Montenegrin subtitles - "New World Order Bible Versions"
Watch Video
October 13, 2015
Vjerujem da đavo hoće
da preuzme crkvu.
Vjerujem da đavo hoće
da preuzme ovu crkvu...
...pojedinca po pojedinca.
-Imamo pred sobom priliku
da stvorimo za nas i za
buduća pokoljenja
novi svjetski poredak.
-Zatvorite prozor.
Vratite se u kuću.
-Odmah se vrati unutra!
-Unutra sam.
-Imamo pravu priliku u
ovom novom svjetskom poretku...
...poretku u kome vjerodostojne
Ujedinjene Nacije...
-...gumeni meci,
elekrotrošok aparati...
-...mogu iskoristiti svoju ulogu mirotvorca
da ispune obećanje i viziju...
...osnivača Ujedinjenih nacija.
-Nakon . Predsednik Buš je kazao- i
to je rečenica koju sam lično
često koristio - da nam je potreban
novi svjetski poredak.
I umjesto toga izgleda da smo dobili
dosta nereda.
-Već dugo se pripremalo.
Zbog onoga što smo učinili toga dana
u tom ključnom trenutku
promijena je stigla u Ameriku.
-Predsjednik Obama i britanski
Premijer Gordon danas
pozivaju novi svjetski poredak
da se uhvati u koštac sa
svjetskom ekonomskom krizom..
-Pozitivni zadatak koji sada imamo
je da zaista stvorimo
novi svjetski poredak.
-Njegov zadatak će biti da razvije
opštu strategiju za Ameriku
u ovom periodu kada se novi svjetski
poredak može stvarno stvoriti.
To je velika prilika.
-Pričali ste o Novom Svjetskom Poretku
koji ste definisali
kao luciferijanski.
-Da.
-Kako znate?
-Moja istraživanja su me navela da pogledam
poleđinu američkog dolara.
I našao sam ove čudne pečate
ovdje na dolaru. U pitanju su Iluminati
pečati, što je bilo tajno
društvo osnovano . godine
od strane čovjeka zvanog Adam Vajshaupt.
I na poleđini dolara
vidite ovdje pečat na
lijevoj strani i oko
u trouglu. To je oko Horusa
u egipatskoj mitologiji, danas zvano
oko Lucifera ili Satane.
I dvije riječi na vrhu,
"ANNUIT COEPTIS", znače
"Najava rođenja",
i dolje na dnu,
"NOVUS ORDO SECLORUM".
-I veliki pečat Sjedinjenih
Država ima na sebi
"NOVUS ORDO SECLORUM": Novi Poredak.
-I ljudi bi trebalo da postavljaju
pitanje, "Što radi
egipatska piramida na poleđini
američkog dolara?
Što spaja Ameriku i Egipat?
Odgovor je: baš ništa
osim u oblasti okultnog.
I stoga vidimo da je u pitanju
luciferijanski plan i ljudi
treba da prepoznaju da će bog
Slobodne masonerije predvoditi svijet
ka ovom osobenom i naročitom
cilju zbog koga je Amerika
osnovana: da predvodi cijeli
svjetski sistem ka
jedinstvenoj svjetskoj vlasti,
jedinstvenoj svjetskoj religiji,
jedinstvenom svjetskom zakonskom sistemu, i
jedinstvenojm svjetskom novčanom sistemu
koji Biblija naziva
žig zvijerin.
-...i u suštini ono što sigurno znamo,
da će biti prijelaza
sa starog poretka
na novi poredak, vladavinu
samog Satane.
To je na što se simbol odnosi
i to je na što se
novi svjetski poredak odnosi.
U Kralju Džejmsu, . Poslanica Korinćanima :
kazuje, "Zato ako je ko
u Hristu, nova je tvar:
staro prođe; gle,
sve novo postade." Primjetićete
kako se u Novoj engleskoj Bibliji
prevodi ovaj stih. Kaže
"Stari poredak je završen i
novi poredak je započeo."
Koriste isti jezik.
Kralj Džejms kazuje, "Osim u
jelima i pićima, i
različnom umivanju, i pravdanju tijela,
koje je postavljeno do vremena
popravljenja", govoreći o
Hristovom dolasku. Ali primjetićete
da NMV kazuje, "do vremena
novog poretka." Pripremaju ljude.
Sad hoću da obratite pažnju na ovo.
Prorok Isaija : u
Bibliji kralja Džejmsa kazuje, "Zato
ovako veli Gospod Gospod, Evo ja mećem
u Sionu kamen, kamen izabran,
kamen od ugla,
temelj tvrd". Ovo se odnosi
na Isusa, je li tako? I sad hoću da
obratite pažnju da vam u Kralju Džejmsu
kazuju da je Isus
kamen od ugla temelja.
Sad, gdje je temelj u odnosu na
zgradu,
na vrhu ili na dnu?
Na dnu, je li tako? U redu?
Znači kad kažu da je Isus
kamen od ugla temelja,
to je ovdje dolje, je li tako?
"Vama dakle koji vjerujete čast je:"
- ovo je Kralj Džejms-
"a onima koji se protive,
kamen koji odbaciše zidari,
on posta glava od
ugla," opet na temelju.
Obratite pažnju da ga NMV
zove završni kamen.
Oni kažu da simbol koji
vidite predstavlja Hrista.
Ne predstavlja ga, predstavlja koga?
Antihrista.
Molim se da ćete ipak ostati,
prijatelji moji, s ovom velikom knjigom,
Riječi Božijom. Ovo je, odista, ono
čemu treba da se okrenemo.
Vrijeme je kratko. Veliko udaljavanje
od istine:
Događa se; upravo je ovdje sada.
-Zovem se Stiven Anderson,
pastor Baptističke Crkve Vjerna Riječ
u Tempima, Arizona. Naša crkva je
isključivo posvijećena Kralju Džejmsu;
mnogo ljudi ne razumije zašto. Ali
svrha ovog filma je da
pokaže dramatičnu razliku
između Biblije kralja Džejmsa
i svih ostalih verzija.
-Zovem se Rodžer Himenez.
Pastor sam Baptističke Crkve Istinitosti
u Sakramentu, Kalifornija, i
razlog zbog kojeg sam uzbuđen da budeo dio
ovog filma je jer je Riječ
Božija danas izložena napadu
i moramo se zauzeti za
Bibliju da bismo ga uvukli
u duhovni rat.
-Zovem se Denis Makejn. Pastor
sam Baptističke Crkve Sjeverne Strane
u Modestu, Kalifornija. Pastor sam
ovdje šesnaest godina
i radim u svješteničkoj službi
kao osnivač misionarskih crkava
skoro četrdeset godina.
-U današnje vrijeme postoji plan i radi se
o satanskom planu da se promijeni
Biblija. Mnogo ljudi jednostavno misli,
"Pa, Biblija kralja Džejmsa je
sjajan prijevod; vrlo je poetska.
A ove ostale verzije su
inferiorne. Možda nijesu tako dobro
prevedene." Ali ja sam ovdje
da vam kažem da je mnogo dublje od toga.
Ove nove verzije su u stvari
Satanin pokušaj da pokvari Božiji Svijet.
Pokazaću Vam
da ove promijene nijesu slučajne.
Nijesu samo
male, nevažne promjene. Hoću da kažem da su
ove promjene strategijske promjene.
One su proračunate da napadnu posebne
doktrine koje Biblija uči.
Biblija nam kazuje u Poslanici Efescima :,
"Jer naš rat nije s
krvlju i s tijelom, nego s
poglavarima i vlastima,
i s upraviteljima tame
ovoga svijeta, s duhovima
pakosti ispod neba." Postoje
ljudi koji imaju mnogo
miliona i čak i milijardi dolara
koji imaju plan da puste u prodaju
korumpirane Biblije i da ih promovišu
putem reklama,
promovišu putem maloprodajnih objekata
koji će ih staviti u izlog i u centar
i koji će pokazati ljudima, "Ovo je
Biblija koju treba da čitate. Otarasite se
Biblije kralja Džejmsa. Nabavite noviju,
bolju, poboljšanu verziju."
Vidite, malo sam istraživao koje su
najpopularnije verzije danas.
Ovo je najaktuelnija lista. Provjerio
sam u nekoliko različitih izvora
i svuda je izašlo istih
pet Biblija. Biblija broj jedan
danas nije Biblija kralja Džejmsa.
Nego Nova međunarodna
verzija: NMV. Broj dva je
Biblija kralja Džejmsa. Broj tri,
Novi prijevod živim riječima. Broj četiri,
Novi kralj Džejms, i broj pet,
Standardna engleska verzija ili SEV.
Na različitim listama koje sam pregledao
su se nalazile u malo promijenjenom
redu, ali ovih pet je bilo na svima.
-Mnogi ne shvataju da postoje
na stotine prijevoda, i
očigledno nemamo vremena da
pregledamo svaki pojedinačno.
-Imalo bi više smisla
usredsrijediti se na četiri korumpirane
koje su najpopularnije. NMV-i nedostaju
cijelih šesnaest stihova
iz Novog zavjeta. Mislim u
startu, prije no što počnemo
da pričamo o hiljadu promjena,
samo šesnaest stihova potpuno nedostaju.
Jevanđelje po Mateji : - nestao. Jevanđelje
po Mateji : - nestao. Djela apostolska : - taj stih je
nestao iz NMV, nestao iz SEV,
nestao iz Novog prijevoda živim riječima...
-Potpuno nestali!
Djela apostolska :, Biblija kralja Džejmsa:
"Kako iđahu putem,
dođoše na nekaku vodu: i reče
uškopljenik, Evo vode;
šta brani meni da se krstim?
A Filip" - to je lovac na duše -
"reče, ako vjeruješ od svega
srca svojega, možeš.
Tako da uškopljenik, - to je grešnik -
reče, "Što mi brani,
što me sprečava da se
krstim?" Filip, lovac na duše,
reče, "ako vjeruješ od svega
srca svojega, možeš."
A on " - uškopljenik - "odgovarajući
reče, vjerujem da je Isus Hristos
sin Božiji." Što se upravo desilo
uškopljeniku? Spašen je.
Zašto? Ako priznamo ustima svojim
da je Isus Gospod i vjerujemo u srcu
svojemu da ga Bog podiže iz
mrtvijeh, bićeš spasen.
On je vjerovao u srcu svojemu. On je
priznao ustima svojim. Spašen je.
No što su oni učinili?
Stih :
"I on naredi da se zaustave kola:
i obojica siđoše do
vode, i Filip i uškopljenik;
i on ga krsti."
Tako da stih : Što me sprečava
da se krstim?
Stih : Dokle god vjeruješ
možeš se krstiti.
On je priznao ustima svojim,
vjeruje u srcu svojemu.
Stih : krstili su ga.
Amin
Što Nova međunarodna
verzija kaže?
"A kad su putujući došli
do neke vode i uškopljenik reče,
'Evo vode.
Što mi smeta da se krstim?'
I zapovijedi da stanu kola.
Te obojica siđoše
u vodu, Filip i uškopljenik, i krsti ga."
No jeste li shvatili što se
upravo desilo?
Što je nedostajalo?
Ne znam jeste li primjetili.
Cijeli stih nedostaje.
Tako po Novoj međunarodnoj
verziji, oni idu putem.
On reče: "Što me sprečava
da se krstim?"
Po NMV, ništa!
Hajdemo te krstiti.
Što nedostaje?
Vjera u Isusa Hrista!
Što nedostaje?
Jevanđelje.
Što nedostaje? Zašto ove
Biblije napadaju Isusa Hrista?
Po meni nema nikakvog smisla.
Ali li bi imalo smisla ukoliko
razumijete da Satana stoji iza toga.
-Ali ne samo da su uklonili cijelih
šesnaest stihova iz NMV-e,
nego su i stavili bilješke na drugih stihova,
govoreći da ovi stihovi vjerovatno
nijesu u originalu, opet čineći
da sumnjate u Božiju Riječ.
Stihovi kao Jevanđelje po Marku :. "Idite
po svemu svijetu, i propovijedite jevanđelje
svakome stvorenju." Stihovi kao "Oče,
oprosti im; jer ne znadu
što čine." Nijesu uklonili ove stihove,
ali su stavili zabilješku pored
njih koja ih čini u čitaočevom
umu ništavnom, govoreći, "Pa,
oni svakako nijesu bili
u originalu. Ovo u svakom slučaju nema
neki autoritet." Vjerujemo da
je Isus Hrist bio Bog otjelovljen.
Ovo je nešto što ove moderne
verzije konstanto mijenjaju i napadaju.
Daću vam nekoliko primjera.
. Poslanica Jovana Bogoslova :; "Jer je
troje što svjedoči na nebu: Otac,
Riječ i sveti Duh:
i ovo je troje jedno." Odavde potiče
riječ "trojstvo".
Troje u jednom.
"Ovo je troje jedno."
NMV, s druge strane, samo kaže,
"Jer je troje koji svjedoče".
Ne spominje Oca, ne
spominje Riječ, ne spominje
Svetog Duha, i ne spominje
da je troje jedno.
Pogledajte što su učinili sa . Poslanicom Timotiju
:. Biblija kazuje, "I kao što je
priznato velika je tajna
pobožnosti:" - vidite ovo - "Bog se
javi u tijelu, opravda se u
Duhu, pokaza se anđelima, propovjedi se
Neznabošcima, vjerova se na svijetu,
uznese se u slavi."
Bog je onaj u kog se vjerovalo na
svijetu, Bog je onaj koji se uzneo
u slavi, Bog je onaj koji se javio u
tijelu i boravio među nama, i
Biblija je kristalno jasna u . Poslanici Timotiju
: da je Isus Hrist Bog.
-. Poslanica Timotiju :, je važan
pasus jer često čitah
fusnote u Novoj američkoj
standardnoj koju sam imao na bogosloviji
i kasnije u NMV, i druge
pasuse, i oni kazuju u
fusnotama, ili kazuju u
svojim komentarima, ili oni koji podučavaju
iz NMV ili Nove američke
standardne bi kazali da nema
razlike u teologiji.
Ne utječe na doktrinarske
perspektive. Ali očigledno postoji
razlika između "hos" i "Theós".
Ukoliko se uzme "on koji beše, 'hos' ",
umjesto "Theós", umjesto da je
Bog, očigledno se slabi
tekst jer se mora pretpostaviti
da je Hrist Bog, ili da se prikazao.
Ali u "Theós", nema sumnje
što tekst kaže. Bog je
onaj koji se javio u tijelu i
to mora da je Hristova ličnost,
i to sigurno utječe na način
na koji ljudi misle o božanstvu Gospoda Isusa.
-U redu.
Još jedan veliki dokaz činjenice da je
Isus Hrist Bog je u Poslanici Jevrejima :.
"A sinu govori, Prijestol je tvoj,
Bože, va vijek vijeka".
No kako Biblija
zove Sina ovdje?
Zove ga Bogom. Reče: "A sinu,
Prijestol je tvoj, Bože, va vijek
vijeka".
Slušajte NMV.
"Za sina pak reče"...
-Skoro sam razgovarao sa Jehovinim
svjedokom na željezničkoj stanici-
otišao sam da sačekam ženu.
I Jehovin svjedok poče da mi čita
iz molitvene knjige koju je imala
i vidjeh njen Novi svijetski prijevod.
Tako da rekoh, "No, je li Novi svijetski
prijevod sa grčkog?"
Ona reče, "Sa Grčkog Novog
Zavjeta Vestkota i Horta."
Ja rekoh, "Je li tačan?"
Ona reče, "Naravo."
Ja rekoh, "Jesi li učila grčki?"
Ona reče, "Nijesam."
Ja rekoh, "Što bi učinila kad bi sam
Jehova pričao sa Isusom i nazvao
ga Bogom?"
"To se nikad nije dogodilo."
Tako da sam joj citirao Poslanicu Jevrejima :.
"Sinu govori,
Prijestol je tvoj, Bože, va vijek vijeka"..
Toliko se uzrujala i uznemirila da je
uzela torbe i krenula ka vratima
a ja sam je otpratio do vrata i pričao
sa njom. Ali sam pročitao
Novi svijetski prijevod kasnije,
i potpuno je promijenjen:
-Dok u Kralju Džejmsu, ne možete
ga pogrešno razumijeti. Ali ne samo to,
već napadaju i Hristovo djevičansko rođenje.
Idite do Jevanđelja po Luki :.
Biblija kazuje, "I Josif i mati
njegova čuđahu se tome
što se govoraše za njega."
NMV, s druge strane, i SEV,
i Novi prijevod živim riječima
kazuju, "djetetov otac i majka čudili su se
onome što se govorilo za njega."
Baš ovdje vidimo da NMV i
ove ostale moderne verzije zovu
Josifa ocem Isusa Hrista,
što je Biblija kralja Džejmsa
oprezna da ne učini.
-Je li Josif bio otac Isusa Hrista?
Nije.
Bio je očuh Isusa Hrista.
To ću vam priznati.
Ali nije bio
otac Isusa Hrista.
-U stvari, u tom istom poglavlju,
Marija govori o Josifu kao Isusovom ocu
i on je odmah ispravlja. Kaže,
"I vidjevši ga začudiše se:
i mati njegova reče mu, Sine, šta
učini nama tako?
Evo tvoj otac i ja
sa strahom tražismo te."
Zar nije upravo spomenula Josifa kao
Isusovog oca? Obratite pažnju kako je
odmah ispravlja.
"I reče im,
Zašto ste me tražili?
Zar ne znate da meni treba
u onom biti što je oca mojega?"
Kazuje, "Vidite, bavim se
očevim poslom kad propovijedam
Božiju riječ jer Josif
nije moj otac.
Bog Otac je moj Otac."
Oni koji vjeruju NMV-i, toliko
su zaslijepljeni, da sam im morao
pokazati ovo i kazati,
"Vidite? To Biblija zove
Josifa Isusovim ocem."
Ne, to Marija zove Josifa
Isusovim ocem i odmah je
prijekorena i neko treba da
prijekori NMV. Neko treba da
ispravi Novi prijevod živim riječima.
Neko treba da prijekori SEV i
kaže, "Samo sekund. Nijeste u pravu.
To nije Isusov otac.
Isusov otac je Bog Otac."
Kažete, "Pa, malo su lakše
za razumijeti. Pa
promijene ne utječu stvarno na doktrinu."
Ovo su neke vrlo važne
doktrine, zar nijesu?
Božanstvo Isusa, djevičansko rođenje.
Ne samo to; napadaju njegovo vječno
pred-postojanje. Vidite, Isus Hrist nije
rođen u Vitlajemskim jaslama.
Isus Hrist nije nastao
u Marijinoj materici. Već je Isus
Hrist uvjek postojao i uvjek
će postojati. On je prvi i posljednji,
on je Alfa i Omega,
on je početak i kraj,
i to je presudno za njegovo božanstvo.
Ukoliko je stvoreno biće,
ne može biti Bog.
Biblija kazuje u Knjizi proroka Miheja :,
"A ti, Vitlejeme Efrato,
ako i jesi najmanji među
tisućama Judinijem, iz tebe
će mi izaći koji će
biti gospodar u Izrailju; koje mu su
izlasci od početka,"
- obratite pažnju - "od vječnijeh vremena."
Tako da ovdje u Knjizi proroka Miheja :, Biblija
nam kazujeda je Isus Hrist "od vječnijeh vremena."
To su tri vrlo moćne riječi
jer govore o vječnom
pred-postojanju Isusa Hrista. Nije imao
početak. Nije stvoreno biće.
Bješe Bog otjelovljen. Bješe je u početku u
Boga i bješe Bog. [Jevanđelje po Jovanu :]
"Vječnija vremena" znači da se dešava
zauvjek; da traje zauvjek.
Tako da bi "od vječnijeh vremena" bilo nešto
što potiče iz vječne prošlosti
ili nešto što potiče iz
beskrajne prošlosti, nešto što je
oduvjek postojalo. Slušajte NMV:
"A ti, Vitlejeme Efrato, ako i
jesi najmanji među tisućama Judinijem,
iz tebe će mi izaći koji će
biti gospodar u Izraelu; čiji je postanak
od početka, od starih vremena."
No, što je postanak?
To je kad nešto počne
da postoji, zar ne?
Kad nešto nastane,
tad počne da postoji.
Vidite, da li je Isus počeo
da postoji u nekom trenutku?
Ne, on je od vječnijeh vremena
u Bibliji kralja Džejmsa.
Ali po NMV,
imao je postanak.
Ukoliko je Isus Hrist imao postanak, onda
nije Bog, jer Bog
bješe, jest i će doći.
[Otkrivenje :]
Bog je oduvjek postojao.
Bog nije stvoreno biće.
Ali ovdje je gdje je NMV stvarno
zadala smrtni udarac:
-Prorok Isaija : kazuje:
"Kako pade s
neba, O Luciferu"...
-Jedno jedino mjesto u cijeloj Bibliji gdje
možete naći riječ "Lucifer". Jednom.
Ovdje stvarno imenujemo Satanu,
zovući ga Lucifer,
a kad bismo izašli na ulicu i
pitali ljude, "Ko je Lucifer?
Što je Lucifer?" svi bi kazali,
"Satana; đavo."
Da li znate ko je Lucifer?
-Anđeo koji je
izbačen sa neba, Satana.
-Satana.
-To je Satana.
-To je đavo.
-Đavo.
-On je Satana.
-Satana.
-Satana.
-Đavo.
-Đavo.
-Đavo.
-U redu, ko je Lucifer?
-Đavo.
-Lako je pitanje; znam.
Savršeno.
-Satana.
Da.
-I vi i ja znamo da je Satanino
ime Lucifer samo
zahvaljujući Proroku Isaiji :.
"Kako pade s neba, O
Luciferu," - sad hoću da obratite pažnju
da nam daje njegovo ime i da nam daje njegovu
titulu - "O Luciferu, kćeri zorina!"
Pa što je Luciferova titula?
"Kćeri zorina", je li tako?
Otkrivenje pasus , stih ;
Verzija kralja Džejmsa kazuje sljedeće:
"Ja Isus poslah anđela svojega da vam
ovo posvjedoči u crkvama.
Ja sam" - ovo Isus kazuje - "Ja sam
korijen i rod Davidov,"
- ovo Isus kazuje - "i
sjajna zvijezda danica."
Da li vidite?
Kako je Isus sebe nazvao?
Zvijezda danica.
To je njegova titula.
-Tako da i Kralj Džejms i NMV
u Otkrovenjima : kazuju da
je Isus Hrist zvijezda danica.
-Kako NMV naziva Lucifera koji je
pao s neba?
-"Kako pade s neba,
zvijezdo danice, kćeri zorina!"
Tako da umjesto da je Lucifer izbačen
s neba u Proroku Isaiji :, u NMV
Isus je izbačen s neba.
Sad vidite, Biblija nam je kazala da je
Lucifer ili Satana izbačen
sa neba zato što je htio biti kao
najviši, htio je biti kao Bog.
Vidite, NMV, poslije napada na Hristovo
božanstvo, poslije napada na njegovo
pred-postojanje, poslije napada na činjenicu
da ga je rodila djevica,
da nije imao početak, da nije imao
kraj, da je bio Bog otjelovljen,
sad ga optužuju da je htio da bude
kao najviši. On jeste najviši!
-Po vašoj NMV, Isus
je pao s neba a ne Lucifer!
-Ljudi koji su iza ovih verzija
su Satanini. Satana je htio
da korumpira Svijet
u Edemskom vrtu
jer znamo šta on misli.
[. Poslanica Korinćanima :]
Vidite, Riječ Božija ima veliku moć.
Biblija kazuje u Poslanici Jevrejima :,
"Jer je živa riječ Božija,
i jaka, i oštrija od svakog mača
s obje strane, i prolazi tja i do
rastavljanja i duše i duha,
i zglavaka i mozga,
i sudi mislima
i pomislima srdačnijem."
Đavo zna da ako uspije da razoruža
nas kao Hrišćane, moći će nas pobijediti.
-Cilj je i uvjek je bio da nam
oduzme oružje.
Vidite istoriju. Kad zli ljudi hoće da
pobjede grupu ljudi, znate
što prijethodi pobjedi? Oduzmu
tim ljudima njihovo oružje.
Vidite, vlast pokušava da vam kaže,
"Hoćemo vam oduzeti oružje
jer ćemo vas zaštititi."
Znate, ako vam neko hoće oduzeti
oružje, ne pokušava vas
zaštiti; pokušava se osigurati
da kad krene na vas,
ne možete uzvratiti.
. godine Sovijetski Savez je uspostavio
kontrolu oružja. Između . i . godine
miliona političkih
disidenata je ubijeno.
. godine Njemačka je uspostavila kontrolu oružja,
počela da razoružava svoje ljude.
Između . i . godine, miliona
Jevreja i drugih je ubijeno.
. godine Kina je uspostavila kontrolu oružja,
i počela da razoružava svoje ljude.
Između . i . godine,
miliona političkih disidenata
u Kini je ubijeno.
. godine Uganda je uspostavila kontrolu oružja,
počela da razoružava svoje ljude.
Između . i . - obratite pažnju-
, Hrišćana je ubijeno.
. godine Kambodža je uspostavila kontrolu oružja,
i počela da razoružava svoje ljude.
Između . i . godine,
milion Kambodžanaca je ubijeno.
Morate razumijeti sljedeće: neprijatelj
konstantno pokušava da vam oduzme oružje
ne da vas brani, već
da se ne biste mogli braniti.
-Zli diktatori su oduvjek razoružavali
stanovništvo ne bi li bilo bespomoćno,
ne bi li ih pretvorili u robove. Vlasti znaju da
ako mogu razoružati narod,
neće moći da se brani
protiv tiranije.
-Znate što? Da li postoji napad na
Riječ Božiju danas?
Naravno da postoji. Zato što vam Satana
može oduzeti jedino oružje
kojim ga možete povrijediti, jedino
čime ga možete uvući u borbu,
ukoliko vas može razoružati
onda ste lak plijen.
-Ne postoji ništa što bi đavo više volio nego
da uzme mač sa dvije oštrice iz
Biblije kralja Džejmsa iz naših ruku
i da ga zamjeni nožem za mazanje
zvanim NMV,
da ga zamjeni nožem za mazanje
zvanim SEV,
da ga zamjeni nožem za mazanje
zvanim Novi kralj Džejms.
Ne želi da budemo naoružani. Ne
želi da budemo u stanju da se borimo
s upraviteljima
tame ovoga svijeta.
. Poslanica Solunjanima kazuje u stihu ,
"Da vas niko ne prevari nikakijem
načinom: jer neće doći,
dok ne dođe najprije otpad,
i ne pokaže se čovjek bezakonja,
sin pogibli".
Tako da nam Biblija kazuje da..
-Prije nego što antihrist može doći, prije
nego što jedinstvena svjetska vlast može doći,
prije nego što Novi svjetski poredak
može doći, mora najprije doći otpadništvo.
Što je otpadništvo?
Apostasija.
-I ja vjerujem da su ove moderne verzije
Biblije ključ đavolovog plana za
jedinstvenu svjetsku religiju, za jedinstvenu
svjetsku vlast, Novi svjetski poredak.
Biblija nam kazuje da će prije Hristovog
drugog dolaska postojati veliko
otpadništvo, "apostasía". Veliko
otpadništvo prije Hristovog
drugog dolaska će biti rezultat
ovih lažnih, lažljivih modernih verzija
Biblije koje izvrću i
mijenjaju Božiju riječ
i mijenjaju Hristove doktrine.
-Hoću da kažem da ubacuju greške u našu
Bibliju, i onda ljudi sumnjaju u
Bibliju, sumnjaju u Boga,
vjeruju u evoluciju,
vjeruju u sve ove stvari. Sve
ovo je propaganda jedinstvene svjetske
vlasti. Zašto? Zato
što potpomaže otpadništvo.
-I ono što je interesantno je da ljudi
često, kad pričaju o jedinstvenoj svjetskoj
vlasti, ili jedinstvenoj svjetskoj religiji
koje će doći, pričaju o njima kao o
Novom svjetskom poretku. Je li tako?
Ko je čuo ovaj termin prije:
"Novi svjetski poredak"?
-To je velika ideja, novi svjetski poredak.
-Jurišali bi na kuću
u tenkovskoj liniji, s oružjem na gotovs.
-To je novi svjetski poredak...
-Moramo im dati udjela u
stvaranju vrste svjetskog poretka
za koju mislim da bismo
svi voljeli da vidimo.
-Jeste li optimista da se globalni sistem može
ostvariti, na osnovu onoga što se do sad vidjeli?
-Može se desiti, ustvari, već se
radi na tome...
-Oni koji stoje iza ovog primirja
žele svjetsku vlast
i u njihovim glavama
ovo je korak ka njoj.
-Mislite na kontrolisanje municije, kontrolisanje
dostupne količine, i naposljetku
kontrolisanje tržišta?
-Naposljetku kontrolisanje svih nas.
-Evo što je zanimljivo. Da li ste znali da
NMV koristi termin "novi poredak"
za dolazak Hrista?
U Bibliji kralja Džejmsa, Poslanica Jevrejima :
kazuje, "Osim u jelima
i pićima, različnom umivanju, i pravdanju tijela,
koje je postavljeno do
vremena popravljenja."
Sad ovdje se govori o nečemu što
se već zbilo u prošlosti, je li tako?
-Vrijeme reformacije upućuje
na dolazak Isusa Hrista.
Sad morate razumijeti ovo. Ono
se odnosi na prvi dolazak
Isusa Hrista. Više ne činimo jelo,
piće, različno umivanje
pravdanje tijela. Više ne činimo ništa
od toga. Zašto? Zato što je vrijeme
popravljenja došlo.
Gospod Isus Hrist je došao.
-Slušajte NMV: "tjelesnim
propisima određenim do vremena
novog poretka." I onda ako pročitate
stih u NMV, zvuči kao
da je u pitanju nešto što će
doći u budućnosti.
Novi poredak nije bio samo prvi
dolazak Hrista, nego se
novi poredak odnosi na
drugi dolazak Hrista.
Prijevod dobre vijesti
direktno kaže:
"Ovo su spoljašnji propisi, koji se
primjenjuju samo do vremena dok Bog
ne uspostavi novi poredak."
Novi engleski prijevod ga isto
zove novi poredak.
Zajednička engleska biblija ga isto
zove novi poredak.
Najprodavanija Biblija današnjice u Americi
zove dolazak Hrista
novi poredak.
-Pogodite što. Onaj koji dolazi je
antihrist i kad dođe biće
vrijeme novog poretka.
Ali to nije o čemu
kazuje Poslanica Jevrejima.
-Ove nove Biblije imaju dosta mjesta gdje se
krivo priča o biblijskom propočanstu o smaku svijeta
da bi pripremili ljude da prihvate
antihrista, da bi pripremili ljude
da ih uvuku u ovaj Novi svjetski poredak,
da bi pripremili ljude da
ih obmanu ovom globalnom vlašću, jedinstvenom
svjetskom religijom, jedinstvenim svjetskim sistemom
antihrista, i da prime
žig zvjerin.
-Kažite, "Pastore Himenez, pričate
o ovim zavjerama.
Vjerujete li u Novi svjetski poredak?"
-Mislite da je ludo misliti da
postoje bankari i ljudi koji
pokušavaju uvesti
jedinstvenu svjetsku vlast?
Ne znam da li ste ikad čitali
knjigu Otkrivenja, ali nam Biblija kazuje
da će antihrist uvesti
jedinstvenu svjetsku vlast.
Biblija nam kazuje da će antihrist
uvesti jedinstvenu svjetsku religiju.
Ne mislim da je pretjerano
što neki kazuju,
"O, bankari uvode
novi svjetski poredak
sa jedinstvenom svjetskom vlašću."
Sad mogu misliti - znate one ljude koji
vjeruju u teorije zavjere- mogu misliti,
"O, to su samo bankari;
to je samo ovo."
Ali znamo iz Biblije
da antihrist
donosi to isto.
To Biblija kazuje.
Od Edemskog vrta postoji
napad na Riječ Božiju.
Čak i prije nego što je Biblija potpuno
završena, postojao je
napad na Riječ Božiju, pa
zašto mislite da je danas drukčije?
Nije.
Morate razumijeti sljedeće. Danas je
Riječ Božija izložena napadu.
Moderne verzije Biblije su vidljivo
drukčije od Biblije kralja Džejmsa
i moramo se upitati: zašto?
Da biste razumijeli razliku
morate razumijeti istoriju
engleske Biblije.
Ispostavilo se da baš ovdje u Feniksu
postoji muzej Biblija koji ima jednu od
najvećih kolekcija rijetkih engleskih
Biblija na svijetu, i direktor muzeja
Džoel Lamp će nam dopustiti
da pogledamo ova rijetka prva
izdanja Biblija koje su dovijele do
Kralja Džejmsa i samog Kralja Džejmsa.
On će nam objasniti istoriju
naše Biblije kralja Džejmsa.
On će nas provesti čak od
Erazmovog grčkog Novog Zavjeta,
originalog Textus Receptus,
i provešće nas kroz
istoriju svih ovih engleskih Biblija
sve do Verzije kralja Džejmsa.
Pa hajdemo da počnemo sa Erazmom.
-Što vidite ovdje na stolu, pastore,
je, u par riječi, istorija
Biblije kralja Džejmsa.
Sad sjetite se da je Biblija kralja Džejmsa
štampana . godine i postoji opšte
pogrešno razumijevanje
da je ona bila prva engleska.
Pa, nije. Postojala su brojna
druga engleska izdanja prije .
i ovo što vidite ovdje počinje sa
originalnim grčkim, kao što kazaste,
Textus Receptus, urađenim od strane
Erazma iz Roterdama.
Ovo je bukvano promijenilo sve što
znamo danas u crkvenoj istoriji
kao i svjetovnoj istoriji.
Zove se Grčki-Latinski Zavjet
Erazma Roterdamskog iz .
No, hajdemo da zovemo Erazma
onim što jeste:
najpametniji čovjek koji je ikad živio,
ne-božanski faktor. Isus je naravno
bio najpametniji čovjek koji je ikad živio.
I Solomon je blizu, ali čak i
dan danas smatramo Erazma najpametnijim.
Bilo da se radi o nauci, teologiji,
filozofiji, jednostavno je bio toliko pametan.
-I ovo ovdje je originalan
Textus Receptus?
-Originalan Textus Receptus.
-Oh.
-Molim Vas pogledajte ga.
Generalno se smatra najvažnijom knjigom
koja je ikad ištampana.
I ovo je knjiga koja
pokreće reformaciju.
Čak i kao ateista, priznajete da je
ovo najvažnija knjiga ikad ištampana.
Renesansa je pokrenuta odavde.
Istina potječe iz ove knjige.
Tako da vidimo koliko je važna ova
knjiga, ali je u isto vrijeme
izazvala ogroman broj problema.
Na što mislim?
Pa, novac je prestao da stiže u Rim.
Zgrada je u izgradnji.
Vrlo poznati unutrašnji dizajner
je zapošljen da je
ukrasi. Naravno, pričam o
Vatikanu, Mikelanđelu,
Sikstinskoj Kapeli. Taj novac je prestao
stizati. Crkva je počela da raspisuje
poternice, kazavši, "Ovo ne
možete učiti. Ovo nije što
smatramo preciznim", iako je Erazmo
kazao, "Izgleda da imamo problem ovdje.
Stvarno kaže 'metánoia', ne 'platiti
kaznu', tako da ćemo morati da se pozabavimo
ovim teološkim pitanjem." Ali
protestanski pokret je rođen
iz ove knjige. A što protestantski
pokret zapravo znači?
Protestovati.
-U ovom izdanju koje mi pokazujete,
Erazmo je stavio originalan grčki
pored crkvenog latinskog, zato je
vrlo lako vidjeti protivrječje
među njima.
-Naravno.
-Je li tako?
-Zato je promijenilo sve.
Zato što je pokazalo što smo činili
pogrešno i pokazalo što bi trebalo biti.
Ali nije je preveo da pokaže što
bi trebalo biti do kasnije.
To se neće desiti do . godine.
-Znači ovdje imamo dve protivrječne
stvari jednu uz drugu.
-I samo pokazuje dokaze,
ništa više.
-Crkvena latinska korumpirana verzija
i onda originalni grčki Textus
Receptus, samo ih je stavio jednu do druge
i jednostavno pustio čitaoca
da bude sudija.
-Ali ovo je metak koji je u suštini,
efikasno, ubio crkvu.
-Tačno.
-Što vidite ovdje je što danas poznajemo
kao prvo izdanje Koverdejlove Biblije.
Međutim, ono što u je u stvari,
je djelo Vilijama Tindala. Kao što znamo
Tindal je stvorio engleski
koji danas govorimo. Takođe je stvorio
našu prvu englesku Bibliju
prevedenu sa originalnih jezika.
Tindal je u Engleskoj želio učiniti isto
što je Luter činio u Njemačkoj.
I radio je to ilegalno i uz pomoć
Luterove biblioteke, knjige kao ova
ovdje, i kasnijih izdanja Erazmovih
djela, Tindal će proizvesti
prvi Novi Zavjet. On će postati
najprogonjenija knjiga u istoriji Engleske.
I tako kralj želi da se spali.
-Engleska je još uvijek bila pod
kontrolom Katoličke Crkve u vrijeme
kad Tindal radi na
svom Novom Zavjetu .?
-I u pitanju je knjiga koja je u suštini
napad na utvrđenu ili Katoličku
Crkvu Londona u to vrijeme.
Ovo se pretvorilo u monumentalno dostignuće
jer je Tindal, tokom posljednjih godina
svog života, proveo veći dio vremena
prevodeći sa hebrejskog i
grčkog da bi stvorio ovu knjigu.
-Ostatak Starog Zavjeta, neke djelove
nijesu uspijeli da završe sa
hebrejskog originala do
vremena kad se objavila knjiga?
Pa, ne, jer je Tindal
uhapšen . godine.
-U redu.
-Držali su ga u kućnom pritvoru
dana. A onda su ga jutra
. oktobra , izveli i
spalili. Ali u tom periodu
zatočeništva, Majls Koverdejl je završio ono
što je Tindal započeo.
Sad ono što najviše volim od svega što
imamo u ovoj prostoriji je ovaj tekst ovdje.
Ovo je . godina, ono što zovemo
Metjuova Biblija. Sad što je ovo?
Ništa više nego dovršeno ovo.
-U redu.
-Sad sjetite se kad je Tindal umro, njegove posljednje
riječi, koje ste tako elokventno
ranije kazali su bile, "Gospode, otvori
oči kralju Engleske."
Sad što se desilo u ovoj molitvi?
Tindal je mogao kazati milion stvari.
Zašto trošiti posljednji dah na riječi,
"Gospode, otvori oči kralju Engleske"?
Tindal je znao da, koliko god da je
bio lud Henri VIII, kad bi
mogao navesti Henrija VIII da raskine sa
utvrđenom Crkvom Rima, Engleska
bi bila pridobijena i zaštićena. Jedno
je imati lični odnos
sa Isusom. Drugo je imati lični
odnos sa Isusom kad
neko hoće da se probudi i da te ubije
svakog jutra. To je bila njihova misija.
Ali na kraju je Henri VIII dozvolio
Bibliji slobodu na osnovu jedne stvari:
razvoda.
Ova dva teksta
jasno mijenjaju Englesku.
Stvarno je moguće imati lični
odnos sa Isusom iz
ove dvije knjige.
-Crkva je bila posrednik
umjesto da samo
Isus Hrist bude posrednik.
-Ono što danas zovemo
ispovijedaonica.
"Oprosti mi, oče, griješio sam.
Prošlo je dvije nedjelje
od moje posljednje ispovijesti."
-Tako da je ovo pobijedilo
ispovijedaonicu.
-Potpuno je se otarasilo. Nije bilo
više potrebe za njom. Nijesi morao imati
čovjeka da ti izreče kaznu za
zločin koji si
počinio protiv Boga.
Tako da ono što imamo danas se zove
Velika Biblija ili Biblija koju je
u stvari odobrio i dozvolio
Henri VIII, kralj Engleske.
Bilo bi zabavno
podsjetiti se par stvari.
Kasnije izdanje Erazmovog djela je
urađeno od strane čovjeka zvanog Beza.
I još jedno djelo koje nam je pak jako
poznato je ovo ovdje
koje je uradio Stefanus. Sad Stefanus je
važan jer nam daje grčku
našu Ženevsku Bibliju ili Bibliju urađenu
od strane reformista Džona Kalvina,
Vilijam Vitingam, ti ljudi, oni
su koristili ovaj grčki tekst da prevedu
svoju englesku Bibliju koja je
danas poznata kao Ženevska Biblija.
Sad, ona je čuvena jer je prva
sa stihovima. U redu, zato je
Ženevska Biblija toliko poznata mnogima od
nas. Kao, odakle potiče Jevanđelje po Jovanu :
Pa potiče iz......
-Podjelili su je na
poglavlja i stihove?
-Poglavlja su već postojala.
-Podjelili su je na stihove?
Shvatio sam.
-Poslije Henrija VIII njegov sin preuzima prijestol.
Danas ga znamo kao
Edvarda VI. Umro je vrlo mlad. Bio je
na prijestolu samo četiri ili pet
godina. Ali za to vrijeme je takođe dozvolio
slobodu svetim spisima. Ali
ni on nije imao suprugu ni djece, tako da
pošto nije imao nasljednika, ko
završava na prijestolu? Njevoga sestra koju
danas znamo kao Krvava Meri. I ne
zovemo je tako jer voljela vodku
i sok od paradajza sa malo
Tabaska. Zovemo je Krvava Meri jer
je doslovce odgovorna za smrt
prijeko svojih ljudi. I
evo savršenog primjera. Ovo je
porodica, pastore, u doba vladavine Krvave
Meri. Ovo je pet majki i pet otaca
svi spaljeni na lomači.
Iz kog razloga?
Učili su djecu
Molitvu Gospodnju na engleskom.
-Oh.
-I zapovijedila je da se spale na lomači.
-Znači u svojoj revnosti za Katoličku Crkvu,
ubijala je ove ljude.
-Roditelji su učili djecu.
-U redu. A željeli su da ih samo
crkva uči?
-Nijesmo bili kvalifikovani, pastore,
da učimo svoju djecu.
-Značu oni su u suštini spaljeni na lomači
zbog školovanja kod kuće.
-U suštini se na to svodi.
U određenom smislu, tako je bilo.
Željeli su kompletnu vlast.
-Oh.
Tako, tokom tog ustanka, hrabri
ljudi su odlučili da ćemo se
pobuniti. I kako su se zvali? Džon
Noks, Džon Foks, Vilijam Vitingam.
Pobjegli su iz Engleske i počeli da rade
na potpuno novom tekstu. I kako danas zovemo
taj tekst?
Zovemo ga Ženevska Biblija.
-Pa baš ondje kaže, neko je
ovdje zapisao, "Porodična Biblija".
-Baš tako. Baš je to bila:
prva porodična Biblija.
-U redu.
-Ono što danas znamo kao Textus
Receptus, će proizvesti ono što
znamo kao prvu Bibliju za
školovanje kod kuće: Ženevsku Bibliju.
-U redu.
-Tako da je ovo knjiga koja je
preplovila na Mejflaueru.
-Shvatio sam.
-To je Biblija
koja je naselila Džejmstaun.
Nakon terora Krvave Meri, imala je
sestru. Naravno znamo je kao
kraljicu Elizabetu. Da pridobije srca ljudi,
dala nam je Biskupsku
Bibliju. Ona je urađena od strane "biskupa",
od strane pastora.
-Ali oni grade na temelju
Ženevske Biblije.
-Samo su željeli nešto
sa malo više autoriteta.
-U redu.
Nju su uradili ljudi od povjerenja.
-Stručnjaci.
-Stručnjaci za hebrejski, grčki, ali iskreno,
nikad se nije ustalila u narodu.
Radi se o sjajnom djelu.
-Samo nekako nikad nije prihvaćeno.
-Nikad se nije prihvatilo.
-Možda je Bog jednostavno znao da je
nešto bolje bilo na putu.
-I onda naravno ona nije imala
supruga; ni djece. Tako da ko će zauzeti
prijesto? Njen rođak iz Škotske.
Naravno znamo ga kao kralja Džejmsa.
I ta velika, visoka Biblija koji vidite
dolje, najbliža Vama, to je
prvo izdanje Biblije kralja Džejmsa.
A onda je godinu dana kasnije dozvolio
narodu da je kupi
u knjižari i držite
prvi Novi Zavjet kralja Džejmsa.
-Oh.
I onda stižemo u . godinu, kad kralj
Džejms postaje kralj. Škotski kralj Džejms VI.
Postao je kralj i predloženo
mu je da se načini nov prijevod
svetih spisa.
A razlog je jer
je dosta ljudi koristilo
Ženevsku Bibliju, ali u crkvi
su koristili Biskupsku Bibliju, znači
to su bile dvije glavne verzije i obje
su imale nedostatke.
Ženevska Biblija je imala nedostatke;
Biskupska Biblija je imala nedostatke.
Tako da su kazali hajdemo
da odvojimo vrijeme da je valjano odradimo.
Skupili su najučenije ljude u zemlji
i kazali su da nijesu pokušavali da
zamijene lošu verziju.
Idemo od dobre do boljedo najbolje
ovdje. Hoću da kažem da su ovi prijevodi
dobri. Ženevska Biblija je dobra;
Biskupska Biblija je dobra.
Samo ćemo ih poboljšati
i dovesti do savršenstva.
Tako da je od . do . VKDž
prevođena od strane najučenijih
ljudi tog vremena. Da vam dam
samo jedan primjer: jedan čovjek,
Lanselot Endruz je bio stručnjak
za latinski, grčki, hebrejski, kajdejski, sirjački,
arapski, i pričao je još petnaest modernih
jezika. To je jedan od
čovjeka koji su preveli Bibliju
kralja Džejmsa tokom perioda od sedam godina.
-Znači bilo je onih koji su bili stručnjaci
za arapski. Bilo je onih koji su bili
stručnjaci za grčki i hebrejski. Bilo je
stručnjaka za aramejski. Svi oni su bili vrlo
inteligentni ljudi. I njihovo
poznavanje svetih spisa je bilo različito.
Možda su imali različita
uvjerenja ili su različite oblasti teologije
mogle malo da variraju
od jednog do drugog prevodioca.
Ono što su učinili jeste da su se
podijelili u šest grupa.
Ova šestorica ljudi su prevodili ovih šest knjiga
iz Biblje i tako dalje. I kad su
završili, onda bi ih uporedili
sve zajedno, i svaka od šest grupa je ovo
činila. I onda su izabrali jednog vođu
iz svake grupe da procijeni svih šest grupa
tako da je svaki pasus svetih
spisa procijenjivan petnaest puta.
I onda naposljetku: svi su
se složili sa onim što je
prevedeno na osnovu pravilne verbalne
dinamike koju su koristili, to jest što
kazuje, što znači,
čak i ukoliko se malo kosilo
s onim što su mislili.
-Kralj je . godine kazao, "U redu,
organizovaću odbor i koliko god
vremena da vam treba,
radićete i poštovaćete dva pravila:
Stari Zavjet mora biti preveden sa
hebrejskog, Novi Zavjet mora biti
preveden sa grčkog, i daću
vam sva moguća sredstva
da to ostvarite." Znači, najbolji
tadašnji hebrejski,
najbolji tadašnji učeni grčki,
i . godine, čovjeka je zapošljeno.
Krenuli su i tokom sedam godina rade na
onome što danas znamo kao najvažniju
knjigu u ljudskoj istoriji: prvo
izdanje, prvi broj, prva štampa
teksta kralja Džejmsa.
I trebalo im je sedam godina.
I odradili su fenomenalan posao. A
Kralj Džejms koga vi i ja danas čitamo
naravno potiče od one revizije iz .,
ali ovo je bio stub teksta.
A ovo je njegov proizvod. A .
nam daje ono što danas znamo kao
prvi ručni
Novi Zavjet kralja Džejmsa.
-Ovo se prihvatilo.
-To se prihvatilo.
-Ručni Novi Zavjet.
-Kralj kaže ako ga možete priuštiti,
možete ga posjedovati. Svaka knjižara u Londonu
ga je prodavala i poljeteo je.
I onda će postati i uvjek će biti
br. najprodavanija knjiga u ljudskoj istoriji.
Nikad se nijedna knjiga nije
više prodala nego ovaja tekst, niti će.
-Kad pogledamo verzije Biblije koje su
prethodile kralju Džejmsu: Tindal,
Metju, Koverdejl, Velika Biblija,
Biskupska Biblija, Ženevska Biblija, sve one
su u ravni sa kraljem Džejmsom. Sve one
u suštini kazuju isto što i
kralj Džejms. Biblija kralja Džejmsa je
kulminacija Biblija koje su joj prethodile.
Pa ako je Biblija kralja Džejmsa
dosljedna svim drugim engleskim
Biblijama koje su joj prethodile, zašto su
ove moderne Biblije toliko drukčije?
Dr. Džejms Vajt je čovjek koji je raspravljao
sa ljudima koji su isključivi posvijećeni Kralju Džejmsu.
Napisao je knjigu protiv onih koji su
isključivo posvijećeni Kralju Džejmsu.
Smatra se stručnjakom na pitanje zašto
je isključivo korišćenje Kralja Džejmsa pogrešno
tako da ćemo razgovarati s njim i
čuti njegove argumente.
-Džejms?
Imamo goste.
-U redu. Kako ste?
Dr. Džejms Vajt, hvala Vam lijepa
na ovom razgovoru s nama danas.
-Zadovoljstvo mi je biti sa vama.
-Možete li mi ukratko ispričati o
Codex Sinaiticus,
i Codex B?
-I Sinaiticus i Vaticanus su
primarni predmeti zajedljivosti
pokreta jedino Kralj Džejms zbog
činjenice da su bili tako značajni u
razvoju Novog Zavjeta
uz Textus Receptus.
-Dva čovjeka po imenu Vestkot i
Hort su sastavili kritički tekst koji se
većim dijelom bazirao na dva rukopisa poznata
kao Sanaiticus ili "Codex Aleph" i
Vaticanus ili "Codex B". I za ova dva
rukopisa su Vestkot i
Hort smatrali da su stariji i samim tim
pouzdaniji od drugih grčkih tekstova koji
su korišćeni u Textus Receptus.
Moderne Biblije bi trebalo da budu
rezultat moderne arheologije, moderne
učenosti i modernih otkrića. Hoću da kažem
da čak i ljudi koji promovišu ove moderne
Biblije će kazati, "Pa, moderni
izdavači jendostavno imaju više sredstava
dostupnih danas. Jednostavno imaju
rukopise koji nijesu bili dostupni
prevodiocima kralja Džejmsa. Zato
su moderne Biblije bolje",
kazuju. A razlog iz koga ovo kazuju
je jer su rukopisi sa kojih su
moderne Biblije prevedene,
NMV, itd., novije otkriće, znači
da su bili zakopani vjekovima. Sad
dozvolite mi da vas nešto upitam. Da li vjerujete
da je prava Biblija
bila zakopana vjekovima?
[Kongregacija]
Ne.
-Da li stvarno mislite da bi Bog
dozvolio svom narodu da koristi
pogrešnu Bibliju stotinama i stotinama
godina, i onda iznenada
tokom -tih ćemo naći
pravi rukopis?
To nema nikakvog smisla.
Hoću da kažem, Bog je obećao da sačuva svoju
Riječ za sve generacije, ali oni
u suštini vjeruju da je Božija Riječ u
svom pravom obliku bila zakopana negdje i
da tokom svih ovih vjekova svi su
čitali i propovijedali i vjerovali
nešto što je pogrešno i onda hvala
Bogu za arheologiju -tih
koja je iskopala ove nove rukopise,
pravu Božiju Riječ koja je bila zakopana
svih ovih godina. Pazite, ako je Bog uložio
toliko vremena i truda da nam donese
Božiju Riječ prijeko svih proroka i
Božijih svetaca koji su govorili kao da ih je
dirnuo Sveti Duh tokom
stotina i hiljada godina,
i onda će samo pustiti da je zakopaju?
Ne, ovi što su skoro otkopani,
ovi noviji, bolji rukopisi
su obmanljivi. Imaju imena kao
Codex Vaticanus. Sad, hm, na što
vas to podsjeća? "Codex Vaticanus".
-To što je nađen u
Vatikanu ili je povezan sa Vatikanom,
po meni ga odmah čini sumnjivim.
-To što je nađen u
Vatikanu ili je povezan sa Vatikanom,
po meni ga odmah čini sumnjivim.
-U redu.
-Postoji više od , grčkih
odlomaka i djelova Novog
Zavjeta koji su dostupni za proučavanje.
-Oh.
-A od ovih su predominantni
tekstovi korišćeni od strane prevodilaca za
prijevode van Biblije kralja Džejmsa.
To je % dostupnih rukopisa,
dok Biblija kralja Džejmsa koristi .%
od tih , tekstova za prijevod.
I zato je popularno zvana
većinski tekst. Morate takođe
primjetiti - i mislim da se ovo ne
spominje često- u samim jevanđeljima
između Sinaiticus i takođe
Vaticanus, postoji više od ,
razlika. Pa kako da znamo koje
su ispravne razlike ili ispravni
pasusi koje treba koristiti osim ako nijesu
potvrđeni od strane drugih izvora koje
koriste? Ali ako imam dva rukopisa,
A i B, koji se ne slažu samo
u jevanđelima na , mjesta, kako da znamo
koji je pouzdan? Tako da bih ja
prije vjerovao u
nadmoć rukopisa
koji nam je dao Textus Receptus.
-Ukoliko nađemo nešto što je bilo zakopano
i ono kazuje nešto drukčije od
onoga što smo primili, Primljeni Tekst,
Textus Receptus, znate,
Biblija koju su ljudi koristili
vjekovima, onda to mora da je obmanljivo.
Ne smije biti Božija Riječ ako je Bog
nije očuvao. Oni u suštini
odbacuju na hiljade Biblija na
različitim jezicima koje sve kazuju
isto. Umjesto toga, odlučiće se
za Codex Vaticanus, Codex
Sinaiticus, samo zato što su
tobože stariji. U redu, samo zato što
su stariji ne znači da su u
pravu. Ne znači da nijesu
obmanljivi. Vidite, Pavle nam je kazao u
. Poslanici Korinćanima da su ljudi
nečisto propovijedali Riječ Božiju čak i u njegovo
vrijeme. U . Poslanici Solunjanima su već
pisali lažne spise
pretvarajući se da su od apostola Pavla.
U Otkrovenju , Bog je već
upozorovao ljude koji će pokušati da
oduzmu ili dodaju Riječi Božijoj. Znači
da se to već dešavalo. Znači
samo zato što imamo rukopis
koji datira godina poslije Hrista, o,
nemoguće je da je mijenjan,
zar ne? Naravno da nije.
I postoje mnogi, Biblija nam kazuje,
koji nečisto propovijedaju Riječ Božiju.
Ne par njih, nego mnogi.
-Ova dva rukopisa
nijesu jedina.
-U redu.
-I danas u Nestle Alen .
izdanju, UBS . ispravljenom, postoje
brojna mjesta na kojima, ne samo da se
Sinaiticus ne slaže sa Vaticanus,
iako su često zajedno,
oni nijesu jedini ako se uzmu u obzir
papirusi. Neuravnotežena predrasuda od
strane Vestkota i Horta za Aleph i B.
Ali radili su
i prije papirusa.
Sve prije papirusa
je danas u osnovi nebitno.
-Postalo je zastarelo zbog novijih
otkrića rukopisa?
-Otkrića papirusa,
koje je naravno došlo iz Egipta
i različitih i raznovrsnih mjesta...
-Aleksandrija je grad Egiptu. Egipat is
narod koji je u Bibliji uvijek
povezivan sa onim što je bezbožno
ili grešno ili pogrešno. Na primjer, u
Otkrivenju :, Biblija kazuje, "I
tjelesa njihova ostaviće
na ulici grada velikoga, koji
se duhovno zove Sodom i Egipat,
gdje i Gospod naš razapet bi." Tako da
kad Bog hoće da koristi mjesto u
Bibliji da predstavi poročnost, da
prestavi nebožansko i
satansko, koristi Egipat da to prestavi.
Egipat je u Bibliji simbol
nemorala i bezbožnosti.
-Čitanja ovih ranih
rukopisa, P, P, P, su
provjerila i dokazala da
tekstualna tradicija nađena u Sinaiticus
i Vaticanus nije njima jedinstvena. Hoću
da kažem da danas kruže teorije
da su bile rimokatoličke krivotvorije
i ostale budalaštine ovakvog tipa.
-Možda ne mislite da je NMV
katolička Biblija, i kazaće vam,
"O, evangelistička je; za
Baptiste je." Ali znate što? Pokazaću
vam sve katoličke doktrine
koje podupire jer potiče iz ovih
katoličkih rukopisa. Djela apostolska stih : je
uklonjen iz modernih verzija Biblije
zato što osuđuje krštenje na rođenju.
-Zato ne radimo krštenje na rođenju.
Znate zašto? Zato što po
Bibliji, što me sprečava da se
krstim? Moraš vjerovati, i
onda se krstiti. Odojče ne može
vjerovati. Odojče nije čak ni osuđeno.
Ako odojče umre, ide u raj.
Ali Katolik bi mogao pročitati i kazati,
Pa, krštenje na rođenju, samo naprijed. Što
me sprečava da se krstim?"
"Ništa. Hajdemo ga krstiti." Ne,
nešto te sprečava da se
krstiš. Vjera. Samo
ne piše u tvojoj Bibliji.
-Katolici uče doktrinu da је
Marija bila djevica cijelog života.
Znamo da je Marija
naravno bila djevica kad je rodila
Isusa Hrista, ali Biblija je
jasna da je nakon toga imala druge
djece. Štoviše, navodi četiri
Isusova polubrata: Jakov, Josif,
Juda, i Simon. Daje imena
braće, a onda kaže, "njegove
sestre, zar nijesu sa nama?" Tako
da je Isus imao barem sedam polubraće i sestara,
možda čak i više. Evo velikog
dokaza u Jevanđelju po Mateji :. "Kad
se Josif probudi od sna, učini kako
mu je zapovijedio anđeo Gospodnji,
i uzme ženu svoju: I ne znadijaše za nju
dok ne rodi sina svojeg
prvijenca: i nadjede mu ime
ISUS." Znači da ne kazuje da nikad nije
znao za nju. Samo kazuje da nije znao za nju
dok ne rodi sina svojega
prvijenca. Kazuje se u stihu u
NMV, "I ne pozna je
dok ne rodi sina.
I nadjenu mu ime Isus."
Što nedostaje?
"Prvijenac".
Ako je Isus bio Marijin prvijenac,
to nam kazuje da je postojao i drugi sin.
Ali NMV uklanja taj dio da nam mogu reći,
znate, da je bio jedini
sin kojeg je imala. Još jedna doktrina
katoličke crkve koju podržava
NMV je dokrina samopovrijeđivanja.
I da, dobro ste me čuli.
Bičevanje samog sebe ili samopovrijeđivanje.
Sad, vaši katolički prijatelji koje
znate u Sjedinjenim Državama se vjerovatno
ne povrijeđuju. Ali kroz
istoriju Rimokatolička Crkva je
učila i podstakivala praksu
samopovređivanja, u redu? Štoviše, kad je
Henri VIII proglasio Katolicizam ilegalnim u
Engleskoj i isterao Rimokatoličku
Crkvu iz Engleske, u isto
vrijeme je donio i zakon protiv
samopovrijeđivanja. Ali čak i danas na
Filipinima, pobožni katolici se
povrijeđuju u . Na
Filipinima se razapinju na krst;
bičuju se; puze na
koljenima dok ne počnu krvariti.
Hoću da kažem da ovo sami sebi
rade. Vidite što Biblija kazuje u
. Poslanici Korinćanima :. "Nego morim tijelo
svoje i savlađujem ga: i
trudim kako sam drugima
propovijedajući izbačen ne
budem." NMV kazuje, "Mučim
svoje tijelo". I skoro sve moderne verzije
kažu nešto slično
rečenici, "Mučim svoje tijelo..."
-Savlađivati.
-Ne, ne kažu "savlađivati".
Kažu "mučiti".
-Ne, to NEP kaže.
-O, u redu. Ali kažem Vam da NMV
kaže, "Mučim svoje tijelo". Izdanje NMV iz .
kaže, "Zadajem
udarac svom tijelu".
"Šamaram svoje tijelo".
-Nemojte msiliti da ću
braniti NMV.
-U redu. To je najprodavaniji
prijevod u Americi u .
-Sumnjam.
-Pogledao sam u dosta izvora.
-Mislim da je SEV...
-Br. je.
-Pa, u redu, ako uključite...
-SEV je br. . Dosta sam
istraživao na ovu temu.
-Ako uključite liberalne
vjeroispovijesti, možda.
-Znači . Poslanica Korinćanima :, nećete
braniti "samopovrijeđivanje" u NMV?
-Ne.
-Zato što je katolička. Mislim
Katolička Crkva, doviđenja prijatno!
-Ma dajte...Uopšte
nije zbog toga.
-Sačekajte sekund.
Hoćete li reći
da se katolici ne
povrijeđuju i dan danas?
Ne upražnjavaju bičevanje?
Hoćete li reći da je Henri VIII...
-Njih par da; velika većina
čak ni ne dolazi na misu.
Sigurno se neće
šibati.
-Što kažete kroz istoriju? Što je
bilo u Engleskoj kad je Henri VIII izbacio
katolike i proglasio samopovređivanje
ilegalnim sve iste godine?
-Ali Stivene, kakve to ima veze
sa prevodiocima NMV?
Vidite, samo zato što je Rim
to činio u prošlosti
ne znači da im je to
bila namjera.
-Ono što hoću kazati je da je Satana Satana,
u redu? I taj isti Satana koji je natjerao ljude
da se povrijeđuju u Srednjem Vijeku je
isti Satana koji je stavio pasus u
NMV kazujući ti da se povrijeđuješ.
Tu povlačim paralelu.
-Znate, čak i da NMV to kaže,
očigledno je o čemu govori
i očigledno je metaforično.
-U redu, Proširena verzija. Ne znam
za vas, ali meni je Proširena
verzija uvjek bila preglasna. Nikad
je nijesam razumio. Ali u svakom slučaju
slušajte Proširenu verziju: "Ali [kao bokser] šamaram
svoje tijelo". Sad dozvolite mi
da vas upitam sljedeće: Jeste li ikad upoznali boksera
koji udara samog sebe? Zato što ja nijesam.
Zajednička engleska Biblija vam baš
olakšava da razumijete, jer
zar ne volite zato ove nove
verzije, jer ih je lako
razumijeti? "Prije udaram pjesnicom
sopstveno tijelo i potčinjujem ga kao
roba." Vidite, samopovrijeđivanje nije
biblijska doktrina. I kažete, pa dobro,
on to misli samo figurativno.
A što sa ovim ljudima
koji se stvarno samopovrijeđuju?
To je čudna doktrina, prijatelju.
Ja ne vjerujem u nju.
Biblija kazuje u Jevanđelju po Mateji :, "A kad
se molite, ne govorite mnogo kao
neznabošci: jer oni misle da
će za mnoge riječi biti uslišeni."
Znači da nas ovdje Biblija uči da ne
ponavljamo uzaludno iznova i iznova
misleći da ako kažemo nešto
iznova i iznova, Bog će nas
čuti više nego kad kažemo jednom.
Što je ponavljanje? Kad kažemo isto
dva, ili tri puta, ili pet
puta. Kaže, ne govorite mnogo
kao što neznabošci čine. U redu,
NMV, s druge strane, - i sve
moderne verzije prilično mijenjaju
ovo - "A kad se molite, ne brbljajte mnogo
kao pagani, jer misle da
će za mnoge riječi svoje
biti uslišeni."
"Brbljati" je kad pričate o
besmislenim stvarima i ponavljate
i ponavljate, samo trabunjate. Nije
isto kao mnogo govoriti.
Ako bih kazao rimokatoliku, "Znaš,
ponavljaš istu molitvu
'Oče naš' opet i opet i
opet i opet. Nećeš biti uslišen
za mnoge riječi. To je
mnogo govoriti. Morate je kazati
jedanput i i završiti s tim i ne
ponavljati isto iznova i
iznova." Znate, to se kaže u
Jevanđelju po Mateji :, ali ako im
kažem, "Hej, prestani da brbljaš kao
pagan," oni će kazati, "Pa
ovo nije brbljanje." Oni će
kazati, "Očenaš je Riječ Božija."
Jer jeste Riječ Božija, zar ne? Ali
neću je pjevati ili ponavljati
uzaludno Bogu, ali Katolička
Crkva uči uzaludna ponavljanja,
tako da je promijena načinjena.
Ne samo to, već katolici imaju
vrlo snažnu doktrinu o ispovijedanju
grijehova svješteniku. I odvešće vas do Poslanice
apostola Jakova :, a u katoličkoj Bibliji
postoji bilješka u koloni koja kaže
hej, ovaj stih vam kazuje da
ispovijedite svoje grijehe svješteniku. Tako kaže,
na primjer, u Due Rems katoličkoj
Bibliji u bilješkama. Ovo kaže. Poslanica apostola
Jakova :; "Ispovijedajte dakle
jedan drugome greške, i molite se Bogu jedan za
drugoga, da ozdravljate.
Jer neprestana molitva
pravednoga mnogo može pomoći." Sad slušajte
što NMV i moderne verzije
mijenjaju ovdje: "Ispovijedajte, dakle, jedan
drugome grijehe i molite se Bogu jedan za
drugoga, da ozdravljate.
Mnogo može pomoći snažna
molitva pravednog." To je NMV.
Možete kazati, "Pa to je isto."
Ali nije isto.
Prvo, ako se pogledate
izvorni jezik, ako pogledate
što stvarno kaže na grčkom,
riječ je "greška"; ne "grijeh".
-U Textus Receptus, koristi se
riječ za greške, "paraptómata", koja
potiče od "paráptoma," što znači
"greška". A mislim da ponekad ljudi,
kad pročitaju pogrešno ovdje,
prezauzeti su ispovijedanjem svojih
grijehova ljudima, prije nego Bogu,
jer "Ako priznajemo grijehe svoje,
vjeran je i pravedan da nam oprosti
grijehe naše, i očisti nas od svake
nepravde", pošto kad ti ispovijedam svoje
greške mogu kazati,
"Slab sam u ovoj oblasti života. Treba
da ojačam. Da li ćeš se moliti za
mene?" Znači kad ti ispovijedam greške,
ne idem na ispovijest, niti ti
ispovijedam svoje grijehe, već
ispovijedam svoje greške i slabosti
koje ja lično posjedujem, tako da postoji
razlika u razumijevanju
samih riječi "grijeh" i "greška" .
-Evangelističko hrišćanstvo istorijski
nije prihvatilo Katolicizam kao
pravo hrišćanstvo. Nekad kad sam
bio dijete hrišćanske knjižare su
imale knjige i literaturu pokazujući Katoličku
Crkvu u pravom svijetlu, upozoravajući
na Katoličku Crkvu. Danas odete u
hrišćansku knjižaru i imaju
brojanice; prodaju katoličke Biblije;
prodaju katoličku opremu.
Ono što vidimo je stanjivanje
linija između evangelističkog Hrišćanstva
i rimokatolicizma. Ljudi se pripremaju
za jedinstvenu svjetsku religiju, koja
ujedinjuje katolicizam, sve
hrišćanske vjeroispovijesti,
u stvari sve svjetske religije.
-Oni koji se zalažu za globalnu religioznu
organizaciju vjeruju da sve religije,
iako različite na površini,
su valjani putevi do Boga.
-Umjesto svih ovih različitih bogova,
možda postoji samo jedan Bog koji se
otkriva i objavljuje
na različite načine različitim ljudima.
Znate, kako vam se to čini, ha?
-Da li se svi klanjamo istom Bogu,
hrišćani i muslimani?
-Mislim da da. Imamo različite puteve
da stignemo do Svevišnjeg.
-Da li hrišćani i nehrišćani, da li
muslimani idu u raj, po vama?
-Da idu. Imamo različite puteve
da stignemo do tamo.
-Mislim da svi koji vole Hrista,
ili znaju Hrista, bilo da su
toga svjesni ili ne, svi su djelovi
Hristovog tijela, i to je ono
što Bog danas radi: zove ljude iz
cijelog svijeta u svoje ime, bilo
da potiču iz muslimanskog svijeta ili
budističkog svijeta ili hrišćanskog svijeta ili
nevjerničkog svijeta, svi su
djelovi Hristovog tijela zato što
ih je Bog pozvao. Možda čak
i ne znaju ime Isusovo, ali znaju
u srcu da im je potrebno
nešto što nemaju, i okreću se
jedinom svijetlu koje imaju
i mislim da su spašeni
i da će biti
sa nama u raju.
-Dok ne umrem, neću propovijedati ništa sem
ljubavi prema svoj svojoj braći i sestrama u
Hristu: svojoj katoličkoj braći i
sestrama, svojoj protestantskoj braći
i sestrama, hrišćanima reformistima, luteranima.
Ne zanima me koju oznaku nosite.
-Znate Džek, ima toliko
drugih protestantskih svještenika
koji čine isto što i Vi.
-Da.
-Da li Vam smeta Vatikan?
-Ne, nimalo mi ne smeta
Vatikan. Išao sam da vidim papu
nekoliko puta. Oni vjeruju u Hrista.
Oni vjeruju u Hristovu smrt
na krstu i njegovo vaskrsenje. Osjećam
da pripadam svim crkvama. Kod
kuće sam ravnopravan u Anglikanskoj ili Baptističkoj
crkvi ili u Hristovoj crkvi braće
ili u Rimokatoličkoj crkvi.
-Znate što, nemamo svi
ista gledišta i shvatam da mormonizam
nije tradicionalno hrišćanstvo, ali sam
vjerovatno malo širokoumniji i otvoreniji
u činjenici da kad neko
voli Isusa i vjeruje
da je on sin Božiji,
to je za mene dovoljno.
-Robert Makgines iz Savjeta za
istraživanje porodice kaže da izgleda
da postoji skriveni plan da se ujedine svi ljudi
u okviru jedne religiozne organizacije da bi
mirno prihvatili ciljeve U.N. kao što su
kontrola populacije, pravo na abortus,
i jedinstvena svjetska vlast.
-Svi se ujedinjuju
po naređenju Lucifera.
-Đavo zna, ne bi li naveo
ljude da prihvate Novi svjetski poredak, da
prihvate lažnu religiju, mora vršiti
promijene veoma polako. Neće
trgnuti volan. Đavo
polako lomi temelje
naše religije. Đavo polako
lomi temelje
Riječi Božije. Polako lomi
pravo biblijsko hrišćanstvo da bi ga
mogao zamjeniti novom globalnom
religijom gdje će se ljudi klanjati antihristu
kao Gospodu Isusu Hristu.
-Da li vjerujete da će
moderne verzije Biblije
igrati ulogu
u tom Novom svjetskom poretku?
-Pa, mislim da je vrlo moguće,
jer što više prijevoda se objavljuje
izgleda da postaju
liberalniji i prihvatljiviji za
opšte stanovništvo. Ali
danas postoji više od . +.
I među ove današnje
prijevode se ubacuju prijevodi za
one koji su homoseksualci i lezbijke,
se ubacuju prijevodi u kojima
se ukljanja "on" ili "ona", zamjenjujući ih sa "ono",
tako da mislim da u novim prijevodima
i u onima koji se objavljuju koji
su sve liberalniji i liberalniji se
omogućava svim vjerama svih različitih vrsta
ljudi i uvjerenja da se ujedine
i da se ne uvrijede ničim posebnim.
Što je po prirodi ekumenistički.
-U redu.
-Znači da je ekumenizam sastavni
dio kraja vremena.
-Biblija kralja Džejmsa koristi
riječ "pakao" puta.
Hoću da kažem, kad čitate Stari Zavjet
u NMV, ni jedan jedini put se ne spominje
riječ "pakao". Ne možete pročitati
riječ "pakao" u NMV dok ne stignete
do jevanđelja po Mateju. Sad navodno,
ove nove verzije su pisane tako
da ih je lakše razumijeti.
A ipak, kad bismo upitali nekoga na
ulici što je pakao, mogli bi nam
kazati da je pakao mjesto
ognja i mučenja. To je mjesto gdje
ljudi idu poslije smrti ne bi li bili kažnjeni
i ne bi li stradali. Kad bismo ih
upitali što "šeol" znači,
većina ne bi znala.
Što znači riječ "šeol"?
-Štiti? Štit znači zaštitini okvir.
-Ponovi.
-Šeol.
-Što? Kako se piše?
- Š-E-O...Nijesam sigurna. Ne.
-Ne.
-Ne.
-Ne, ne znam.
-Ne.
-Ne.
-Uf, ne.
-Ne znam.
- Š što?
- Š-E-O-L: šeol.
-Ne. O, šeol? Ne.
-Ništa mi ne pada napamet.
- Š-E-O-L? Nijesam siguran.
Nikad nijesam vidio tu riječ.
-Ne, nije mi poznato.
-U redu, da. Mnogi ne znaju
tu riječ.
Da li misliš da su te riječi
lakše nego riječ "pakao"?
-Ne.
-U redu.
Vjerujem da je Biblija kralja Džejmsa
Riječ Božija. Vjerujem da je
bez greške i vjerujem da su
druge verzije koje se objavljuju-
znate, NMV, Nova američka
standardna- da su loše, da
su rad đavola. U vašoj knjizi,
izgleda da uopšte ne vidite da
može stajati išta zlo iza
ovih promijena. Izgleda da ne
vjerujete da bi đavo ikada dirao
njegovu Riječ ili da je ijedna od ovih
promijena zlonamjerna, da ijedno
tekstualno odstupanje ima veze sa čovjekom
koji kaže, "Promijeniću
ovo jer sam zao,
jer želim promijeniti Riječ Božiju."
-Ja u stvari vjerujem da je Bog
zaštitio svoju riječ.
-Ali ne vjerujete da postoji-
i na primjer, koristite termin
"teoretičar zavjere" vjerovatno dvadeset
puta u svojoj knjizi, - da li vjerujete
da ne postoji zavjera
da se promijeni Riječ Božija?
-Ne, mislim da postoje cijeli prijevodi Biblije
ne bi li se promijenila Riječ Božija.
Ali oni su očigledni, oni su jasni.
-Ali zar nijesu mogli postojati i u ono
vrijeme? Ako danas postoje ljudi koji
objavljuju Novi svijetski prijevod i
slično, što je jasno
izopačenost Božije
Riječi - slažete li se?
-Da.
-U redu. Pa ako ljudi danas iskrivljuju
Božiju Riječ sa Novi svijetskim
prijevodom, na primjer, iskrivljivali
su Božiju Riječ u Pavlovo doba -
upozorio je na to - zašto ne vjerujete
da su ljudi iskrivljivali Božiju Riječ
u trećem, četvrtom vijeku, osmom
vijeku, devetom vijeku?
-Znamo da je Novi svijetski prijevod
izopačenost Božije Riječi. To je
lako opaziti. Razlog iz kog sam koristio
"teorija zavjere" je da biste morali
imati dokaze da poduprete ove tvrdnje,
ne samo, "Pa, meni tako djeluje".
Znate, jedina mjesta na kojima se
u Novom svijetskom prijevodu loše
prijevodi su sporna pitanja u kojima se
Kule stražara i Traktatorsko društvo
ne slažu sa biblijskim hrišćanstvom.
-Sigurno nijeste pročitali Knjigu o Jovu :
u Novom svijetskom prijevodu.
-Zašto?
-Jer u Knjizi o Jovu :, u Bibliji kralja
Džejmsa kaže, "Jede li se
bljutavo bez soli? Ima
li slasti u biocu od jaja?"
A u Novom svijetskom prijevodu
kaže, "Ima li slasti
u sluzavom soku bijelog sljeza?"
Znači to je nešto što su promijenili
što nema veze sa
Kulom Stražara! U redu? Ono što hoću
da kažem...
-Naučili ste to napamet?
Može li biti... Jesam.
-Naučili ste to napamet?
Nijesam ni znao da
bijeli sljez ima sluzav sok.
-Mislim ako imate
Novi svijetski prijevod...
-Imam.
-...Rado ću vam pokazati.
Ali vjerujete mi?
-Ali jeste li znali? Postoji novo izdanje
koje samo što je izašlo prošle nedjelje.
-Kladim se i u njemu kaže
bijeli sljez ali ću provjeriti.
-Moraću pogledati.
-Ali moja poenta u svemu tome je:
što je sa svim onim ljudima -
i čuli ste ovo milion puta;
ja sam čuo ovo milion puta - koji
vam kazuju, "O, Biblija je puna
protivrječnosti"?
-Čujem to sve vrijeme.
-Zar ne bi mogao postojati plan
da se stvore protivrječnosti, samo da se ...
-Oni ne...
-..ili samo da se stave
gluposti u Bibliju,...
-Ne, ne, ne, ne.
-...samo da se stave stvari u Bibliju
koje glupo zvuče kao, "Saul je imao godinu dana
kad je počeo da vlada"?
- Knjiga Samuilova : u verziji kralja Džejmsa
kazuje, "Kad Saul bi car godinu dana; a
carova dvije godine nad Izraelom..."
U Standardnoj engleskoj verziji, to je
promijenjeno u "Saul je živio godinu
dana a onda posta kralj".
- Knjiga Samuilova : u verziji Due Rems,
koja je katolička Biblija:
"Saul bejaše čedo od godinu
kad poče da vlada,
i carova dvije godine nad Izraelom."
-Znate što nam je ovaj stih upravo kazao?
Da je Saul imao godinu dana kad je
postao kralj. Evo problema:
Knjiga Samuilova : kazuje, "A glavom
bješe viši od svega naroda".
Pa po Standardnoj
engleskoj verziji, imao je godinu dana
kad je glavom bio viši od svega
naroda. Jedna velika beba.
Ono što pokušavam da vam kažem
je da su ove Biblije glupe.
Ponekad kad lovim duše
ljudi mi kažu, "Ne vjerujem
Bibliji jer ima
grešaka u Bibliji."
A ja im kažem, "Pokaži mi jednu."
A oni izvade NMV. Ja kažem,
"Nemoj mi pokazati - ja bih ti mogao
pokazati greške u tome. Ja bih ti mogao pokazati
protivrječnosti u tome. Nađi mi
jednu u Bibliji kralja Džejmsa.
Nećeš je naći."
-Evo još jedne promijene koju moderne
verzije čine, Galatima poslanica poglavlje :
"O da bi odsječeni bili
oni koji vas kvare."
NMV kazuje, "O da bi se
i uškopili oni što vas bune!"
Da li to zvuči kao nešto što
bi Biblija učila, što bi apostol
Pavle kazao? I kažete, "Pa, ne
mislim da su to mislili
u NMV." No, da li ga je zato
Zajednička engleska biblija prevela kao,
"O da bi se i kastrirali
oni što vas bune!"
Ili Savremena engleska
verzija, SEV? Nju sam vidio na
rasprodaji u hrišćanskoj knjižari. "I da bi
se ne samo obrezali,
nego i mnogo više odsjekli
oni što vas bune!"
Da li slušate vi ono?
Jer ovaj termin "odsjeći" nema nikakve
veze sa škopljenjem ili
kastriranjem ili sakaćenjem.
Pavle upućuje na spise iz
Starog zavjeta o ljudima koji
su prekršili Božiju Riječ, da će biti
odsječeni. Vidite, nemam vremena da vam
pokažem svih stotinu i nešto ovakvih
primjera. Ono što kaže ovdje je da ih
treba odstraniti, želio bi da ih
odsjeku, želio bi da ih
Bog uništi. To
"odsjeći" znači. Ili će ih
Bog uništiti, ili "odsjeći"
može značiti da ih treba istjerati
iz kongregacije, istjerati sa
sabranja, istjerati iz naroda
Izraela. To je termin "odsjeći",
ali ovi čudaci u svojim modernim
verzijama prevode da apostol Pavle
kazuje, "Čovječe, volio bih kad bi se
ovi ljudi uškopili. Volio bih
kad bi se svi kastrirali. Volio bih
kad bi se svi osakatili." Mislim
to uopšte nije što je propovijedao.
Zaista veoma čudno.
Ali ove nove verzije ne samo da
sadrže dosta koještarija zbog kojih
Biblija izgleda neozbiljno, već imaju
vrlo specifičan plan da pripreme narod
za Novi svjetski poredak. A dio
te pripreme je da ubijede
hrišćane da se povinu vlasti
ma što se desilo. Klučni pasus koji
su promijenili je u Poslanici Rimljanima .
-Slobodan sam da sebe učinim robom. Slobodan
sam da se odreknem dijela svoje slobode.
Slobodan sam da se potčinim
autoritetu vlasti. Čak i loše
vlasti čine Božije djelo održavajući
makar i nešto nalik miru na ulicama.
Čak je i vlast u Sovjetskom Savezu
pod Staljinom činila djelo Božije.
Čak je i Kina pod Mao Ze Dongom činila
djelo Božije. Poštujte kralja. Činite
to u svakom slučaju, bilo da kralj zaslužuje ili
ne. Poštujte guvernera; poštujte
gradonačelnika, bilo da
zaslužuju ili ne. Poštujte kralja.
-Niko neće moći biti naoružan.
Uzećemo sve oružje.
[Glasno kucanje]
-Danas su u Nju Orleansu imali više
problema sa onima koji su pružali otpor.
Policija! Ima li koga kod kuće?
-Ne samo u popljavljenim
djelovima, već i u suvljim
i bogatijim naseljima
Nju Orleansa.
-Ali konfiskacija oružja je baš ono
što se desilo tokom vanrednog stanja
poslije uragana Katrina u Nju
Orleansu. I Američke trupe su stigle.
Ublažavanje straha javnosti i raspršivanje nesloge
je kritično, i baš to je
Tim za odgovor svještenstva,
kako se zove,
pomogao da se postigne u Nju Orleansu.
-Prvo što svima kažemo
jeste, "Hajdemo sarađivati i
završiti s ovim, a onda
ćemo riještiti razmirice
kad kriza prođe."
-Takav Tim za odgovor svještenstva hoda
po tankoj žici između potreba
vlasti protiv želja javnosti.
Za svještenstvo, jedno od najvećih oruđa
koje posijeduju kao pomoć da se smiri
javnost ili da se poštuje zakon je sama
Biblija, posebno Poslanica Rimljanima .
-Jer vlasti su postavljenje
od Boga. I to vjerujemo
u hrišćanskoj vjeri; ako je tako
zapisano u Svetom pismu.
-Ali sačekajte sekund. Što ako policajac
dođe u moju kuću i kaže,
"Operi mi auto, robe"! Da li mi Biblija
zahtijeva da se povinem?
U redu, što ako mi policajac traži da
učinim nešto nelegalno? Što ako
policajac dođe i kaže mi,
"Znaš što? Hoću da se popneš prijeko
ograde u komšijino dvorište i
hoću da pogledaš kroz prozor i
da vidiš što komšija čini. Hoću
da špijuniraš komšiju za mene"?
Mislim moram li to poslušati? Kažete,
"Biraš glupe primjere."
U redu. Jer nikad nigdje nije postojala
vlast koja je zapovijedila
ljudima da špijuniraju komšije ili
druge. "To se nikad nije dogodilo." Zar ne?
Ne postoji Nacističa Njemačka;
ne postoji Sovjetski Savez,
samo ućutite i činite kako vam je kazano.
Poslanica Rimljanima je odlomak koji
nam objašnjava da je svrha vlasti
da kazni zločince, ne da reguliše
svaki aspekt naših života i da nam kazuje
što da činimo i da nas kontroliše. Ali
ključna stvar koja se propovijeda u Poslanici Rimljanima
je da se moramo pokoravati višim vlastima.
Tako na primjer, u Sjedinjenim državama
imamo nekoliko nivoa vlasti, zar ne?
Sad koji je vrhovni zakon naše
zemlje? Pa, na prvom mijestu je Božiji zakon.
Prvo se pokoravamo Bogu. Nakon toga je
ustav Sjedinjenih država
jer je ustav Sjedinjenih država
vrhovni zakon naše zemlje.
Kažete, "Pa, Biblija kaže da poštujemo
kralja, stoga se moramo pokoravati
Obami." Ali sačekajte sekund. Je li Obama
kralj? Je li naša vlast monarhija?
A ja sam mislio da imamo
izabrane činovnike koji odgovaraju
narodu i da nijesu iznad
zakona i da je vrhovni zakon naše zemlje
ustav SAD-a. Pa ako
ćemo se pokoravati vlasti koja je
postavljena nad nama, ako ćemo se
pokoravati zakonu naše zemlje, to znači
da treba da se pokoravamo ustavu. NMV
potpuno eliminiše to učenje.
Ne uči vas da se pokoravate
višoj vlasti; samo kazuje sljedeće:
Tako da umjesto da kaže, znate, "Svaka
duša da se pokorava višim vlastima.
jer nema vlasti da nije od Boga:
a što su vlasti od Boga su postavljene",
jednostavno se odnoseći na činjenicu
da niko na zemlji nema legitiman
autoritet osim onoga od Boga. Zašto
djeca treba da slušaju roditelje?
Jer je Bog tako kazao. Zašto se uopšte pokoravamo
ljudskoj vlasti? Zašto imalo
poštujemo ljudsku vlast?
Jer nam je Bog kazao da je ljudska
vlast nešto što nam je potrebno
da kazni zločince, da zaštiti
nevine od onih koji bi ihpovrijedili.
Evo Novog prijevoda živim riječima
Poslanica Rimljanima :. "Svaki čovjek se pokorava
pretpostavljenim vlastima. Jer nema vlasti
a da nije od Boga," - pazite sad -
"a što su vlasti
od Boga su postavljene." Sad to
nije tačno. Novi prijevod živim riječima
kazuje da je svako na vladajućoj poziciji
postavljen od Boga.
To nije tačno, jer će jednog dana
antihrist biti postavljen
na vlast od Satane. "I dade
mu zmija silu svoju", kazuje se u
Otkrivenju . I ne samo, već u Knjizi
Osije [:], kazuje, "Postavljaju
careve, ali ne od mene". Ponekad
je ljudska vlast postavljena
od strane čovjeka protiv volje Božije.
I zato Novi prijevod
živim riječima kazuje u stihu , "Zbog
toga i poreze plaćajte.
Jer službenike treba platiti.
Oni su služitelji Božiji koji se time bave.
Podajte, dakle, svakome što ste dužni:
kome porez -porez, kome taksu- taksu."
Doviđenja prijatno! Sad nije
samo porez, nego i takse,
a te su najgore. Kralj Džejms
vam kazuje da se pokoravate vlasti u
određenom opsegu, u određenim
parametrima koji ukazuju što je njihov posao
što bi trebalo da rade, i takođe,
cijeli koncept više vlasti je
tu radi uspostavljanja ravnoteže.
-Zašto nije Novi kralj Džejms nadahnut?
Jer koristi iste rukopise.
-Pa, ne koristi. A ima mnogo mijesta
gdje Novi kralj Džejms odstupa
od Textus Receptus i odstupa od
onoga što kralj Džejms kazuje.
-Ne u Novom Zavjetu.
-U stvari da.
U stvari ima mnogo mijesta
gdje odstupa od TR.
-Novi kralj Džejms je vjerovatno jedna od
najopasnijih verzija koje postoje
zato što vas navodi da mislite, "O,
to je isto što i kralj Džejms; samo
što koristi modernije, ažurirane riječi." Da je to
sve, ne bih je ni spomenuo.
-Jer dosta ljudi koji ne bi
takli NMV ni štapom -
koji ne bi takli SEV ili Novi
prijevod živim riječima ni štapom,
kazuju, "Hajde, Pastore Anderson,
Novi kralj Džejms? To je skoro
isto što i kralj Džejms. Samo su
se otarasili zastarelih riječi.
To je isto što i kralj Džejms samo
je malo lakša za razumijeti.
U redu. Daću vam malo statistike
o Novom kralju Džejmsu. Novi kralj Džejms
izostavlja riječ "Gospod" puta.
Uklanja riječ "Bog" put.
Uklanja riječ "raj" puta.
Uklanja riječ "pokajati" puta.
Krv je uklonjena puta. Riječ
"pakao" je uklonjena puta. I
potpuno je uklonjena riječ "Jahve",
potpuno je uklonjena riječ "prokletstvo",
potpuno je uklonjen termin "Novi
Zavjet", potpuno je uklonjena riječ
"đavoli". Biblija nije zastarela; vi samo
morate postati malo murdiji. Morate
se malo obrazovati. Morate naučiti
jezik. A smješno je kako
je moja djeca mogu razumijeti, a
vi ste odrasli i ne možete je razumijeti?
A zar nije smiješno kad isti
ljudi koji kazuju da je kralj Džejms
pretežak za razumijevanje, kažu da morate
naučiti grčki ako želite stvarno
znati što Bibllija kaže? Da, to će stvarno
biti lako za razumijevanje.
"Kralj Džejms je pretežak za vas.
Evo vam grčki Novi Zavjet."
Ovi ljudi su ludi.
Pa hajdemo provjeriti neke stihove i vidjeti
koja je lakša za razumijeti.
Kralj Džejms koristi jako tešku riječ
za vrstu drveta, "hrast".
Pa je Novi kralj Džejms pomislio, "Oh,
to je preteško. 'Hrast'? Jeste li
ozbiljni?" Promijenili su ga u "smrdljika".
To je malo lakše za
razumijevanje, zar ne? Sad Knjiga o sudijama :
sadrži vrlo težak izraz u
Kralju Džejmsu, "sunce je izašlo".
U redu? To još malo
može biti u pjesmicama za djecu.
"Sunce je izašlo". Promijenili su
ga u "Uspon na Heres."
"Uspon na Heres."
. knjiga Samuilova :. Kralj Džejms koristi
jako tešku riječ, "oštrač".
Pa je Novi kralj Džejms mijenja u "pim". P-I-M.
"Pim". Mislim, vjerovatno je dobro
znati je za Skrabl, ali
ja nikada nijesam čuo tu riječ. U redu?
. knjiga Samuilova : koristi
jako tešku riječ, "drvo". Pa je Novi kralj Džejms
riješio da to dopuni kao "drvo
tamariska" da malo olakša
razmijevanje. . knjiga Samuilova :;
kralj Džejms kaže "svirale".
Ko zna što je sviralo?
To je vrsta roga, zar ne?
To je vrsta trube.
Tako da su odlučili da koriste
lakšu riječ, "sistrumi".
"Sistrumi". Jer svi znaju
što "sistrumi" znači.
Ko zna što znači "sistrumi"?
Ko zna što znači "svirale"?
Eto vidite.
Prorok Isaija : koristi tešku riječ
"čovjek" u vašoj Bibliji kralja Džejmsa.
Mislim, doviđenja prijatno! Stavite kralja Džejmsa
u muzej gdje i pripada. "Čovjek"?
Dajte mi nešto što mogu razumijeti.
"Smrtnik" je mnogo bolje, zar ne?
Prorok Danilo : koristi jako tešku riječ
"upravitelji", tako da koriste laku riječ
u Novom kralju Džejmsu, "satrapi".
"Četa"?
"Četa" u Kralju Džejmsu; to je
preteško. Hajdemo je promijeniti u "puk".
U redu, niko neće razumijeti
što "živi pijesak" znači. Vrlo je
zastarelo. "Živi pijesak" u Djelima apostolskim :?
"Pijesak Sirta" je mnogo lakše za
razmijevanje. Bolje nabavite Novog kralja
Džejmsa. Mnogo ga je lakše razumijeti.
Da li je Novi kralj Džejms stvarno toliko
lakši za razmijevanje od kralja Džejmsa?
Mislim ovo je bilo dosta primjera u kojima
je Kralj Džejms dosta lakši. I to
nije kompletna lista. To je samo
nekoliko primjera. Znači da nema
nikakve veze sa olakšavanjem
razumijevanja; ima veze sa
mijenjanjem, kvarenjem, izvrtanjem,
iskrivljivanjem. Jedino gdje mogu
pokazati i reći jeste, "Pa
ovdje smo olakšali", jeste
što su se otarasiti staroengleskih "thees"
i "thous", ali morate imati
"thees" i "thous" jer
"thees" i "thous" su u jednini a
"you, yee, your" u množini. Oni
što počinju sa TH su u jednini; oni
što počinju sa Y su u množini. To
utječe na značenje jer često
ne biste mogli znati govori
li jednoj osobi ili cijeloj
grupi osim ako nemate "thees" i
"thous" da vam kažu.
To je važno. To je sve važno. Ali
dozvolite mi da vam pokažem neke dogmatske
promijene koje su napravili u
Novom kralju Džejmsu da izvrnu doktrinu.
Idite do . Poslanice Korinćanima :.
-"Jer je riječ krstova ludost
onima koji ginu; a
nama koji smo spaseni
sila Božija."
-Brate Garet, pročitaj mi ovo lijepo
i glasno u Novom kralju Džejmsu.
-"Jer riječ o krstu je
ludost onima propadaju,
a onima koji se
spasavamo sila Božija."
-Obratite pažnju, u Kralju Džejmsu je kazalo
da smo spašeni. U Novom kralju Džejmsu
je kazalo da se spasavamo. Velika
razlika jer spas nije proces.
Spas se desi u trenu,
u treptaju oka,
vjerujemo u Hrista i prebačeni smo
iz smrti u život. Nije proces.
Ne spasavam se, već sam spašen!
-Amin!
-. Poslanica Korinćanima : kaže sljedeće: "Jer mi
smo Hristov miris Bogu,
i među onima koji su spaseni,
i koji ginu".
Pročitaj mi iz Novog kralja Džejmsa.
-"Jer mi smo Hristov miris Bogu
i među onima koji se spasavaju,
i među onima koji ginu".
-Opet, ne koji su
spašeni, već oni koji se
spasavaju, kao da je to proces.
Jevanđelje po Mateji : na primjer, U Novom
kralju Džejmsu kazuje, "težak je put
koji vodi u život i malo ih je koji ga
nalaze". Kralj Džejms kaže
"stešnjen" misleći na koliko ljudi ide,
odnoseći se na činjenicu da
se malo njih može spasiti. Novi
kralj Džejms kaže da je težak.
Sad, kad bi bio po djelima
bio bi težak.
- Novi prijevod živim riječima kazuje, "Ali
uska je kapija koja vodi u život, a
put težak i malo ih je koji ga
nalaze". Standardna engleska verzija
kazuje, "Ali kapija je uska i
put naporan koji vode u život i onih
koji ih nađu je malo". Sad kažete,
"Pa, Pastore Himenez, što ima
veze? Prava, uska? Uzak,
težak? Težak, naporan?
Što ima veze?" Ima
veze: je li teško spasiti se?
-Hej, Isus je odradio težak dio. Koliko je teško
prihvatiti dar? Koliko je teško
uzeti gutljaj vode? Koliko je teško
proći kroz vrata? Koliko je teško
pojesti parče hljeba? Ovo su
stvari sa kojima je Isus uporedio spasenje
jer je lako biti spašen jer
ne morate raditi da biste stigli do
raja. Znate kako se u Bibliji, u poslanici
Jevrejima odnose na
spasenje? Odmor.
Vidite, je li teško odmarati?
Nemojte da vas zavaraju ove moderne
verzije. Možda ćete jednog dana pasti u iskušenje:
"O, znate, ova crkva koristi
Novog kralja Džejmsa, pa što?"
Važno je.
Da li mislite da nam je potrebno
različitih engleskih Biblija?
-Ne. U stvari, spomenuo sam da smo
prezasićeni. Nema potrebe za više.
Ne mislim da postoji dobar
razlog što su ekspodirale
u posljednjih par decenije.
Znam koji je razlog.
-U redu.
-Vrlo je prosto. Činjenica je da ako
imate uzdavačku kuću i želite
proučavati Bibliju ili slično- iako
nijesam ljubitelj proučavanja Biblije -
-Ni ja.
-Ono što su učiniji jeste ako ste
velika izdavačka kuća, nijeste željeli
plaćati autorska prava drugima,
pa su načinili svoje prijevode.
Postoji finansijska
motivacija koja će proizići
iz svih ovih različitih verzija.
-Postoji. Nema sumnje.
-Očekuje li Bog od prosječnog hrišćanina
da nauči originalni grčki?
-Bog očekuje od prosječnog hrišćanina da
koristi informacije koje su mu
date, a živimo u dobu kad imamo
više informacija na raspolaganju
nego što je bilo koja generacija ikad imala i
potrebne su nam baš sada jer
napadi nikad nijesu bili više luciferski.
-Vidite li opasnost, u redu- jer evo
što ja vjerujem. Mislim da kad bi neko
napadi nikad nijesu bili više luciferski.
-Vidite li opasnost, u redu- jer evo
što ja vjerujem. Mislim da kad bi neko
naučio zajednički grči i tečno ga
govorio i mogao da je uzme i tečno
čita, bilo bi fantastično, ali...
-Malo grčkog je opasno.
-Baš tako. Ne vidite li opasnost u tome
da neko ko uči dva semestra
biblijskog grčkog na fakultetu i sad, oni
će ustati i kazati, čak
i jedini koji podržava kralja Džejmsa će ustati-
slušao je dva semestra biblijskog grčkog
na fakultetu - i on će ustati i kazati,
"O, prevodioci kralja Džejmsa,
preveli su ovo pogrešno." I jednim
njegovim pokretom ruke, znate,
sedam godina pedest briljantnih stručnjaka
je bačeno kroz prozor...
-Stivene, bilo što dobro se može zloupotrijebiti.
I malo grčkog može biti opasno.
Čuo sam cijele propovijedi zasnovane
na vrlo lošim egzegezama, u redu? Ali dozvolite mi
da spomenem da sam prije par godina
primio svještenika i kazao mi je, "Hej,
Vidio sam ovo u tumačenju. Čovječe,
ovo propovijeda, ali nikad nijesam čuo
ikoga da to kaže. Ti znaš grčki.
Da li bi mogao pogledati?"
Tako da sam pogledao. Nije bilo
tačno. U pitanju je bio jedan od onih slučajeva,
komentator je recimo malo
zastranio. Znate što je učinio kad sam
mu kazao?
Propovijedao ga je svakako.
-Samo zato što je dobro zvučalo
i svidjelo mu se.
-Jer se dobro propovijedalo.
-Odlično rečeno.
-O, bilo je odlično.
-To me ne iznenađuje.
-Nažalost me ne iznenađuje.
-Niko ne spori da
su originali bili nadahnuti.
[. Poslanica Petra :]
Biblija kazuje, "Naučeni od svetoga Duha
govoriše sveti Božiji ljudi."
Ali ne vjeruju da ono što danas imamo
je nadahnuto jer ne
vjeruju u očuvanje
Biblije, ali znate, Biblija kazuje u
Psalmima :, "Riječi su GOSPODNJE
riječi čiste: srebro u vatri očišćeno
od zemlje, sedam puta pretopljeno. Ti
ćeš nas, GOSPODE, odbraniti, i
sačuvati nas od roda ovoga
dovijeka." I znate, isti Bog koji
nam je donio nadahnutu Riječ je
isti Bog koji će očuvati
nadahnutu Riječ. I ja mislim da je budalasto
misliti da je taj Bog dovoljno moćan da koristi
grešne ljude i osigura se da nam je dao
savršene originale i onda taj isti Bog
ne može koristiti grešne ljude i osigurati se
da su očuvani od ovog pokoljena dovijeka?
Vjerujem da je Bog dovoljno moćan da nam
da nadahnutu Riječ i vjerujem da je Bog
dovoljno moćan da očuva
te iste nadahnute Riječi
od ovog pokoljena dovijeka.
Sad dozvolite da vas upitam: Da li vjerujete
da ljudi treba da nauče hebrejski ili
grčki ili čak engleski, ili treba,
i mogu li imati Bibliju na svim jezicima?
-Treba da imaju Bibliju na svim
jezicima. Zato podržavamo
prevodilačke službe kao što je Međunarodne
Biblije. Textus Receptus se
koristi i hebrejska Biblija se takođe koristi,
naravno, za prijevod na druge
jezike, što bi bila
Riječ Božija.
Vjerujemo da svi narodi treba da imaju
Bibliju na svom jeziku,
a na engleskom, to je Biblija kralja Džejmsa.
-Dozvolite mi da završim ovim: Božija
Riječ je očuvana za nas u ovom
pokoljenju. Slušajte Proroka Isaiju :. "A
ovo će biti zavjet moj s njima,
veli GOSPOD; Duh moj, koji je u
tebi, i riječi moje, koje metnuh u
usta tvoja, neće otići od usta
tvojih, ni od usta sjemena tvojega,
ni od usta sjemena sjemena tvojega,
veli GOSPOD, otsele i
dovijeka." Kazao je, "Vidi, Isaija. Riječ
koju propovijedaš, tvoji
potomci će propovijedati. Tvoja
djeca i njihova djeca i njihova
djeca odsada i dovijeka
će imati ove riječi" i ja vjerujem
da su to riječi koje upravo
držim u ruci. A vidite, u modernim
verzijama, bilo da je u pitanju NMV,
SEV, Novi prijevod živim riječima ili
Novi kralj Džejms, ta filozofija je
filozofija koja kaže da Božija Riječ nije
očuvana. Morali smo iskopati
novu. Morali smo iskopati stariji
rukopis da ispravimo sve probleme u
njoj. Ne, ja vjerujem da je
očuvana od Hristovog vremena do
danas. Prenosila se i ono što
imamo danas je kopija kopije
kopije koja je prenešena.
Dosta ljudi pogriješno misli da se
Biblija kralja Džejmsa vrijemenom promijenila
da je izdanje iz . koje
danas koristimo potpuno drukčije od izdanja
iz ., ali u stvari jedino što
je promijenjeno . je pravopis,
pisanje velikih slova, neke štamparske
greške su ispravljenje; riječi se nijesu
promijenile. Riječi koje imamo danas u
našoj Bibliji kralja Džejmsa su iste one
riječi koje su nam prevodioci
dali . Riječi se nijesu
promijenile. Riječi su očuvane,
i to je ono što je Bog obećao
da će očuvati.
Kazuje, vidite, "Nebo i zemlja proći
će, ali riječi moje neće
proći." Nije kazao misli; nije
kazao ideje; nije kazao
učenje; kazao je, "riječi moje neće
proći." Ove nove verzije su iz
pokvarenog izvora i imaju pokvaren
plod. Pogledajte plod ovih novih
verzija. Pogledajte u što su se pretvorile
crkve: zabavni centri. Pogledajte u što su
se pretvorile crkve kao rezultat
ovih novih modernih verzija: pune
nespašenih ljudi. Pune ljudi koji
ne znaju učenje, koji ne mare za
učenje, jer kad čitate
knjigu punu protivrječnosti,
teško je mariti za učenje. Ali
kad čitate knjigu koja je
savršena i čista i očuvana, znate,
gledate svaku riječ i
marite za učenje, i marite za ono
što kazuje i marite što
znači, ne samo, "Pa, da, kao
razumijem srž. Isus je umro je na
krstu. Razumijem." Ne, želim znati
posebno svako učenje koje Bog ima
za mene od Riječi Božije.
-Znate, dodirnuti ovu knjigu i
proučavati je je jedno. Cijeniti
izdaleka sve što su ljudi i
žene, djeca, morali da prežive ne bi
li Vi i ja mogli čitati danas knjigu
zvanu Biblija bez straha od
progona. Lako je kazati ovaj
broj: , ljudi je spaljeno,
kamenovano, izvađena im je utroba,
jer su čitali ovu knjigu.
-Učim jako rano izjutra, ili
ponekad kasno uvječe, tako da
se mogu probuditi u : i dobiti ideju, i
odem i potražim je u svetom pismu.
I shvatite ljepotu toga i
što vam poručuje, i samo sjedite
dok vam se suze slivaju niz obraze
jer prepozajete veličanstvenost
onoga što vam je dato. I tako kad
učim uz Bibliju kralja Džejmsa
potpuno sam siguran da imam
u ruci Riječ Božiju od korice do
korice i da je ista sada kao što
će biti za sat vremena jer je
očuvana i ista. Tako da imam
povijerenja kad je otvorim i propovijedam
iz nje nedjeljom i predajem iz nje
u nedjeljnjoj školi ili svjedočim ljudima na
ulici, znam da je Riječ
Božija i radujemo se susretu
sa samom Riječju
da u slavi dokažemo što
smo učili cijelog života.
-Bog nije zadovoljan ovim ljudima
koji uklanjaju stihove, dodaju stihove, dodaju
stvari, uklanjaju stvari.
Idite do Otkrivenja.
Otkrivenje :; "Jer svjedočim
svakome koji čuje riječi
proroštva knjige ove. Ako ko
dometne ovome, Bog će nametnuti
na njega zla napisana u knjizi
ovoj". Jeste li ikad pročitali knjigu
Otkrivenja? Ima dosta
zala u toj knjizi. Kazao je daću
vam ta zla ako dometnete
Riječi mojoj. Otkrivenje :; "I ako ko
oduzme od riječi knjige
proroštva ovoga, Bog će
oduzeti njegov dijel od knjige
života, i od grada svetoga, i od
onoga što je napisano u knjizi
ovoj." Ali ovi ljudi koji su promijenili
Riječ Božiju, Biblija kazuje da su
izgubili priliku da budu spašeni.
Kazao je, "Ja ću oduzeti". Kazao je, "Kao
što ste vi oduzeli od moje Riječi,
ja ću oduzeti vaš dio od
knjige života." Kazao je, "Postaraću
se da ne budete spašeni jer ste
dirali moju Bibliju." Meni zvuči
da je Bog vrlo ozbiljan što se ovoga tiče.
Kažete, "U redu, Pastore Himenez, slažem se.
Razumijem. Ove Biblije su korumpirane.
One korumpiraju doktrine. Biblija
kralja Džejmsa je čista. Biblija kralja
Džejmsa je Riječ Božija.
Razumijem. Što s tim da učinim?"
Kad shvatite da držite Božiju Riječ
u ruci, ne misli Božije,
ne što je mogao kazati, ne što
mislimo da je kazao, već stvarne riječi
Božije, i ne samo to, već kad
imate riječi Božije imate u stvari
Boga, ne njegovu knjigu, već ove riječi,
kad shvatite da imate Božije
riječi, čovječe, to bi nas trebalo natjerati da pročitamo
Bibliju. To bi nas trebalo natjerati da živimo
po ovoj Bibliji. Ova knjiga ima svaki
odgovor na svako pitanje u životu.
Kažete, "Pastore Himenez, došao sam u
Baptističku Crkvu Istinitosti; nijesam
ovdje došao da učim o Bibliji kralja
Džejmsa. Došao sam ovdje da učim o
spasenju." Učili smo o
spasenju u Bibliji kralja Džejmsa.
"Nijesam ovdje došao da učim
o ovome. Došao sam ovdje da bi
mogao dobiti pomoć u braku."
Ova knjiga će vam pomoći u braku.
"Nijesam ovdje došao da učim
o Bibliji kralja Džejmsa. Došao sam da
naučim kako da vaspitam djecu."
Ova knjiga će vam pomoći da vaspitate djecu.
Riješiće sve vaše probleme. Doneće
vam spasenje. Učiniće
sve što vam je potrebno.
Zašto? Jer je Riječ Božija ...
...bez greške, savršena, baš kakvu
nam je Bog dao.
Uliva mi povjerenje da razumijem da
je Riječ Božija savršena. Znate li zašto
toliko ljudi danas ne vjeruje u
Boga, ne dolazi u crkvu, generacije
mladih ljudi napuštaju
crkve u čoporima i ne vraćaju se nikada?
Jer su ove moderne verzije
Biblije korumpirane, ima
grešaka u njima, i to je učinilo da
sumnjaju u svoju vjeru u Boga. Ali ne
ova. Ova je savršena. Verzija
kralja Džejmsa je Riječ Božija.
Čitajte je.
Naučite je.
Proučite je.
Zapamtite je.
Živite po njoj.
Popovijedajte je drugima.
Pognimo glave i pomolimo se.
Dragi nebeski Oče,
Gospode, volimo te. Hvala ti za tvoju
Riječ. Gospode, hvala ti što nas nijesi
učinio odgovornim da očuvamo tvoju
Riječ, već si tu odgovornost
preuzeo na sebe. Nadahnuo si
je, očuvao si je, i danas si je
dao nama. Oče, volimo te.
Pomozi nam da ne odemo danas odavde i
da nam ova poruka na jedno uvo uđe a na drugo
iziđe. Pomozi nam da razumijemo, "Imam
Riječ Božiju; možda bi trebalo da je
pročitam. Možda bi trebalo da je proučim. Možda bi
trebalo da živim po njoj". Volimo te, Gospode. U
tvoje dragocjeno ime se molim. Amin.
Volio bih da vam postavim pitanje.
Jeste li sigurni, kad biste danas umrli,
da biste otišli u raj?
Možete kazati, "Nijesam siguran
da li ću ići u raj."
Možda čak nijeste ni razmišljali o tome.
Ali Biblija kazuje da možete biti % sigurni
da ste na putu za raj.
Sad, po Bibliji, morate
razumijeti par stvari da biste
mogli da primite spasenje.
Prvo je sljedeće:
Biblija kazuje u Poslanici Rimljanima :,
"Jer svi sagriješiše, i izgubili slavu Božiju".
Biblija nam kazuje da je "grijeh
zakonski prijestup." Kad prekršimo
Božiji zakon, griješimo. I na osnovu
ovog stiha, svi smo sagriješili.
Ja sam griješnik; ti si griješnik.
I nažalost postoji naplata za naše grijehove.
Poslanica Rimljanima : kazuje, "Jer je
plata za grijeh smrt". Sad, riječ
"plata" znači plaćanje. To je ono što
zarađujete. Kad idem na posao, daju mi
novac. To je moja plata. Ali zbog
mog grijeha, plata je smrt. Što
zarađujem je smrt. "Jer je plata za grijeh
smrt". Sad, kad mislimo o smrti,
većina misli o fizičkoj smrti,
ali Otkrivenje :- kazuje, "I smrt
i pakao bačeni biše u jezero
ognjeno." (aluzija na pakao.) Kaže
"I ovo je druga smrt.
I ko se ne nađe napisan u
knjizi života, bačen bi u jezero
ognjeno." Znači, po Bibliji,
naplata za naše grijehe nije samo
fizička smrt, no druga smrt.
Kažete, "Što je druga smrt?"
Bačen biti u jezero ognjeno. To
je druga smrt." Što zaradimo
za naše grijehe je smrt: fizička
smrt, druga smrt, što je bačen
biti u jezero ognjeno. Otkrivenje
: kazuje, "A strašljivima i
nevjernima, i poganima, i
krvnicima, i kurvarima i
vračarima, i idolopoklonicima..."
Ovo je vrlo loš spisak, zar ne?
Krvnici, kurvari, vračari.
Većina bi se složila, krvnik,
"O, da. Idu u pakao."
Ali obratite pažnju da kaže, "A strašljivima i
nevjernima, i poganima, i
krvnicima, i kurvarima i
vračarima, i idolopoklonicima..."
I na kraju spiska kaže sljedeće:
"i svim lažama, njima je dijel
u jezeru što ogri ognjem
i sumporom: koje je smrt
druga." A razlog iz kojega Bog dodaje
grijeh laganja na kraju
spiska, pokušava da nam da poentu, a
ta poenta je sljedeća: svi smo griješni.
Svaki čovjek je slagao.
I pokušava da kaže da niko nije ispravan;
svi smo zgriješili; svi zaslužujemo da idemo
u pakao. Sad to je loša vijest. Ja sam
griješnik; ti si griješnik, i svi
smo na početku osuđeni na pakao, ali
jevanđelje je blagovijest ili dobra
vijest. Poslanica Rimljanima : kazuje,
"Jer je plata za grijeh smrt".
Sad razumijemo što to znači. Ali drugi dio stiha
kaže, "a dar Božiji je
živoz vječni u Hristu Isusu Gospodu
našemu." Biblija kazuje da Bog ima
dar koji vam želi dati i taj dar je
vječni život. Sad u Poslanici Efescima :-
Biblija kazuje, "Jer ste blagodaću
spaseni kroz vjeru". Riječ "blagodaće"
znači dobiti nešto što ne
zaslužujete. Nijeste ga zaslužili,
nijeste ga platili. "Spaseni ste" znači
biti spašen od pakla,
jer ne želim ići tamo. Siguran
sam da ne želite ići tamo.
Riječ "vjera" znači vjerovati. Kaže,
"Jer ste blagodaću spaseni kroz
vjeru; i to nije od vas". Nema
nikakve veze s vama. Evo zašto:
"dar je Božiji: Ne od djela,
da se niko ne pohvali." Dar nije
nešto za što se radi. Dar je
nešto što nam je dato. Neko
drugi ga plaća, ali ga vi ne plaćate.
Kad bih vam dao dar i pitao vas
da mi date novac, to ne bi
bio dar. Kad bih vam dao dar, i
tražio vam da učinite nešto za njega, to
ne bi bio dar. Znači, dar vas ništa
ne košta, ali košta
osobu koja vam nešto daje.
I sa Božijim darom je potpuno
isto. Isus je morao platiti za taj dar.
Poslanica Rimljanima : kazuje, "Ali Bog pokazuje
svoju ljubav k nama, što Hristos, još kad
bijasmo grješnici, umrije za nas." Jevanđelje po Jovanu
:, najpoznatiji stih u
Bibliji, kazuje, "Jer Bogu tako omilje svijet,
da je i Sina svojega jedinorodnoga dao, da
nijedan koji ga vjeruje ne
pogine, nego da ima život vječni."
Blagovijest je sljedeća: Isusa Hrista je
rodila djevica. Živio je bezgriješnim
životom; nikad nije zgriješio, nikad učinio
ništa pogriješno. Umro je na krstu,
sahranjen je. Biblija nam kaže da je njegova duša
sišla u pakao tri dana i
tri noći, i ustao je iz
groba ne da bi platio za svoj grijeh
jer nije imao grijehe. Umro je ne bi li platio
naše grijehe. I vidite, već je bio
plaćen. Dar je već bio
plaćen. Sad morate razumijeti
sljedeće o daru: Jevanđelje po Jovanu :
kaže "život vječni". Dar je
život vječni. Riječ "vječni"
znači da zauvijek traje. Život koji
će zauvijek trajati. Nikada se neće okončati.
Jevanđelje po Jovanu : kaže "život vječiti".
"Vječiti" znači da se neće nikada okončati. Jevanđelje po Jovanu
: kaže "život vječni". Poslanica
Rimljanima : kaže "vječiti život". I kroz cijelu
Bibliju se može naći ovaj koncept: vječni
život, vječiti život, život koji će
zauvijek trajati, život koji se neće nikad okončati.
Po Jevanđelju po Jovanu :, dobijate ga
istog trenutka kad povjerujete. "Ko vjeruje
Sina, ima život vječni". Sad,
neki misle, "Pa, mogu dobiti
spasenje, i kad kad budem imao, ako učinim
nešto vrlo loše, ako izvšim
preljubu, ubistvo, počinim samoubistvo,
onda će mi Bog oduzeti
spasenje." Ali ako ga oduzme,
onda nije zauvijek trajalo. Vidite, moramo
razumijeti da spasenje nije
nešto što zarađujemo i kad ga imamo
to nije nešto što zadržavamo. Biblija
kazuje u Poslanici Titu :, "Za nadu
vječnoga života, koji obeća nelažni
Bog prije vremena vječnijeh".
Vidite, naša nada za vječni život je sljedeće:
Bog ne može lagati. Ako mi je Bog obećao
vječni život, onda pogodite što. To
je vječni život. Obećao mi je vječiti
život, onda će vječito trajati.
Kažete, "Onda, što ako učinim nešto
vrlo loše?" Pa to nije od nas.
Nema nikakve veze sa mnom. To je
dar koji će zauvijek trajati. Sad evo
jedine stvari koji treba da učinite:
Kao bilo koji drugi dar, imate
izbor hoćete li ga prihvatiti
ili odbiti. Možete pitati, "Pa, kako da prihvatim
dar od Boga?" Poslanica Rimljanima :
kazuje sljedeće: "Jer ako..."
Sad, kaže "ako" jer imate
izbora. Kazuje, "jer ako priznaješ
ustima svojima da je Isus Gospod..."
Riječ "priznati" znači prihvatiti. Kažete,
"Što priznajem?" Pa, priznajete
da ste griješni. Priznajete
da zaslužujete da idete u
pakao. Ali tražite oproštaj.
Kazuje, "jer ako priznaješ ustima
svojima da je Isus Gospod..." Ali je više
nego izgovoriti riječi. Takođe kazuje,
"...i vjeruješ u srcu svojemu
da ga Bog podiže iz
mrtvijeh..." Vjerujete da je Isus
Hrist umro na krstu, da je sahranjen,
i da je ustao iz groba ne bi li platio cijenu
za vaše grijehe. Kazuje, "jer ako
priznaješ ustima svojima da je Isus Gospod,
i vjeruješ u srcu svojemu da ga
Bog podiže iz mrtvijeh,"
Biblija kazuje, "bićeš spasen."
Ne kaže da bi mogao biti spašen. Ne
Ne kaže da se nada da ćeš biti spašen.
Bog kaže, "spasiću te ako
priznaješ ustima svojima i vjeruješ u
srcu svojemu." Obratite pažnju da ne morate ići
u crkvu. Ne kaže de se morate
krstiti. Ne kaže da se morate pokajati
za svoje grijehe. Ne kaže da morate
učiniti išta; jednostavno vjerujte i
tražite mu da vas spase. Ako to vjerujete
u srcu svojemu, ako vjerute da je Isus
Hrist umro na krstu za vaše grijehe,
da je bio sahranjen, ustao iz groba,
želi vam dati dar, život
vječni, onda zašto ne biste priznali
ustima svojima sada?
Volio bih da vam pomognem da sastavite molitvu. Ako
vjerujete u to, zašto se ne biste
pomoliti sa mnom sada:
Ako ste kazali ovu molitvu i ako
ste vjerovali u srcu svojemu, po
Bibliji, sad ste spašeni. Imate
vječni život. Čestitam.
|