čia
mano požiūris apie tai. Manau, kad jei kas nors
išmoktų Koinė graikų, ir laisvai ja
šnekėtų, ir laisvai ja skaitytų,
tai būtų fantastiška, tačiau...
- Truputis graikų kalbos yra pavojinga.
- Visiškai teisingai. Ar nematote pavojaus
kai kas nors du semestrus mokosi graikų
kalbos Biblijos koledže, ir dabar
jie atsistos ir sakys - tarkime,
tikintis tik Karaliaus Jokūbo vaikinas atsistos - jis
du semestrus mokėsi graikų kalbos Biblijos
koledže - ir jis atsistos ir
sakys: „Ak, Karaliaus Jokūbo vertėjai
viską išvertė klaidingai.“ Ir tik
su jo rankos palietimu, žinote,
septyneri, nuostabių mokslininkų, metai
vien dėl to išnyksta...
- Stevenai, kiekvienas geras dalykas gali būti užgauliotas.
O truputis graikų kalbos gali būti pavojingas
dalykas. Girdėjau ištisus pamokslus, pagrįstus
tikrai blogos egzegezės, gerai? Bet leiskite
paminėti, kad prieš daugelį metų prie manęs
priėjo dvasininkas ir pasakė: „Ei,
aš mačiau vieną dalyką komentaruose. Žmogau,
tai pamoko, bet niekada negirdėjau,
kad kas tai sakytų. Žinote graikų.
Gal galite patikrinti tai už mane?“
Taigi, aš už jį tai patikrinau. Nepasisekė to
padaryti. Tai buvo vienas iš tų,
kai aiškintojas tarsi netikėtai
nukrypo. Žinote ką jis padarė, kai aš
jam pasakiau? Jis vis tiek tai skelbė.
- Tik todėl, kad tai gerai
skambėjo ir jam patiko.
- Nes tai skelbti buvo labai gerai.
- Tai tiesiog tokia puiki mintis.
- Ak, buvo taip gerai.
- Tai manęs nestebina.
- Deja, tai manęs nestebina.
- Niekas nesutinka, kad
originalai buvo inspiruoti.
[ Petro :]
Biblijoje sakoma: „Kalbėjo Šventosios Dvasios
įkvėpti šventi Dievo žmonės.“
Tačiau jie netiki, jog ką mes turime
šiandien yra įkvėpta, nes jie
netiki Biblijos išsaugojimu,
bet žinote, Psalmės :,
Biblijoje sakoma: „Viešpaties žodžiai – tyri
žodžiai, kaip liejykloje nuskaistintas sidabras,
septynis kartus išvalytas. Tu,
Viešpatie, prižiūrėsi juos
ir saugosi nuo šios kartos per
amžius.“ Ir žinote, tas pats Dievas, kuris
mums atnešė įkvėptą žodį, yra tas pats
Dievas, kuris išsaugos
įkvėptą žodį. - Ir manau, kad kvaila
manyti, kad Dievas yra pakankamai galingas,
jog panaudotų nusidėjėlius ir įsitikintų, jog jis
mums suteikia puikų originalą, ir tada, tas pats Dievas
negali naudoti nusidėjėlių ir įsitikinti, kad tai
nuo šios kartos išsaugota amžiams?
Tikiu, kad Dievas yra pakankamai galingas,
jog suteiktų mums įkvėptą žodį, ir tikiu, kad Dievas
yra pakankamai galingas, kad išsaugotų
tuos pačius įkvėptus žodžius
nuo šios kartos amžiams.
Leiskite jūsų paklausti: Ar tikite,
kad žmonėms reikia išmokti žydų ar
graikų, ar netgi anglų kalbą, ar jie turėtų,
ar jie galėtų turėti Bibliją visomis kalbomis?
- Jie turėtų turėti Bibliją visomis
kalbomis. Štai todėl mes palaikome
vertimo dvasininkijas, kaip Tarptautinės
Biblijos. Textus Receptus yra
panaudotas vertimui į kitas kalbas, ir, aišku,
taip pat panaudota Žydų
Biblija, ir tai yra
Dievo žodis.
Tikime, kad kiekvienas žmogus turėtų turėti
Bibliją savo kalba,
o anglų kalba, tai Karaliaus Jokūbo Bibliją.
- Man baigiant leiskite pasakyti: Dievo
žodis mums buvo išsaugotas šioje
kartoje. Paklausykite Izaijo :. „Tai
mano sandora su jais, –
sako Viešpats. – Mano Dvasia, kuri yra ant
tavęs, ir mano žodžiai, kuriuos tau daviau,
nepaliks tavęs nei tavo
vaikų, nei vaikaičių
nuo dabar ir
per amžius“, – sako
Viešpats.“ Jis sakė: „Pažvelk, Izaijau. Žodį,
kurį skelbi, tavo
palikuoniai jį skelbs. Tavo
vaikai ir anūkai, ir anūkų
vaikai, nuo dabar ir per amžius
turės šiuos žodžius“ ir tikiu,
kad dabar šie žodžiai yra
mano rankoje. Ir pažvelkite, šiuolaikinės
versijos, ar tai NTV, ar
ASV, Naujasis gyvenimo vertimas, ar
Naujoji Karaliaus Jokūbo, jog filosofija yra
filosofija, kurioje sakoma, jog Dievo žodis nėra
išsaugotas. Mes turėjome atrasti
naują versiją. Turėjome atrasti senesnį
rankraštį, kad ištaisytumėme visas jame esančias
problemas. Ne, tikiu, kad tai buvo
išsaugota nuo Kristaus laikų iki
šiandien. Tai buvo perduota iš kartos į kartą, o tai ką
šiandien turime yra to, kas buvo perduoda iš
kartos į kartą kopijos kopija.
Daugelis žmonių mano klaidingai, kad
Karaliaus Jokūbo Biblija per daugelį metų
pasikeitė, kad leidimas, kurį šiandien
naudojame yra visiškai kitoks, nei buvo
, bet, iš tiesų, vienintelis dalykas, kuris
pasikeitė, tai: rašyba,
didžiųjų raidžių rašymas, skyryba, kai
kurių klaidų ištaisymas; tačiau žodžiai
nepasikeitė. Žodžiai, kurie šiandien yra
mūsų Karaliaus Jokūbo Biblijoje, yra visiškai
tokie patys, kokie buvo vertėjų
parašyti . Žodžiai
nepasikeitė. Žodžiai buvo išsaugoti,
ir Dievas pažadėjo, kad
juos išsaugos.
Pažvelkite, jis sako: „Dangus ir žemė
praeis, o mano žodžiai
nepraeis.“ Jis nesakė minčių, jis
nesakė idėjų, jis nesakė
doktrinų, jis sakė: „mano žodžiai
nepraeis.“ Šios naujos versijos yra iš
nepatikimo šaltinio, ir jie turi sugadintą
vaisių. Pažvelkite į vaisių šiose naujosiose
versijose. Pažvelkite į ką pavirto
bažnyčios: pramogų centrais. Pažvelkite į ką,
dėl šių šiuolaikinių versijų, pavirto
bažnyčios: pripildytos
neišgelbėtais žmonėmis. Pripildytos žmonėmis, kurie
nežino doktrinos, kuriems nerūpi
doktrina, nes kai skaitote
knygą, kurioje daug prieštaravimų,
sunku galvoti apie doktriną. Tačiau,
kai skaitote knygą, kuri yra
tobula, ir tikra, ir išsaugota, žinote,
žiūrite į kiekvieną žodį, ir galvojate
apie doktriną, ir jums rūpi kas joje
sakoma, ir jums rūpi ką ji
reiškia, o ne tik: „Na, taip, maždaug
supratau esmę. Jėzus mirė ant
kryžiaus. Suprantu tai.“ Ne, aš ypatingai noriu žinoti
kiekvieną doktriną, kurią Dievas
man pateikia iš Dievo žodžio.
- Žinote, liesti ir tyrinėti šią knygą yra
vienas dalykas. Iš atstumo ją
įvertinti, apie vyrus ir
moteris, vaikus, kurie turėjo tai iškęsti, kad
jūs ir aš galėtumėme skaityti knygą,
pavadinta Biblija, be persekiojimo
baimės. Lengva pasakyti šį
skaičių: žmonių buvo sudeginti, apmėtyti
akmenimis, kankinami, dėl to, kad skaitė šią knygą.
- Tyrinėju labai anksti ryte, arba,
kartais vėlai vakare, taigi,
galiu atsikelti ryto su idėja, ir
tai tyrinėti Šventajame Rašte.
Tada suvokiate šito grožį ir
ką tai perteikia, ir tiesiog sėdite,
ir ašaros rieda jūsų skruostu,
nes atpažįstate didybę to,
kas buvo jums duota. Ir kai tyrinėju
Karaliaus Jokūbo Bibliją, aš
esu visiškai įsitikinęs, kad
savo rankoje, nuo pradžios iki galo, laikau Dievo
žodį, ir, kad po valandos tai
bus tas pats, kas buvo prieš tai, nes tai
yra išsaugota ir vienoda. Taigi,
pasitikiu savimi, kai ją atsiverčiu ir sekmadieniais
iš jos pamokslauju, ir kai sekmadienio mokykloje
mokau iš jos, ar liudiju žmonėms
gatvėje, žinau, kad tai Dievo
žodis, ir laukiame kada šlovingai
galėsime jį sutikti,
kad galėtumėme liudyti
ką mes tyrinėjome visą savo gyvenimą.
- Dievas nėra patenkintas žmonėmis,
kurie pašalina eilutes, prideda eilutes, prikuriant
kažką, pašalinant kažką.
Pažvelkite į Apreiškimą Jonui.
Apreiškimas Jonui :: „Aš sakau kiekvienam,
kuris girdi šios knygos pranašystės
žodžius: „Jeigu kas prie jų
ką pridės – Dievas jam pridės
aprašytų šioje knygoje
negandų.“ Ar kada nors skaitėte Apreiškimas
Jonui knygą? Joje daug
bjaurių negandų. Jis sakė, kad
jis pridės šias negandas, jei pridėsite ką
prie mano žodžio. Apreiškimas Jonui :: „Ir jeigu kas
atims ką nors nuo šios pranašystės
knygos žodžių – Dievas atims
jo dalį iš gyvenimo knygos
ir šventojo miesto,
kurie aprašyti šitoje
knygoje“. Tačiau šie žmonės, kurie pakeitė
Dievo žodį, Biblijoje sakoma, kad jie
prarado galimybę būti išgelbėti.
Jis sakė: „Atimsiu jo dalį“. Jis sakė: „Tuo
pačiu būdu kaip tu atėmei mano žodį,
aš atimsiu jo dalį iš
gyvenimo knygos.“ Jis sakė: „Įsitikinsiu,
kad nebūtumėte išsaugotas, nes
nerimtai elgėtės su Biblija. Man atrodo,
kad Dievas yra gana rimtai apie tai nusiteikęs.
Tai lyg: „Gerai, Pastoriau Jimenezai, pritariu.
Aš suprantu. Šios Biblijos yra nepatikimos.
Jos užteršia doktriną. Karaliaus
Jokūbo Biblija yra tikra. Karaliaus Jokūbo
Biblija yra Dievo žodis. Aš suprantu.
Ką man su ja daryti?“
Jei suprantate, kad rankose laikote
Dievo žodį, ne Dievo mintis,
ne tai, ką jis galėjo pasakyti, ne tai,
ką manome, kad jis pasakė, bet tikrus
Dievo žodžius, ir ne tik tai, bet kai
turite Dievo žodžius, jūs iš tikrųjų turite
Dievą, ne knygą, bet šiuos žodžius,
kai suvokiate, kad turite Dievo
žodžius, žmogau, tai turėtų mus priversti skaityti
Bibliją. Tai turėtų mus priversti gyventi
pagal Bibliją. Šioje knygoje yra kiekvienas
atsakymas į kiekvieną gyvenimo klausimą.
Sakysite: „Pastoriau Jimenezai, atėjau į
Tikėjimo žodžio baptistų bažnyčią, neatėjau
čia tam, kad išmokčiau apie Karaliaus Jokūbo
Bibliją. Atėjau čia tam, kad išmokčiau apie
išsigelbėjimą.“ Apie išsigelbėjimą
išmokstame Karaliaus Jokūbo Biblijoje.
„Tikrai neatėjau čia tam, kad sužinočiau
apie šią problemą. Atėjau čia tam, kad
pagelbėtumėte dėl mano santuokos.“
Ši knyga padės jūsų santuokai.
„Tikrai neatėjau čia tam, kad sužinočiau
apie Karaliaus Jokūbo Bibliją. Atėjau čia tam,
kad sužinočiau kaip auginti savo vaikus.“
Ši knyga padės auginti jūsų vaikus.
Ji išspręs visas jūsų problemas. Ji
atneš jums išsigelbėjimą. Ji jums
padarys viską, ką jai reikia padaryti. Kodėl?
Nes tai Dievo žodis...
...be klaidos, tobula, tokia, kokią
Dievas jums davė.
Pasitikėdamas ja suvokiu, jog
Dievo žodis yra tobulas. Žinote kodėl
šiandien tiek daug žmonių netiki
Dievu, neateina į bažnyčią, jaunų
žmonių kartos palieka
bažnyčias miniomis ir niekada
negrįžta? Nes šios šiuolaikinės Biblijų
versijos buvo sugadintos, jose
daug klaidų, ir tai privertė
juos abejoti tikėjimu Dievu. Tik ne
ši. Ši knyga tobula. Karaliaus
Jokūbo versija yra Dievo žodis.
Perskaitykite ją.
Mokykitės jos.
Tyrinėkite ją.
Įsiminkite ją.
Gyvenkite pagal ją.
Skelbkite ją kitiems.
Nuleiskime galvas ir
pasimelskime. Brangus dangiškasis tėve,
Viešpatie, mylime tave. Dėkojame už tavo
žodį. Viešpatie, dėkojame, kad nepadarei
mūsų atsakingais už tavo žodžio
išsaugojimą, bet tai yra atsakomybė, kurią
davei sau. Tu juos
įkvėpei, juos išsaugojai, ir šiandien mums
juos davei. Tėve, mylime tave.
Neleisk mums šiandien išeiti, tik skleisk
šią žinią iš vienos ausies
į ausį. Leisk mums suprasti: „Turiu
Dievo žodį; galbūt turėčiau jį
perskaityti. Galbūt turėčiau jį tyrinėti. Galbūt turėčiau
juo gyventi.“ Mylime tave, Viešpatie. Tavo
brangiu vardu meldžiuosi. Amen.
Norėčiau jūsų paklausti.
Ar tikrai žinote, kad jei šiandien mirtumėte,
jūs keliautumėte į dangų?
Galite sakyti: „Nesu tikras,
kad keliausiu į dangų.“
Galbūt niekada apie tai negalvojote.
Tačiau, Biblijoje sakoma, kad galite būti %
tikri, kad keliausite į dangų.
Pasak Biblijos, jūs turite
suprasti keletą dalykų, kad galėtumėte
patirti išgelbėjimą.
Pirmas dalykas yra šis:
Biblijoje sakoma, Romiečiams :: „Nes
visi nusidėjo ir stokoja Dievo
šlovės.“ Biblijoje sakoma, kad: „nuodėmė yra
įstatymo laužymas.“ Kai
sulaužome Dievo įstatymą, mes nusidedame. Ir pasak
šios eilutės, mes visi nusidėjome.
Aš nusidėjėlis, tu nusidėjėlis.
Ir, deja, už mūsų nuodėmes yra
atpildai. Romiečiams :: „Atpildas
už nuodėmę – mirtis.“ Dabar žodis
„atpildas“ reiškia uždarbį. Tai, ką
uždirbate. Kai einu į darbą, jie man moka
pinigus. Tai yra mano atpildas. Bet dėl
mano nuodėmės, atpildas yra mirtis. Ką uždirbu
yra mirtis. „Atpildas už nuodėmę –
mirtis“. Dabar kai galvojame apie mirtį,
dauguma žmonių galvoja apie fizinę mirtį,
bet Apreiškime Jonui :- sakoma: „Mirtis
ir pragaras buvo įmesti į ugnies
ežerą.“ (Užuomina į pragarą.) Joje sakoma:
„Tai yra antroji mirtis.
Kas tik nebuvo rastas įrašytas
gyvenimo knygoje, buvo įmestas į ugnies
ežerą.“ taigi, pasak Biblijos,
mūsų nuodėmių atpildai nėra tik
fizinė mirtis, tai ir antroji mirtis.
Sakysite: „Kas yra antroji mirtis?“
Būti įmestam į ugnies ežerą. „Tai
yra antroji mirtis.“ Ką užsidirbame
dėl savo nuodėmės yra mirtis: fizinė
mirtis, antroji mirtis, kuri yra
įmesta į ugnies ežerą. Apreiškime Jonui
: sakoma: „Bet bailiams,
netikintiems, nešvankėliams,
žudikams, ištvirkėliams,
burtininkams, stabmeldžiams...“
Tai gana prastas sąrašas, tiesa?
Žudikai, ištvirkėliai, burtininkai.
Daugelis žmonių sutiks, žudikas,
„O, taip. Jie keliaus į pragarą.“
Tačiau, atkreipkite dėmesį, jis sako: „Bet bailiams,
netikintiems, nešvankėliams,
žudikams, ištvirkėliams,
burtininkams, stabmeldžiams...“
O sąrašo pabaigoje jis
sako: „ir visiems melagiams skirta
dalis ežere, kuris dega ugnimi
ir siera; tai yra antroji
mirtis“. Ir priežastis, dėl ko Dievas sąrašo
pabaigoje prideda šią melavimo nuodėmę,
yra išreiškiama mintimi, ir
ta mintis yra: mes visi nusidėjėliai.
Kiekvienas žmogus melavo. Ir jis
sako, kad čia nėra nė vieno doro;
mes visi nusidėję, visi nusipelnėme keliauti
į pragarą. Tai blogos naujienos. Esu
nusidėjėlis, tu esi nusidėjėlis, ir mes visi,
nuo pat pradžios, esame pasmerkti pragarui, tačiau
Evangelija yra geros žinios arba geros
naujienos. Romiečiams : sakoma: „Atpildas už
nuodėmę – mirtis.“ Dabar suprantame
ką tai reiškia. Bet antrojoje šios eilutės dalyje
sakoma: „o Dievo dovana – amžinasis
gyvenimas per Jėzų Kristų, mūsų
Viešpatį.“ Biblijoje sakoma, kad Dievas turi
dovaną, kurią jums duos, ir tai yra amžinojo
gyvenimo dovana. Efeziečiams :-, Biblijoje
sakoma: „Nes jūs esate išgelbėti malone
per tikėjimą.“ Žodis „malonė“
reiškia gauti kažką to
nenusipelnius. Ko neužsidirbote, to
nenusipirksite. „Esate išgelbėti“ yra
užuomina į išgelbėjimą nuo pragaro,
nes nenoriu ten pakliūti. Esu
tikras, kad nenorite ten pakliūti.
Žodis „tikėjimas“ reiškia tikėti. Joje
sakoma: „Nes jūs esate išgelbėti malone per
tikėjimą, ir tai ne iš jūsų“. Tai
nieko bendro su jumis neturi. Štai kodėl:
„tai Dievo dovana, ir ne dėl darbų,
kad kas nors nesigirtų.“ Dovanos
neužsidirbame. Dovaną
gauname. Kažkas
kitas už tai sumoka, bet jūs už tai
nemokate. Jei jums dovanočiau dovaną ir paprašyčiau
už tai duoti pinigų, tai nebebūtų
dovana. Jei jums dovanočiau dovaną, bet
paprašyčiau už tai ką nors padaryti, tai
nebebūtų dovana. Dovana jums
nieko nekainuoja, bet ji kažką kainuoja
žmogui, kuris ją dovanoja.
Visiškai taip yra ir su Dievo
dovana. Jėzus turėjo sumokėti už šią dovaną.
Romiečiams : sakoma: „O Dievas mums parodė
savo meilę tuo, kad Kristus mirė už mus,
kai tebebuvome nusidėjėliai.“ Jono
:, pačioje garsiausioje Biblijos eilutėje
sakoma: „Nes Dievas taip pamilo pasaulį,
jog atidavė savo viengimį Sūnų, kad
kiekvienas, kuris Jį tiki, nepražūtų,
bet turėtų amžinąjį gyvenimą.“
Evangelija yra tokia: Jėzus Kristus
gimė nekaltai. Jis gyveno nenuodėmingą
gyvenimą; jis niekada nenusidėjo, niekada
nieko blogo nepadarė. Jis mirė ant kryžiaus,
buvo palaidotas. Biblijoje sakoma, kad jo siela
nukeliavo į pragarą trims dienoms ir
trims naktims, ir jis prisikėlė iš numirusiųjų,
bet nemokėjo už savo nuodėmę,
nes jos neturėjo. Jis mirė, kad sumokėtų
už mūsų nuodėmes. Ir matote, už jas jau beveik
sumokėta. Už dovaną jau beveik
sumokėta. Jūs turite tai suprasti
apie dovaną: Jono : sakoma:
„amžinąjį gyvenimą.“ Dovana yra
amžinasis gyvenimas. Žodis „amžinasis“
reiškia, kad tai tęsis amžinai. Gyvenimas, kuris
tęsis amžinai. Tai niekada
nesibaigs. Jono : sakoma: „amžinąjį gyvenimą“.
„Amžinasis“ reiškia, kad jis niekada nesibaigs. Jono
: sakoma: „amžinąjį gyvenimą“. Romiečiams
: sakoma: „amžinąjį gyvenimą“. Visoje Biblijoje
randate šią savoką: amžinąjį
gyvenimą, gyvenimą, kuris tęsis
amžinai, gyvenimą, kuris niekada nesibaigs.
Pasak Jono :, jūs tai gaunate,
kai tikite. „Kas tiki Sūnų,
turi amžinąjį gyvenimą.“ Dabar
kai kurie žmonės mano: „Na, galiu gauti
išgelbėjimą, bet kai jį gausiu, jei padarysiu
ką nors blogo, kaip neištikimybė,
žmogžudystė, savižudybė,
tada Dievas iš manęs atims
išsigelbėjimą.“ Bet jei jis jį atims,
tada tai nesitęs amžinai. Mes turime
suprasti, kad išgelbėjimas nėra
kažkas, ką mes užsidirbame, ir kai mes jį
turime, tai nėra kažkas, ką išsaugome. Biblijoje
sakoma, Titui :: „Su viltimi
amžinojo gyvenimo, kurį nemeluojantis Dievas
pažadėjo prieš amžinuosius laikus.“
Matote, mūsų viltis amžinajam gyvenimui yra ši:
Dievas negali meluoti. Jei Dievas man pažadėjo
amžinąjį gyvenimą, tada kai ką spėkite. Tai
amžinasis gyvenimas. Jis man pažadėjo amžinąjį
gyvenimą, ir tai tęsis amžinai.
Sakysite: „Jei padarysiu ką nors
labai blogo?“ Tai nepriklauso nuo mūsų.
Tai neturi nieko bendro su manimi. Tai
dovana, kuri tęsis amžinai. O čia
vienintelis dalykas, kurį turite daryti:
kaip ir su bet kuria kita dovana,
jūs galite pasirinkti ar ją priimti
ar ne. Galite klausti: „Kaip man priimti
Dievo dovaną?“ Romiečiams :
sakoma: „Jeigu...“
Joje sakoma „jeigu“, nes turite
pasirinkimą. Jis sako: „Jeigu lūpomis
išpažinsi Viešpatį Jėzų...“
Žodis „išpažinti“ reiškia pripažinti. Sakote:
„Ką aš pripažįstu?“ Na, jūs
pripažįstate, kad esate nusidėjėlis. Jūs
pripažįstate, kad nusipelnėte keliauti į
pragarą. Bet prašote atleidimo.
Jis sako: „Jeigu lūpomis išpažinsi
Viešpatį Jėzų...“ Tačiau, tai daugiau
nei žodžių sakymas. Jis taip pat sako:
„...ir širdimi tikėsi, kad
Dievas Jį prikėlė iš
numirusių...“ Jūs tikite, kad Jėzus
Kristus mirė ant kryžiaus, buvo palaidotas,
ir prisikėlė iš numirusiųjų, kad užmokėtų
už jūsų nuodėmes. Jis sako: „Jeigu lūpomis
išpažinsi Viešpatį Jėzų
ir širdimi tikėsi, kad Dievas
Jį prikėlė iš numirusių“, Biblijoje
sakoma: „būsi išgelbėtas.“
Joje nesakoma, kad galite būti išgelbėtu. Joje
nesakoma, kad galbūt galite būti išgelbėtu.
Dievas sako: „Išgelbėsiu jus, jei
savo burna išpažinsite ir savo širdimi
tikėsite.“ Atkreipkite dėmesį, jums nereikia eiti
į bažnyčią. Nesakoma, kad reikia būti
pakrikštytu. Nesakoma, kad reikia gailėtis
dėl savo nuodėmių. Joje nesakoma, kad
jums ką nors reikia daryti, tiesiog tikėti ir
prašyti jo išgelbėjimo. Jei savo širdyje
tuo tikite, jei tikite, kad Jėzus
Kristus mirė ant kryžiaus dėl jūsų nuodėmių,
buvo palaidotas, prisikėlė iš numirusiųjų, jis
nori jums padovanoti dovaną, amžinąjį
gyvenimą, tada kodėl tiesiog dabar
neišpažįstate savo burna?
Norėčiau jums padėti sukurti maldą. Jeigu
tikite tuo, tiesiog dabar pasimelskite
kartu su manimi:
Jei meldėte šią maldą ir
širdyje tikėjote, pasak
Biblijos, dabar jūs išgelbėtas. Jūs turite
amžinąjį gyvenimą. Sveikinu.
|