"New World Order Bible Versions" full movie with Slovak subtitles
Watch Video
October 30, 2015
Verím, že diabol chce ovládnuť cirkev.
Verím, že diabol chce ovládnuť túto cirkev...
...jedného člena po druhom.
-Máme možnosť vybudovať pre seba
a pre budúce generácie
nový svetový poriadok.
-Zatvorte okno.
Choďte naspäť do domu.
-Okamžite dovnútra!
-Veď som vnútri.
-Máme šancu uspieť s
novým svetovým poriadkom,...
...vo svete, v ktorom spoľahlivá
Organizácia spojených národov...
-...gumové projektily, tasery...
-...môže využiť úlohu mierotvorcu
aby naplnila sľub a víziu...
...jej zakladateľov.
-Po roku prezident Bush povedal -
a túto vetu často sám používam
- potrebujeme nový svetový poriadok.
Skôr to však vyzerá, že tu
máme veľa neporiadku.
-Svitá na lepšie časy.
Vďaka tomu čo sme spravili v tento
deň, práve v tomto momente
v Amerike nastala zmena.
-prezident Obama a britský
premiér Gordon dnes vyzvali
k novému svetovému poriadku
aby sa vyriešila svetová
hospodárska kríza.
-Našou úlohou je vytvoriť
nový svetový poriadok.
-Jeho úlohou bude vytvoriť
komplexnú stratégiu pre Ameriku
v tejto dobe, kedy by sa mohol
zrodiť nový svetový poriadok
Je to úžasná príležitosť.
-Nový svetový poriadok
ste sám označil
ako satanistický.
-Áno.
-Prečo si to myslíte?
-Počas môjho výskumu som sa pozrel
na zadnú stranu amerického dolára
Našiel som na nej zvláštne pečate.
Sú to illuminátske pečate
Illumináti sú tajná spoločnosť
založená v roku
mužom, ktorý sa volal Adam Weishaupt.
Na zadnej strane dolára
môžeme vidieť pečať
na ľavej strane sa nachádza oko
v trojuholníku, známe ako Horovo oko
v egyptskej mytológii, teraz je známe
aj ako Luciferovo alebo Satanovo oko.
Dve slová na vrchu,
"ANNUIT COEPTIS", znamenajú
"Oznamujúci zrodenie"
na spodku je napísané,
"NOVUS ORDO SECLORUM".
-Na veľkej pečati Spojených štátov
je napísané
"NOVUS ORDO SECLORUM": Nový poriadok.
-Ľudia by sa mali zamyslieť nad tým,
"Čo robí egyptská pyramída
na zadnej strane amerického dolára?
Ako súvisí Amerika s Egyptom?"
Odpoveď znie: absolútne nijak
okrem sféry okultizmu.
A teda môžeme vidieť, že máme
dočinenia so satanistickým plánom
ľudia si musia uvedomiť, že boh
slobodomurárstva povedie svet
k naplneniu tohoto zvláštneho cieľa,
pre ktorý bola Amerika založená
jej úlohou je viesť celý
svet do jednotného systému,
celosvetovej vlády,
celosvetového náboženstva
celosvetového právneho systému a
celosvetového peňažného systému
ktorý sa v Biblii nazýva
Znamenie šelmy.
-...čo vieme s istotou povedať je,
že nastane prechod
zo starého poriadku
k novému poriadku, pod
vládou samotného Satana
To je pravý význam toho symbolu
to je skutočný zámer Nového
Svetového poriadku
V Biblii kráľa Jakuba (KJV), Kor :
sa píše, "Preto ak je niekto v Kristovi
je novým stvorením. Staré sa
pominulo,hľa, všetko je nové."
Všimnite si ako je v
Novej Anglickej Biblii
preložený tento verš. Píše sa
tam,"Starý poriadok sa pominul
nastúpil nový poriadok."
Použili tu rovnaké slová.
V King James sa píše, "jedine na
základe pokrmov, nápojov
a rozličných umývaní, čo všetko
sú telesné ustanovenia, uložené
do času napravenia", ktorý označuje
príchod Krista. Všimnite si
v NIV sa píše, "do času nového
usporiadania." Pripravujú ľudí
Chcem aby ste si všimli toto.
V Izaiášovi : v Biblii kráľa Jakuba
sa píše, "preto takto hovorí
Pán Hospodin: Hľa, zakladám
na Sione kameň, zkúsený
kameň, uholný, drahý, základ,
pevne založený". Tu sa píše o
Ježišovi, však? Teraz si všimnite
že v Biblii kráľa Jakuba je Ježiš
označený ako uholný kameň
pevne založený. Kde sa
nachádza základ budovy
na jej spodku alebo na jej vrchu?
Na spodku však?
Takže ak Písmo nazýva Ježiša uholným
kameňom, ktorý je pevne založený
je to na spodku, však?
"Tak vám, veriacim, je chválou,:"
-toto je v Biblii kráľa Jakuba -
"nevercom však je kameňom,
ktorý zavrhli stavitelia,
ale ktorý sa stal uholným kameňom,"
takže, pevne založený základ.
Všimnite si že NIV ho nazýva vrcholom.
Hovoria, že tento symbol, na ktorý
sa pozeráte symbolizuje Krista.
To nie je pravda; tak potom koho predstavuje?
Antikrista.
-Priatelia, modlím sa aby ste
ostali pri tejto skvelej knihe
Slovo Božie. Táto kniha je to,
čo dnes potrebujeme.
Čas sa kráti. Prichádza veľké
odpadnutie od pravdy:
Práve sa to deje,
práve v tomto momente
Preklady Biblie podľa
Nového svetového poriadku
-Volám sa Steven Anderson, som pastorom
baptistického zboru s názvom Faithful Word Baptist Church
v Tempe, štát Arizona. V našom zbore
používame len Bibliu kráľa Jakuba
veľa ľudí nechápe prečo.
Cieľom tohto filmu je
ukázať výrazné rozdiely medzi
Bibliou kráľa Jakuba
a ostatnými prekladmi.
-Volám sa Roger Jimenez. Som pastorom
zboru s názvom Verity Baptist Church
v Sacramente, štát California.
Som rád, že som súčasťou
tohto filmu, pretože Slovo Božie
je dnes v ohrození
musíme sa postaviť za Bibliu,
aby sme ju mohli použiť ako nástroj
v duchovnom boji.
-Volám sa Dennis McCain. Som
pastorom v Northside Baptist Church
v Modeste, štát California.
Som pastorom už rokov
pracujem ako zakladateľ
nových cirkevných zborov
takmer rokov.
-Existuje plán, je to satanistický plán,
ktorého cieľom je zmeniť Bibliu
Mnohí si myslia,"Biblia kráľa
Jakuba je výborný preklad
je veľmi poetická. Ostatné
preklady sú druhoradé
Asi nie sú tak dobre preložené."
Ja vám však chcem povedať
že je to oveľa vážnejšie ako to vyzerá.
Tieto nové verzie sú v skutočnosti
Satanov pokus o znehodnotenie
Božieho Slova. Ukážem vám,
že tieto zmeny nie sú
náhodné. Nejedná sa
o malé, bezvýznamné zmeny.
Sú to úmyselné zmeny.
Zámerne napádajú špecifické
Biblické doktríny
V liste Efezským :: "Lebo nie je
nám zápasiť
s krvou a s telom, ale s
kniežatstvami, mocnosťami,
so svetovládcami temnosti
tohoto veku, s duchovnými mocami
zlosti v ponebeských oblastiach."
Existujú ľudia, ktorí investujú
milióny, dokonca miliardy dolárov
na to aby zámerne vydávali
chybné preklady Biblie, ktoré následne
propagujú prostredníctvom reklám,
s pomocou predajní, kde
ich dávajú do popredia
aby ľudom ukázali, "Toto je Biblia,
ktorú by ste mali čítať. Zbavte sa
Biblie kráľa Jakuba. Kúpte si
radšej novší a lepší preklad.
Urobil som prieskum o tom, ktoré
preklady Biblie sú dnes najpopulárnejšie
Toto je aktuálny zoznam. Overil
som ho z viacerých zdrojov
a všetky mali na prvých . miestach
rovnaké Biblie. Čislo jedna
dnes už nie je Biblia kráľa Jakuba.
Je to Nový medzinárodný
preklad (NIV). Na druhom mieste je
Biblia kráľa Jakuba. Tretie miesto patrí
Nový živý preklad. Na štvrtom mieste
je Nová Biblia kráľa Jakuba (NKJV) , ako
je Anglický štandardný preklad alebo ESV.
Všetky zoznamy ktoré som našiel
mali tieto Biblie na prvých piatich
miestach, niekde v inom poradí
-Veľa ľudí si neuvedomuje,
že existujú stovky prekladov
samozrejme, že nemáme čas
zaoberať sa všetkými
-Najlepšie bude, ak sa sústredíme na
štyri najpopulárnejšie chybné preklady
V NIV chýba celých veršov
z Nového Zákona. Predtým,
ako budeme hovoriť
o všetkých tých zmenách,
veršov chýba úplne
Matúš : - chýba. Matúš : - chýba.
Skutky : - tento verš chýba
v NIV, chýba v ESV, nie je ani
v Novom živom preklade...
-Úplne zmizol!
Skutky :, Biblia kráľa Jakuba:
"A ako tak išli cestou,
prišli k akejsi vode, a eunúch
povedal: Hľa, voda;
čo mi prekáža dať sa pokrstiť?
A Filip riekol:
Ak veríš z celého srdca, slobodno."
Takže eunúch - ako hriešnik -
povedal, "čo mi prekáža
dať sa pokrstiť?" a
Filip mu na to povie
"Ak veríš z celého srdca, slobodno.
Teda on" - eunúch - "A odpovedal
a riekol: Verím, že Ježiš
Kristus je syn Boží." Čo sa práve
stalo s eunúchom? Obrátil sa.
Prečo? Lebo keď vyznáme Pána Ježiša
svojimi ústami a uveríme vo svojom srdci,
že ho Boh vzkriesil z mŕtvych,
budeme spasení.
Uveril vo svojom srdci. Vyznal
ho svojimi ústami. Je spasený.
Čo potom spravili?
Verš :
"A rozkázal vozu, aby postál,
a zišli obidvaja do vody,
Filip aj eunúch, a pokrstil ho."
Takže - verš : čo mi prekáža
dať sa pokrstiť?
Verš : Ak veríš z celého srdca, slobodno.
Vyznal Ježiša ústami, uveril
v Neho vo svojom srdci;
verš : pokrstia ho.
Amen.
Čo sa píše v Novom
medzinárodnom preklade?
"Ako šli cestou, došli k akejsi
vode a dvoran povedal:
'Pozri, voda! Čo prekáža,
aby som sa dal pokrstiť?"
Rozkázal zastaviť voz a
obaja, Filip i dvoran,
zostúpili do vody a
pokrstil ho." Všimli ste si
čo sa stalo? Čo tam chýbalo?
Neviem či ste si to všimli.
Celý verš chýba.
Takže podľa Nového medzinárodného
prekladu, idú po ceste.
Enuch sa spýta, "Čo prekáža,
aby som sa dal pokrstiť?"
Podľa NIV, nič!
Poďme ťa pokrstiť.
Čo chýba? Ver v Ježiša Krista!
Čo chýba? Evanjelium.
Čo chýba? Prečo tieto Biblie
útočia na Ježiša Krista?
Nedáva to žiadny zmysel.
Dávalo by to zmysel, kebyže si
uvedomíte, že je za tým Satan.
-Nielenže z NIV odstránili celých veršov
k veršom dali poznámky, o tom,
že tieto verše pravdepodobne
neboli v origináli. Znovu sa vás snažia
zmiasť aby ste pochybovali o Božom Slove.
Ako napríklad Marek :. "Iďte
po celom svete a kážte evanjelium
každému stvoreniu!" alebo "Otče,
odpusť im, lebo nevedia,
čo činia." Síce ich nevynechali
úplne, ale dali k nim poznámku
ktorá ich v čitateľovej mysli úplne
znehodnotí, keď si povie "Veď,
tieto aj tak pravdepodobne
neboli v origináli. Toto aj tak nemá
žiadnu váhu." Veríme, že Ježiš
Kristus bol Boh v ľudskom tele
Na toto však často moderné
preklady útočia a menia.
Uvediem aj niekoľko príkladov.
Ján :; "Pretože traja sú,
ktorí svedčia na nebi, : Otec, Slovo a Svätý Duch.
A tí traja sú jedno." Na základe
tohto máme aj slovo "trojica".
Traja sú jedno.
"Títo traja sú jedno."
V NIV, sa píše len:
"Traja sú, ktorí svedčia".
Nie je tam zmienka Otcovi,
ani o Slove, nespomína sa ani
Duch Svätý, nepíše sa,
že títo traja sú jedno.
Pozrite sa, čo spravili s veršom
Tim :. Píše sa, "A vyznane veľké
je tajomstvo pobožnosti:"
- teraz sledujte - "Boh zjavený
v tele, ospravedlnený v Duchu,
zjavený anjelom, kázaný pohanom,
uverené mu na svete,
hore vzatý v sláve."
Bohu bolo uverené na svete,
Boh bol hore vzatý v sláve.
Boh sa stal telom a
prebýval medzi nami
Biblia jasne hovorí v Tim :,
že Ježiš Kristus je Boh
-V Tim :, je dôležitá pasáž.
Často som čital v poznámkach
pod čiarou v Novom americkom
preklade, ktorý som používal na seminári
neskôr aj v NIV, aj v ostatných
pážach, kde do poznámky pod čiarou
alebo do komentára napísali,
podobne ako učia niektorí
z NIV alebo z Nového
amerického prekladu,
že tam nie je žiadny rozdiel v učení.
Neovplyvňuje to žiadnu oblasť
doktríny. Lenže rozdiel mezi
"hos" a "Theós" očividne je.
ak si zoberieme "ten, ktorý bol, 'hos' ",
namiesto "Theós", čo znamená Boh
viditeľne to oslabuje celý text,
pretože si musíte domyslieť,
Kristus je Boh, ten ktorý sa zjavil.
Lenže pri "Theós", niet pochýb
o tom, čo sa píše v texte. Boh to Boh,
ktorý sa zjavil v tele, takže to musí byť
Kristus, toto má určite vplyv na to
ako ľudia vnímajú Kristovo
božstvo. -Presne.
-Ďalší dôkaz toho, že Ježiš Kristus je
Boh, sa nachádza v liste Židom :.
"ale k Synovi hovorí: Tvoj trón,
ó Bože, je naveky vekov".
Ako teda Biblia oslovuje Syna?
Oslovuje ho Bože. Je napísané, "ale k
Synovi: Tvoj trón, ó Bože, je naveky vekov
Teraz počúvajte čo sa píše NIV.
"Ale o Synovi však hovorí: "...
-Nedávno som sa na železničnej stanici
rozprával so svedkyňou Jehovovou, keď
som prišiel vyzdvihnúť manželku.
Táto pani mi začala čítať
zo svojej náboženskej príručky, ale potom
som uvidel jej Nový svetový preklad Biblie.
Tak som sa jej opýtal, "Je vaša
Biblia preložená z gréčtiny?"
Povedala, "Je z gréckeho Nového
Zákona podľa Westcotta a Horta."
Opýtal som sa, "Je správny?"
Odpovedala, "Samozrejme."
Tak som sa jej spýtal, "Mali ste
gréčtinu?" Povedala, že nie.
Tak som sa jej opýtal, "Čo by ste spravili,
ak by sám Jehova hovoril ku Kristovi
a nazval ho Bohom?"
(ona)"To sa nikdy nestalo."
Tak som jej citoval z listu
Židom :."K Synovi hovorí:
Tvoj trón, ó Bože, je naveky vekov."
Tak sa nahnevala, že si zbalila
veci a vybehla von dvermi
Tak som ju nasledoval a cestou som jej
rozprával. Keď som si to neskôr prečítal
v Novom svetovom preklade, zistil
som, že to je úplne zmenené:
"Ale k Synovi: Boh je tvojim trónom na veky vekov
a žezlo tvojho kráľovstva je žezlom spravodlivosti."
-Lenže v Biblii kráľa Jakuba je to úplne
jasné. Toto ale nie je jediný prípad
snažia sa zmeniť aj Kristove panenské
počatie. V evanjeliu podľa Lukáša :
sa píše:"A Jozef a jeho
matka sa divili tomu,
čo sa hovorilo o ňom."
V NIV, ESV, a v Novom živom
preklade sa naopak píše:
"Jeho otec a matka divili sa
tomu, čo sa hovorilo o Ňom."
Tu môžme vidieť, že v NIV a ostatných
moderných prekladoch nazývajú
Jozefa Ježišovým otcom,
tomuto sa Biblia kráľa Jakuba
striktne vyhýba.
-Bol Jozef otcom Ježiša Krista?
Nie nebol.
Mohol byť jeho nevlastným otcom.
To môžeme povedať.
Ale on nebol otcom Ježiša Krista.
-Ďalej v tejto kapitole Mária
nazve Jozefa Ježišovým otcom
a Ježiš ju okamžite opraví. Ako je
napísané,"Keď Ho uvideli, preľakli sa.
A matka Mu povedala:
Synu, čo si nám to vykonal?
Ajhľa, Tvoj otec a ja s
úzkosťou sme Ťa hľadali."
Práve Mária nazvala Jozefa
Ježišovým otcom. Pozrite sa
ako ju Ježiš okamžite
opraví. "Odpovedal im:
Čo, že ste ma hľadali? Či
ste nevedeli, že ja musím
byť vo veciach svojho Otca?"Povedal
im, "Som vo veciach svojho Otca
keď kážem Slovo Boha, pretože
Jozef nie je mojím otcom
Boh je môj Otec."
Ľudia ktorí veria NIV sú tak zaslepení, že
niektorí mi dokonca ukázali túto pasáž
a povedali mi,
"Vidíš? Tu Biblia nazýva
Jozefa Ježišovým otcom.
"Nie, to Mária nazvala Jozefa
Ježišovým otcom a Ježiš
ju okamžite pokarhal
tak by mal niekto pokarhať aj NIV.
Mali by opraviť Nový žijúci preklad.
Niekto by mal pokarhať ESV a
povedať, "Počkať. Mýlite sa.
Toto nie je Ježišov otec.
Ježišov otec je Boh Otec."
Ak si poviete, "Tieto preklady sú
ľahšie na pochopenie. Veď tie zmeny
nijak neovplyvňujú učenie."
Toto sú dosť dôležité
doktríny nemyslíte?
Božstvo Krista, panenské počatie.
a nielen to; dokonca napádajú aj Jeho
večnú existenciu. Viete, Ježiš Kristus
nezačal existovať v Betlehemských jasliach.
Nezačal existovať ani v Máriinom lone
Pretože Ježiš Kristus existoval
stále a vždy aj bude
On je Prvý i Posledný,
On je Alfa i Omega
On je Počiatok i Koniec, toto
je kľúčový prvok jeho božstva.
Ak by bol stvorená bytosť,
nemôže byt predsa Bohom
V Micheášovi : sa píše,
"A ty, Betlehem, Efrata,
hoci si najmenší medzi
judskými čeľaďami, z teba
mi vyjde ten, ktorý
bude vládcom v Izraeli;
On je oddávna,"
- sledujte - ", z čias večnosti."
Takže v Micheášovi :, nám Biblia hovorí,
že Ježiš Kristus je z "čias večnosti"
Toto sú veľmi silné
slová, pretože hovoria
o večnej existencii Ježiša Krista. Nemal
začiatok. On nie je stvorená bytosť
On bol Boh zjavený v tele. On bol na
počiatku u Boha, a On bol Boh.
[Ján :]
Slovo "večnosť" znamená, že
to trvá naveky, nikdy neskončí.
Preto "z večnosti" by znamenalo,
že niečo pochádza z večnej minulosti
niečo čo existovalo večne
Teraz počúvajte,
čo sa píše v NIV:
"Ty však Betlehem, Efrata, hoci si
najmenší medzi judskými rodinami,
z teba mi vyjde ten, ktorý je určený
za vládcu v Izraeli. Jeho pôvod
je v dávnoveku, v odvekých časoch."
Čo znamená slovo "pôvod"?
Znamená to začiatok
nejakej existencie, nie?
Ak má niečo pôvod, znamená to,
že to niekedy začalo existovať
Začal Ježiš niekedy existovať?
Nie, pretože pochádza z večnosti
(ako sa píše v Biblii kráľa Jakuba).
Lenže podľa NIV,
Ježiš má nejaký pôvod.
Ak by Ježiš Kristus mal nejaký počiatok,
znamenalo by to, že nie je Boh, pretože Boh
bol, je a príde.
Boh existoval vždy.
Boh nie je stvorená bytosť.
Toto je pasáž, ktorou to
NIV preklad úplne zaklincuje
-V Izaiášovi : je
napísané: "Ako si padol
z neba, O Lucifer"...
-V Biblii je slovo "Lucifer"
použité iba raz.
Tu sa dozvedáme, že
Satanovo meno je Lucifer
kebyže sa na ulici opýtame
ľudí "Kto je Lucifer?
Čo je Lucifer?" každý by povedal,
"To je Satan; alebo diabol."
Viete kto je Lucifer?
-Je to anjel, ktorý bol
zhodený z neba, Satan.
-Satan.
- Satan.
-To je diabol.
-Diabol.
-Satan.
-Satan.
-Satan.
-Diabol.
-Diabol.
-Diabol.
-Kto je Lucifer?
-Diabol.
-Viem že je to ľahká otázka.
To je výborné.
-Satan. Áno.
-Jediný dôvod prečo vieme, že
Satanovo meno je Lucifer
je vďaka Izaiášovi :.
"Ako si padol z neba, Ó Lucifer,"
- teraz si všimnite
prezrádza nám jeho meno aj jeho titul
- "Ó Lucifer, syn rána!"
Takže aký je titul Lucifera?
"syn rána", však?
V . kapitole knihy Zjavenia, v verši;
sa v Biblii kráľa Jakuba píše:
"Ja, Ježiš, som poslal svojho anjela, aby
vám v cirkvách svedčil o týchto veciach.
Ja som" - toto hovorí Ježiš -
"Ja som koreň a rod Dávidov,"
- toto hovorí Ježiš -
"jasná ranná hviezda."
Vidíte?
Ako nazval Ježiš seba samého?
Jasná ranná hviezda.
Toto je jeho titul.
-Takže obidva preklady, Biblia kráľa Jakuba
aj NIV uvádzajú v Zjavení :,
že Ježiš Kristus je ranná hviezda.
-Ako sa v NIV označuje Lucifer?
-"Ach, ako si spadol z neba,
ty ranná hviezda, syn svitania!"
Namiesto Lucifera, ktorý má byť zhodený
z neba, v Izaiášovi :, je v NIV
z neba zhodený Ježiš.
Pozrite, v Biblii sa píše, že Lucifer,
inak aj Satan, bol vyhodený
z neba, pretože chcel byť ako
Najvyšší, chcel byť ako Boh
Potom, ako NIV útočí na Kristove
božstvo a Jeho večnú existenciu
potom ako spochybňuje aj
skutočnosť, že sa narodil z panny
že nemá začiatok ani koniec,
že bol Bohom v ľudskom tele
teraz ho dokonca obviňuje z toho, že
chce byť ako Najvyšší. On je Najvyšší!
-Podľa vášho NIV, Ježiš bol
vyhnaný z neba nie Lucifer!
-Ľudia, ktorí sú za týmito novými
verziami, sú od Satana. Satan chcel
skaziť Slovo Božie
už v záhrade Eden
veď dobre poznáme jeho úmysly.
[ Korintským :]
Vidíte, že Slovo Boha má obrovskú moc.
V Liste Židom : sa píše,
"Lebo slovo Božie je živé
a účinné a ostrejšie nad každý
meč dvojsečný, a prenikajúce až
do rozdelenia duše a ducha,
kĺbov a špikov
a spôsobné posúdiť
myšlienky a mysle srdca."
Diabol vie, že keď nás kresťanov
odzbrojí, môže nás poraziť
-Hlavným cieľom vždy bolo aj
bude zobrať nám naše zbrane.
Pozrite sa do histórie. Keď sa
niekto snaží ovládnuť skupinu ľudí
viete čo predchádza víťazstvu?
Vždy zoberú ľuďom ich zbrane
Keď vám vláda hovorí,
"Chceme vaše zbrane,
pretože vás budeme ochraňovať my."
Ak vám niekto berie vašu zbraň,
nie je to preto, že vás chcú chrániť
chce sa len uisť, že
ked po vás pôjde
nebudete sa môcť brániť.
V roku Sovietsky zväz zaviedol
kontrolu zbraní. Počas rokov -
bolo zabitých milliónov
politických disidentov.
V roku Nemecko zaviedlo kontrolu
zbraní a začali ľudí odzbrojovať
Počas rokov -, bolo zabitých
milliónov židov a ostatných ľudí.
V roku Čína zaviedla kontrolu
zbraní a začala ľudí odzbrojovať.
Počas rokov -,
bolo v Číne zabitých milliónov
politických disidentov
V roku Uganda zaviedla kontrolu
zbraní a začala odzbrojovať ľudí.
Počas rokov - - všimnite si -
bolo zabitých , kresťanov
V roku Kambodža zaviedla kontrolu
zbraní a začala odzbrojovať ľudí.
Počas rokov -,
zabili millión Kambodžanov
Musíte pochopiť, že nepriateľ sa
vždy snaží zobrať vám zbraň
nie preto aby vás mohol chrániť,
ale aby ste sa nemohli brániť vy.
-Diktátori sa vždy usilovali odzbrojiť
ľudí aby boli bezbrannými
aby z nich spravili otrokov. Vlády si
uvedomujú, že ak ľuďom zoberú zbrane
stanú sa bezbrannými voči ich tyranii.
-Čože? Dnes sa Slovo Božie
nachádza pod útokom?
Samozrejme. Pretože ak sa Satanovi
podarí zobrať vám jedinú zbraň, ktorú máte
proti nemu, to jediné s čím
proti nemu môžete bojovať
ak sa mu podarí odzbrojiť vás,
potom je to pre neho malina.
-Diabol by nám najradšej zobral
dvojsečný meč, ktorý sa volá
Biblia kráľa Jakuba a nahradil
ho príborovým nožíkom
s názvom NIV,
alebo nožíkom s názvom ESV,
prípadne Novou Bibliou kráľa Jakuba
Nechce aby sme boli ozbrojení.
Nechce aby sme boli schopní bojovať
s vládcami temnosti tohto sveta.
V . Liste Tesalonickým : sa píše,
"Nech vás nikto nezvedie nijakým spôsobom,
lebo deň Kristov nenastane,
kým prv neprijde odpadnutie,
a nebude zjavený človek
hriechu, syn zatratenia".
Tu nám Biblia hovorí, že...
-Predtým ako príde antikrist, predtým
ako nastúpi jednotná svetová vláda
predtým ako nastane Nový svetový
poriadok, predtým musí prísť odpadnutie.
Čo znamená odpadnutie?
Apostáza.
-Ja verím, že tieto moderné preklady
Biblie, sú kľúčové pre diablov plán
zjednotiť svet pod jednu svetovú vládu, jedno
svetové náboženstvo a Nový svetový poriadok.
Biblia nám hovorí, že pred Druhým
príchodom Krista nastane veľké
odpadnutie "apostasía"(grécky).
Toto veľké odpadnutie pred Kristovým
Druhým príchodom, bude výsledkom
týchto nových, falošných prekladov Biblie
ktoré prekrúcajú a menia Slovo Božie
a ktoré menia Kristove učenia.
-Vkladajú do Biblie chyby, v dôsledku
čoho ľudia spochybňujú Bibliu
pochybujú o Bohu, veria v evolúciu,
veria všetkým týmto veciam. Pritom jediné čo
tieto Biblie robia, je to, že propagujú jednu
svetovú vládu. Prečo? Pretože
napomáhajú odpadnutiu od viery.
-Zaujímavé, že keď ľudia hovoria o
jednom svetovom náboženstve
alebo o jednej svetovej vláde,
ktorá sa blíži, často to nazývajú
Novým svetovým poriadkom.
Však? Kto už počul...
o "Novom svetovom poriadku"?
-Je to veľkolepá myšlienka,
nový svetový poriadok.
-Nahrnuli sa do domu plne ozbrojení,
zbrane v pohotovosti.
-Je to nový svetový poriadok...
-Musíme im dať šancu vytvoriť
také svetové usporiadanie
ktorý by sme všetci privítali.
-Myslíte, že na základe toho, čo sme mali možnosť
vidieť, je možné aby nastala svetová vláda?
-Určite by mohla nastať, dokonca
sa už na tom aj pracuje...
-Ľudia, ktorí stoja za touto dohodou,
chcú svetovú vládu
sú presvedčení, že toto
je krok k jej dosiahnutiu.
-Máte na mysli ovládnutie munície,
všetkých dostupných prostriedkov
a trhu?
-Nakoniec kontrolovanie nás všetkých.
-Poviem vám jednu zaujímavosť. Vedeli ste,
že v NIV je použitý termín "nové usporiadanie"
v spojitosti s Kristovým príchodom?
V Biblii kráľa Jakuba, v Liste Židom :
sa píše, "jedine na základe pokrmov,
nápojov a rozličných umývaní, čo
všetko sú telesné ustanovenia, uložené
do času napravenia."
Hovorí sa tam o niečom, čo
sa už v minulosti stalo, že?
-Čas napravenia je zmienka
o príchode Ježiša Krista.
Musíte si uvedomiť, že toto
je zmienka o prvom príchode
Ježiša Krista. My už nedodržiavame
jedlá, nápoje a rozličné umývania
Prečo to už viac nedodržiavame?
Pretože čas napravenia už prišiel
Pán Ježiš Kristus už prišiel.
-Počúvajte čo sa píše v NIV: "predpisy
iba pre telo, ktoré platia až do času
nového usporiadania." Keď si v
zápätí prečítate v NIV . verš,
znie to akoby sa hovorilo o niečom,
čo ešte len má nastať v budúcnosti.
Nové usporiadanie nenastalo
za čias prvého príchodu Krista,
nové usporiadanie sa spája
s druhým príchodom Krista.
V Good News Translation
sa na rovinu píše:
"Toto sú vonkajšie pravidlá,
ktoré platia iba pokým Boh
nastolí nový poriadok."
V Novom Anglickom preklade sa
to tiež nazýva nový poriadok.
Anglický preklad Common English
Bible tiež hovorí o novom poriadku.
Súčasný najpredávanejší
preklad v Amerike
nazýva príchod Krista
novým usporiadaním.
- Antikrist prichádza.
Keď nakoniec príde
nastane čas nového usporiadania.
Lenže o tom sa v
Liste Židom nehovorí
-V týchto nových prekladoch je veľa prípadov, kde
sa manipuluje s proroctvom ohľadom konca sveta
zámerne pripraviť ľudí na
to aby prijali antikrista
a aby boli vtiahnutí do
Nového svetového poriadku
aby boli zmätení jednou svetovou vládou, jedným
svetovým náboženstvom, jedným svetovým
systémom antikrista, aby
nakoniec prijali znamenie šelmy.
-"Pastor Jimenez, keď tak rozprávate
o týchto konšpiračných teóriách.
Naozaj veríte, že príde
nový svetový poriadok?"
-Myslíte si, že je šialené veriť,
že existujú bankári a ľudia
ktorí sa snažia nastoliť
jednu svetovú vládu?
Nie som si istý, či ste niekedy čítali
knihu Zjavenia, lenže v Biblii sa píše
že antikrist nastolí
jednu svetovú vládu.
V Biblii sa píše, že antikrist nastolí
jednotné svetové náboženstvo.
Nemyslím si, že je je to až také
prehnané, keď sa povie
"Ó, bankári sa snažia nastoliť
nový svetový poriadok
s jednou svetovou vládou."
Títo konšpirátori si môžu myslieť
"Ó, sú to len bankári
a toto a tamto."
Lenže my z Biblie vieme, že antikrist
má priniesť presne to isté.
To sa píše v Biblii.
Už od čias rajskej záhrady,
bolo Slovo Božie pod útokom.
Dokonca už predtým, ako bola
Biblia kompletne spísaná
sa útočilo na Slovo Božie, a vy
si myslíte, že dnes je to inak?
Nie je.
Musíte pochopiť, že dnes sa Slovo
Božie nachádza pod útokom.
Moderné preklady Biblie sa viditeľne
líšia od Biblie kráľa Jakuba
a mali by ste sa opýtať,
prečo to tak asi je?
Na to, aby ste pochopili ten
rozdiel, musíte poznať históriu
anglických prekladov Biblie.
Našli sme tu vo Phoenixe múzeum
Biblií. Toto múzeum má jednu z
najväčších zbierok unikátnych
anglických Biblií. Riaditeľ múzea
Joel Lampe, nám dovolí nahliadnuť
do týchto zriedkavých prekladov,
ktoré boli jedny z prvých a predchádzali tomu,
ktorý dnes poznáme ako Bibliu kráľa Jakkuba
Objasní nám históriu našej
Biblie kráľa Jakuba.
Povie nám históriu od Erasmovho
gréckeho Nového Zákona, preloženého
z originálneho Textus Receptus,
Prevedie nás históriou všetkých
týchto anglických prekladov Biblie
až po samotný preklad kráľa Jakuba.
Môžeme začať s Erasmom.
-Na stole môžete vidieť v
skratke celú históriu
Biblie kráľa Jakuba.
Pamätajte, že Biblia kráľa Jakuba bola
vydaná v roku , pretože existuje
mylná predstava, že toto bola prvá
Biblia preložená do angličtiny.
Nie je to tak. Veľa iných anglických
exeplárov existovalo už pred rokom
to, čo tu môžete vidieť, začína pri
gréckom origináli, ako ste už spomínali,
Textus Receptus, ktorý bol spísaný
Erasmom Rotterdamským.
Toto dielo zásadne zmenilo všetko, čo
nám je dnes známe z cirkevnej histórie
takisto ako aj so svetskej histórie.
Dielo sa volá Grécko-Latinský Nový Zákon
Erasma Rotterdamského z roku .
Najskôr si povieme kto
vlastne Erasmus bol
najmúdrejší smrteľný človek aký
kedy žil. Samozrejme, že Ježiš
bol najmúdrejší človek, aký
kedy žil. Aj Šalamún bol múdry
ale dodnes považujeme Erasma za
najmúdrejšieho. Či už sa to týka vedy, teológie
filozofie, bol naozaj veľmi vzdelaný.
-Toto je originálny
Textus Receptus?
-Áno, je to originálny
Textus Receptus.
-Wow.
-Môžete si ho pozrieť.
Všeobecne považovaný za najdôležitejšiu
knihu, aká bola kedy vydaná.
Táto kniha spôsobila reformáciu.
Dokonca aj ateisti uznávajú, že toto
je najdôležitejšia kniha v histórii.
Týmto sa začala renesancia.
V tejto knihe sa nachádza pravda.
Vidíte, aká významná je táto
kniha. Narobila však
aj kopu problémov.
Čo tým myslím?
Do Ríma, kde mali rozostavanú budovu,
prestali prúdiť peniaze.
Najali si významného umelca
aby vyzdobil tento chrám
Samozrejme, že hovorím o
Vatikáne, Michaelangelovi,
Sixtínskej Kaplnke. Keď sa zastavil príjem
peňazí, cirkev začala vypisovať odmeny
na hlavy niektorých ľudí tvrdiac,"Toto
nemôžete učiť. Nie je to v súlade s tým
čo my považujeme za správne", aj keď sám
Erasmus povedal, "Máme tu malý problém.
V Biblii sa píše 'metánoia', nie 'zaplať pokutu',
takže budeme musieť nájsť iné
riešenie tohto teologického problému."
Protestantizmus sa zrodil z tejto knihy
Čo vlastne protestantizmus znamená?
Protestovať.
-V tejto knihe, ktorú ste mi ukázali,
dal Erasmus pôvodný grécky jazyk
vedľa cirkevného latinského textu,
vďaka čomu si ľahko všimnete rozdiely
medzi týmito dvoma textami.
-Samozrejme.
-Je to pravda? Áno.
-To je dôvod, prečo sa všetko zmenilo.
Ukázalo sa, čo robíme zle, a ako
by to malo správne vyzerať.
Neprekladal to s tým, aby ukázal
ako by to malo byť,
až v roku .
-Nachádzajú sa tu bok po boku
dva texty, ktoré si protirečia.
-Poukazuje len na rozdiely.
-Skazený cirkevný latinský preklad
a pôvodný grécky Textus Receptus
Erasmus dal tieto dva texty bok
po boku a nechal na čitateľa,
aby sám rozhodol
-Toto bol úder, ktorý skutočne
zasiahol cirkev.
-Áno.
-To čo tu môžete vidieť, dnes poznáme
ako prvé vydanie Coverdaleovej Biblie.
Je to však práca Williama
Tyndala. V súčasnosti vieme,
že Tyndale písal v angličtine,
ktorú používame dodnes
ako prvý preložil Bibliu do angličtiny z
pôvodných jazykov, v ktorých je napísaná.
Tyndale chcel v Anglicku spraviť
to isté, čo Luther v Nemecku.
Začal pracovať v tajnosti a s pomocou
Lutherovej knižnice a podobných kníh,
neskôr to boli aj Erasmove diela,
Tyndale preložil prvý Nový Zákon
Bola to najkontroverznejšia
kniha v anglickej histórii.
Kráľ chcel aby táto kniha zmizla.
-Anglicko bolo v roku ešte
stále pod vplyvom katolíckej cirkvi
v dobe keď Tyndale
prekladal Nový Zákon.
-Je to kniha, ktorá v podstate
útočila na katolícku
cirkev v Londýne v tom čase.
Bol to obrovský úspech, pretože Tyndale,
v posledných rokoch svojho života
strávil väčšinu svojho času prekladaním
z hebrejčiny a gréčtiny
aby dokončil túto knihu.
-Zvyšok Starého Zákona, nemohli
dokončiť z hebrejského originálu
v čase keď bola táto kniha vydaná
Nie, pretože Tyndala
zatkli v roku .
-Áno.
-Strávil dní v domácom
väzení, a ráno . októbra
roku , ho upálili. Lenže
počas toho, ako bol väznený
Myles Coverdale dokončil
to, čo Tyndale začal.
Osobne mám z tejto miestnosti
najradšej text, ktorý máme pred sebou.
Je z roku a volá sa Matúšova
Biblia. Takže čo to vlastne je?
Je to len dokončná verzia tejto.
-Presne.
-Pamätajte si, aké boli
Tyndalove posledné slová
povedal, "Pane, otvor oči anglickému kráľovi."
Čo sa stalo počas tej modlitby?
Tyndale mohol vysloviť milión vecí.
Prečo by z posledného dychu povedal,
"Pane, otvor oči anglickému kráľovi"?
Tyndale vedel, že aj napriek tomu
aký bol Henrich VIII blázon,
keby sa mu podarilo odlúčiť
od katolíckej cirkvi, Anglicko
by bolo v bezpečí. Jedna vec je
mať osobný vzťah s Ježišom
ale mať osobný vzťah z Ježišom, keď
vás chcú zabiť hneď ako sa ráno zobudia,
je druhá vec. Toto bolo ich poslaním.
Nakoniec Henrich VIII dovolil, aby
sa Biblia šírila vďaka jednej veci,
rozvodu.
Tieto dve diela zmenili Anglicko.
Vďaka týmto dvom knihám, môžete
mať skutočný vzťah s Ježišom
-Vtedy vnímali cirkev ako prostredníka
namiesto samotného Ježiša Krista.
-To čo dnes voláme spovednica.
"Spovedám sa Pánu Bohu aj Vám
otče duchovný, že som od
poslednej spovede spáchal tieto hriechy."
-Takže toto načisto
porazilo spovednicu.
-Úplne vymizla. Viac už nebolo
potrebné aby vám človek hovoril
aký je trest za váš hriech,
ktorým ste sa previnili voči Bohu
potom to, čo máme dnes, sa nazýva
Veľká Biblia alebo Biblia, ktorá bola
schválená samotným anglickým
kráľom, Henrichom VIII.
Neskoršie vydanie Erasmovho
diela spravil človek menom Beza.
Ďalšia, známejšia kniha, bola napísaná
človekom menom Stephanus.
Stephanus je významná osoba
preto, lebo nám dal grécky text
Prekladatelia Ženevskej Biblie,
alebo reformátor Ján Kalvín
a William Wittingham použili tento
grécky text pri ich preklade Biblie,
ktorý dnes poznáme pod
názvom Ženevská Biblia.
Je známa preto, lebo v nej ako v prvej
boli číslované verše. To je dôvod, prečo
Ženevskú Bibliu mnohí poznáme.
Odkiaľ pochádza Ján :?
Pochádza z...
-Oni rozdelili text na kapitoly a verše?
-Kapitoly už existovali.
-Oni ich rozdelili do veršov.
-Po Henrichovi VIII nastúpil na trón
jeho syn. Dnes ho poznáme ako
Edwarda VI. Zomrel veľmi mladý.
Vládol len alebo rokov
Počas jeho vlády bolo možné
aby sa Biblia voľne šírila.
Lenže on tiež nemal ženu ani deti,
takže trón zostáva bez následníka
Kto zasadne na trón? Jeho sestra,
ktorá je tiež známa ako Krvavá Mary.
Nevoláme ju tak preto, že rada pila vodku s
paradajkovým džúsom a kvapkou Tabasca.
Táto prezývka je kvôli tomu,
že bola zodpovedná za smrť
vyše , jej vlastných ľudí.
Máme tu aj ukážkový príklad,
rodinný pastor, počas jej vlády.
Päť matiek a päť otcov upálených
na hranici. A dôvod?
Naučili svoje deti Modlitbu
Pánovu v angličtine.
-Wow.
-Preto ich nechala upáliť na hranici.
-Takže vo svojej horlivosti pre
katolícku cirkev, zabíjala týchto ľudí.
-Rodičia učili svoje deti.
-OK. A oni chceli, aby
ich učila výlučne cirkev.
-Pastor, my sme neboli spôsobilí,
učiť svoje vlastné deti.
-Takže boli vlastne upaľovaní
za domáce vzdelávanie.
-V podstate áno.
Bolo to tak.
Chceli úplnú nadvládu.
-Wow.
Počas povstania sa zopár odvážnych
mužov rozhodlo, že sa vzbúria
Ich mená boli John Knox,
John Foxe, William Wittingmam.
Ušli z Anglicka a začali pracovať na novom
preklade. Dnes ho poznáme pod menom
Ženevská Biblia
-Je to tam napísané. Niekto
tam napísal "Rodinná Biblia".
-Správne. Bola to úplne
prvá rodinná Biblia.
-Áno.
-Na základe Textus Receptus,
bola preložená Biblia, ktorá
slúžila aj na domáce vzdelávanie:
Ženevská Biblia.
-Áno.
-Táto kniha bola aj na
palube lode Mayflower.
-Jasné.
-Bola pri založení
mesta Jamestown.
Po skončení krutej vlády Krvavej Mary,
nastúpila na trón jej sestra, ktorá sa volala
Kráľovná Alžbeta. Aby si získala ľudí,
za jej vlády vyšla takzvaná Biskupská
Biblia, ktorú preložili "biskupi",
v skutočnosti to boli pastori.
-Oni nadviazali na Ženevskú Bibliu.
-Chceli vyprodukovať niečo, čo
by bolo trochu viac autoritatívne
-Áno.
-Toto spravili ľudia, ktorým sa dá dôverovať.
-Experti.
-Experti na hebrejčinu, gréčtinu. Táto Biblia
si, žiaľ, nezískala veľkú obľubu.
Bola to dokonale odvedená práca.
-Proste sa neuchytila.
-Možno preto, lebo Boh vedel,
že príde ešte niečo lepšie.
-Kráľovná Alžbeta nemala muža ani deti,
preto po nej na trón nastúpil jej bratranec
zo Škótska. Kto iný než kráľ Jakub.
Tá veľká Biblia, ktorá je
najbližšie pri vás, to je prvé
vydanie Biblie kráľa Jakuba.
Po roku dovolil ľuďom
aby si ju kúpili v obchode.
Držíte v rukách úplne prvý
Nový Zákon z Biblie kráľa Jakuba.
-Wow.
V roku , nastupuje na trón kráľ
Jakub. Kráľ Jakub VI Škótsky.
Po tom, ako sa stal kráľom, povedali
mu, aby dal spraviť nový preklad Biblie
Dôvod bol ten, že väčšina ľudí
používala Ženevskú Bibliu,
ale keď prišli do kostola,
tam sa čítalo z Biskupskej Biblie, neexistoval
jeden preklad, ktorý by použivali všetci
každý preklad mal svoje muchy.
Ženevská aj Biskupská Biblia,
ani jedna nebola stopercentná.
Preto si povedali, že to
tentokrát spravia poriadne.
Zhromaždili najlepších odborníkov
z celej krajiny. Nesnažili sa
nahradiť zlú verziu.
Snažíme sa, aby bola stále lepšia a lepšia.
Toto sú všetko výborné preklady
Ženevská Biblia je dobrá,
Biskupská Biblia je tiež dobrá.
Chceme ju len vylepšiť,
dať si na tom záležať.
V rokoch až Bibliu kráľa Jakuba
prekladalo najväčších odborníkov,
ktorí žili v tej dobe. Len pre
ilustráciu, jeden z nich, menom
Lancelot Andrews, bol expertom na latinčinu,
gréčtinu, hebrejčinu, chaldejčinu, sýrčinu,
arabčinu, okrem toho hovoril ešte pätnástimi
modernými jazykmi. To je iba jeden z
ktorí preložili Bibliu kráľa
Jakuba počas siedmych rokov.
-Boli medzi nimi odborníci na arabčinu,
gréčtinu a hebrejčinu. Taktiež experti na
aramejčinu. Boli to veľmi inteligentní
ľudia. Všetci. Aj keď ich znalosť
Písma mohla byť odlišná.
V niektorých oblastiach mohli byť ich
názory na určité dotríny rôzne,
Preto sa rozdelili do šiestich skupín.
Takže šesť z nich prekladalo
šesť kníh z Biblie, a tak ďalej.
Potom ich navzájom porovnali,
a každá zo šiestich skupín
si zvolila jedného zástupcu ich skupiny,
ktorý zhodnotil všetých šesť skupín
takto posúdili každú jednu
pasáž Biblie pätnásťkrát.
Nakoniec sa všetci zhodli
na najlepšom preklade
vzhľadom na správnu dynamiku,
aby to, čo je napísané
správne odrážalo význam.
aj keď to mohlo byť v miernom
rozpore s tým, čo si sami mysleli.
-V roku kráľ povedal, "Chystám sa
zorganizovať výbor a bez ohľadu na to,
ako dlho to potrvá, budete
pracovať pod podmienkou,
že Starý Zákon bude preložený
z hebrejčiny, a Nový Zákon
budete prekladať z gréčtiny, ja vám
poskytnem všetky možné zdroje
aby ste to mohli zrealizovať. V roku
najali najlepších odborníkov na hebrečinu
a na gréčtinu, dokopy ľudí,
ktorí sedem rokov
pracovali na tom, čo dnes považujeme za
najvýzamnejšiu knihu v historii ľudstva
prvé vydanie, prvý exemplár
Biblie kráľa Jakuba.
Trvalo im to sedem rokov.
Odviedli vynikajúcu robotu. Biblia
kráľa Jakuba, ktorú dnes čítame
je revízia z roku ,
ale toto bol základ textu.
Toto je konečný produkt.
Z roku pochádza prvá
vrecková verzia Novej
Zmluvy kráľa Jakuba
-Toto sa uchytilo.
-Áno, toto sa uchytilo.
-Vrecková Nová Zmluva.
-Kráľ povedal, že ak si ju môžete dovoliť,
je vaša. V každom londýnskom kníhkupectve
bola na predaj. Stala sa
veľmi populárnou.
Odvtedy je prvou najpredávanejšou
knihou v histórii ľudstva.
Nikdy sa nepredalo viac výtlačkov
inej knihy, ani sa nikdy nepredá
-Všetky preklady Biblie až po
Bibliu kráľa Jakuba: Tyndalova,
Matúšova, Coverdalova, Veľká Biblia,
Biskupská Biblia, Ženevská Biblia, všetky
preklady sa zhodujú s Bibliou kráľa
Jakuba. Vo všetkých sa píše to isté ako
v Biblii kráľa Jakuba. Biblia kráľa Jakuba,
je vrcholom všetkých, ktoré jej predchádzali
Takže ak sa Biblia kráľa Jakuba zhoduje so
všetkými ostatnými Bibliami v angličtine,
ktoré jej predchádzali, prečo sú tieto
moderné preklady také odlišné?
Dr. James White, ktorý debatoval s ľuďmi,
ktorí používajú výlučne Bibliu kráľa Jakuba
Dokonca proti nim napísal knihu.
Je považovaný za experta
na danú oblasť.
idem sa s ním porozprávať, aby
som zistil, aké sú jeho argumenty.
-James? Máme tu hostí.
-Ako sa máte?
Dr. James White, ďakujem,
že ste si našli čas.
-Teší ma.
-Mohli by ste mi v skratke zhrnúť
Sinajský a Vatikánsky kódex?
-Sinajský aj Vatikánsky kódex je kameňom úrazu pre
ľudí, ktorí zastávajú výhradne Bibliu kráľa Jakuba
z ťýchto dvoch textov
preložili Nový Zákon
namiesto z Textus Receptus.
-Dvaja muži Westcott a Hort zostavili
Kritický text gréckej Novej zmluvy
na základe dvoch rukopisov, Sinajský
kódex tiež známy ako "Codex Aleph"
a Vatikánsky čiže "Codex B". Tieto
dva rukopisy Westcott a Hort
považovali za staršie a z toho dôvodu aj
spoľahlivejšie než ostatné grécke texty
použité na zostavenie
Textus Receptus.
Moderné preklady sú údajne
výslekom modernej archeológie
modernej vedy a nových objavov. Dokonca aj
ľudia, ktorí vám ponúkajú tieto nové preklady
vám povedia, "Súčasní vydavatelia
majú k dispozícii viac materiálov.
Rukopisy ktoré používajú neboli
dostupné v dobe keď prekladali
Bibliu kráľa Jakuba. Preto
sú tieto nové Biblie vraj lepšie"
Podľa nich je to z dôvodu, že rukopisy,
na základe ktorých sa prekladajú
tieto nové Biblie, ako napríklad NIV a iné,
tieto nové rukopisy objavili iba nedávno
to znamená, že boli celé stáročia stratené.
Chcel by som sa vás opýtať, či naozaj veríte,
že pravá Biblia bola po
stáročia niekde zabudnutá?
[Zborovo]
Nie.
-Naozaj si myslíte, že Boh by
dovolil aby jeho ľud používal
stovky rokov nesprávnu Bibliu,
a potom zrazu v . storočí
objavíme tie správne rukopisy?
To nedáva žiadny zmysel.
Aj napriek tomu, že Boh sľúbil, že svoje Slovo
zachová pre všetky generácie, títo ľudia veria,
že pravé Slovo Božie
bolo niekde stratené
takže celú tú dobu, ľudia verili,
čítali a kázali z nesprávneho Písma
a potom zrazu v . storočí
vďaka modernej archeológii
objavili tieto nové rukopisy, pravé Slovo
Božie, ktoré bolo stratené celú tú dobu
Keď si Boh dal tú námahu,
aby nám zvestoval svoje Slovo
prostredníctvom prorokov a ľudí
poslaných Bohom, ktorí hovorili
z vnuknutia Ducha Svätého,
počas stoviek až tisícov rokov
a potom dovolí aby sa stratilo?
Nie, pretože tieto nové, údajne lepšie
rukopisy, ktoré vykopali nedávno
sú falošné. Už len samotný
názov Vatikánsky kódex,
Čo vám to pripomína? "Vatikánsky kódex".
-Už len samotný fakt, že ho našli vo Vatikáne
alebo že má s Vatikánom vôbec niečo spoločné
je podľa mňa veľmi podozrivý.
-Áno.
-Existuje viac než , úryvkov
Novej Zmluvy v gréčtine
ktoré sú k dispozícii pre štúdium.
-Wow.
-Iba z nich sa používa
vo väčšine prekladov
iných ako Biblia kráľa Jakuba.
Je to celkom % z rukopisov,
ktoré máme k dispozícii
na preklad Biblie kráľa Jakuba použili
celkom .% z dostupných , textov.
To je dôvod, prečo ho nazývajú aj
"väčšinový text". Všimnite si tiež,
- aj keď sa to často nespomína -
v evanjeliách samotných
je medzi Sinajským a Vatikánskym
kódexom, viac než odlišností
Podľa čoho máme zistiť,
ktorý z nich je správny?
Ktorá z pasáží by sa mala použiť, bez toho aby
sme ich porovnali s ostatnými prameňmi,
ktoré tiež používajú? Lenže ak mám dva
rukopisy, A a B, ktoré si len v evanjelijách
navzájom protirečia na , miestach,
ako zistím, ktorý z nich je ten správny?
Preto radšej dôverujem
tej väčšine rukopisov,
z ktorých bol zhotovený
Textus Receptus.
-Preto ak nájdeme rukopisy, ktoré boli
stratené a píše sa v nich niečo iné ako
v tých, ktoré boli "prijaté", čiže Textus
Receptus, Biblia, ktorú ľudia používali
celé stáročia. V takomto prípade je
jasné, že tieto objavy sú falošné
Ak ich Boh nezachoval,
nemôžu byť pravé.
Ignorujú tisícky prekladov Biblie v rôznych
jazykoch, ktoré sa všetky zhodujú,
a namiesto toho radšej použijú
Sinajský a Vatikánsky kódex
len preto, že sú údajne
staršie. Lenže to, že sú
staršie hneď neznamená, že sú správne.
Neznamená to, že nemôžu byť podvrh.
Veď dokonca sám Pavol povedal v . Liste
Korintským v . kapitole, že už za jeho čias
sa niektorí snažili prekrúcať Slovo
Božie. V . Liste Tesalonickým sa píše
ako už vtedy písali falošné texty, pričom
predstierali, že sú od samotného Pavla.
V Zjavení Jána , Boh dáva
výstrahu tým, ktorí by chceli
pridať alebo ubrať zo Slova Božieho.
Takže toto nie je nič nové
Len preto, že nájdete rukopis,
ktorý je z roku po Kristovi,
hneď neznamená, že to nemôže
byť podvrh. Samozrejme, že môže.
Biblia hovorí, že je mnoho tých,
ktorí sa snažia prekrútiť Slovo Božie.
Nie len zopár, je ich mnoho.
-Tieto dva rukopisy nie sú jediné.
-Áno.
-Dnes je v . vydaní Nestle-Allen (Novum Testamentum
Graece), a Novej Zmluve gréckej v . vydaní
je v nich veľa miest, kde sa nezhoduje
Sinajský kódex s Vatikánskym,
aj keď sú zväčša rovnaké, tieto
dva rukopisy nie sú jediné po
porovnaní s papyrom. Nie je fér odsudzovať len
Westcottov a Hortov preklad kvôli S a V kódexu.
Westcott a Hort preložili Nový Zákon
ešte pred objavením papyrusu.
V súčasnosti sú veďlajšie všetky,
ktoré boli pred objavením papyrusu
-Už sa nepoužíva, kvôli tomu,
že objavili nové rukopisy
-Objavenie papyrusu,
ktorí našli v Egypte
na rozličných miestach...
-Alexandria sa nachádza v Egypte.
Egyptský národ v Biblii často reprezentuje
niečo bezbožné,
hriešne alebo zlé.
V Zjavení :, sa píše: "A ich
mŕtve telá budú ležať na ulici
toho veľkého mesta, ktoré sa
duchovne volá Sodoma a Egypt,
kde bol i náš Pán ukrižovaný."
Boh často používa v Biblii Egypt
ako symbol zla a bezbožnosti
Práve Egypt je v Biblii symbolom
skazenosti a bezbožnosti.
-Študovaním textu z rukopisov
P, P, P,
sa potvrdilo, že texty Vatikánskeho
a Sinajského kódexu nie sú jediné.
Existujú teórie o tom, že
Sinajský a Vatikánsky kódex
sú podvrhy, ktoré vytvorila
Rímskokatolícka cirkev
a podobné hlúposti.
-Asi si nemyslíte, že NIV
je katolícka Biblia
"Ó, je pre evanjelikov; je pre baptistov."
Ja by som vám chcel ukázať,
všetky katolícke doktríny, ktoré sú
v nej vyzvihnuté, pretože je preložená
z týchto katolíckych rukopisov. Skutky :,
tento verš odstránili z moderných prekladov
pretože zavrhuje krst novorodencov.
-Toto je dôvod, prečo my nekrstíme
novorodencov. V Biblii sa píše
nato aby ste mohli byť pokrstený,
musíte najprv uveriť a potom sa
môžete dať pokrstiť. Novorodenec nemôže
uveriť. Tak malé dieťa nie je ani odsúdené.
Preto ak zomrie, pôjde do neba.
Lenže keď si to prečíta katolík,
"Krst novorodencov nie je problém.
Čo prekáža, aby som sa dal pokrstiť?"
"Nič. Pokrstime ho." Niečo vám ale
prekáža v tom, aby ste sa dali
pokrstiť. Musíte uveriť. Lenže
vo vašej Biblii to nenájdete.
-Katolíci učia, že Mária bola
panna po celý jej život
Vieme, že Mária bola panna až
kým neporodila Ježiša Krista
v Biblii je jasne napísané, že
po Ježišovi mala ďalšie deti
Dokonca vieme aj mená jeho štyroch
nevlastných bratov: Jakub, Jozes,
Júda a Šimon. Ďalej sa
píše:"A nie sú tu s nami
aj jeho sestry?" Takže Ježiš mal aspoň
sedem nevlastných súrodencov
možno aj viac. V evanjeliu podľa
Matúša : sa píše: "Keď sa Jozef
prebudil zo sna urobil, ako
mu prikázal anjel Pánov:
prijal svoju ženu, nepoznal ju
však, kým neporodila svojho
prvorodeného syna: a nazval jeho meno
Ježiš." Nepíše sa tam, že ju nikdy nepoznal.
Píše sa, že ju nepoznal, dokiaľ
neporodila svojho prvorodeného syna
V . verši z NIV sa píše:
"Neobcoval s ňou,
kým neporodila syna,
a dal Mu meno Ježiš."
Čo tam chýba? "Prvorodeného".
Ak je Ježiš Máriin prvorodený,
zdá sa, že bol aj niekto druhorodený
Lenže v NIV to vynechajú, preto by sa
dalo povedať, že Ježiš bol jej jediný syn.
Ďalšia z katolíckych doktrín,
ktorú NIV preklad podporuje,
je bitie seba samého. Áno,
počuli ste správne.
Sebabičovanie alebo bitie seba samého.
Vaši katolícky kamaráti zo Spojených
štátov sa pravdepodobne nebičujú.
Lenže katolícka cirkev v minulosti
učila a podporovala túto praktiku
Keď Henrich VIII v Anglicku zakázal katolicizmus,
vykopol Rímskokatolícku cirkev z Anglicka
vetdy vyhlásil aj sebabičovanie
za protizákonné
Na Filipínach sa oddaní
katolíci bičujú dodnes
nechávajú sa ukrižovať, bičujú sa, plazia
sa po kolenách až kým nekrvácajú.
Všetko toto si sami spôsobujú.
Pozrite sa, čo sa píše v Biblii v
. Liste Korintským :: "Ale krotím
svoje telo a podrobujem si ho,
aby som azda, kým iným kážem,
sám nebol zavrhnutý."
V NIV sa píše: "bijem svoje telo".
Aj vo väčšine moderných prekladov
je napísané niečo podobné
ako: "bijem svoje telo....."
-Podrobujem.
-Nie, nepíše sa v nich
"podrobujem" ale "bijem".
-To sa píše v NET preklade.
-Ok. V NIV je naozaj napísané: "bijem
svoje telo". Vo vydaní z roku
je napísané: "zasadzujem
si rany do môjho tela".
"Udieram svoje telo".
-Nemyslite si, že budem
obhajovať NIV.
-OK. Je to najpredávanejší preklad
v Amerike za rok .
-O tom pochybujem.
-Vyhľadal som to z mnohých zdrojov.
-Myslím, že najpredávanejší je ESV...
-NIV je číslo .
-ESV je až . Mám to naštudované.
-Je to možné, ak ste brali do
úvahy aj liberálne denominácie
-Takže nebudete v NIV obhajovať
"bitie seba samého" z . Listu Korintským?
-Nie.
-Pretože je to katolícke.
-Nie...To nepochádza z katolicizmu.
-Tak počkať, chcete
tvrdiť, že katolíci
toto nepraktizujú až dodnes?
že sa nebičujú? Chcete
tvrdiť, že Henrich VIII...
-Niektorí to robia ale väčšina
katolíkov nechodí ani len na omše.
Určite sa nebudú bičovať.
-A v minulosti? Keď v Anglicku
kráľ Henrich VIII vykopol
katolíkov a zakázal samobičovanie
v tom istom roku?
-Lenže Steven, čo to má
spoločné s NIV prekladom?
Ak to aj niekedy v
histórii Rím nariadil,
neznamená, že toto bol ich
zámer pri preklade NIV.
-Chcem tým skôr povedať, že Satan
je Satan. Ten istý Satan, ktorý
v stredoveku spôsobil aby sa ľudia bili,
takisto zariadil, aby bola v NIV táto pasáž,
ktorá vám káže aby ste bili sami seba.
To je to, čo tým chcem povedať.
-Viete, aj napriek podaniu z NIV, je
jasné, o čom sa tam hovorí
je to samozrejme myslené obrazne.
- Neviem ako vám, ale mne
sa Amplified Version vždy
zdala trochu prisilná. Nikdy som ju nepochopil.
Teraz počúvajte čo sa v nej píše:
"Lenže [ako boxer] bijem svoje
telo". Teraz sa vás opýtam
Už ste videli boxera, ktorý
bije sám seba? Ja nie.
V Common English Bible je to
naozaj jasne napísané, veď
preto máme tieto nové preklady,
lebo sa im dá ľahko rozumieť však?
"Radšej udieram svoje telo a
podmaňujem ho ako otroka."
Pozrite sa, v Biblii sa o bití
samého seba nič nehovorí.
Aj keď si poviete, že je to
myslené len obrazne.
Čo potom títo ľudia, ktorí
naozaj bičujú sami seba?
Je to zvláštne učenie.
Neverím tomu.
V Matúšovi :, sa píše: "A keď sa
modlíte, neopakujte dookola to isté ako
pohania, ktorí sa domnievajú, že pre
svoju mnohovravnosť budú vyslyšaní."
Biblia nám tu hovorí o tom, že nemáme
donemoty opakovať slová a vety
mysliac si, že ak budeme niečo dookola
opakovať, Boh nás vypočuje skôr,
ako keby sme to
povedali len raz.
Máme sa vyhýbať opakovaniu tej
istej frázy znovu a znovu
Boh hovorí, neopakujte dookola
to isté ako pohania.
V NIV je však napísané - podobne aj
v ostatných moderných prekladoch -
- "A keď sa modlíte, nebľabocte
ako pohania, ktorí si myslia,
že pre svoju mnohovravnosť
budú vyslyšaní."
"Bľabotanie" je keď rozprávate
o nezmyselných veciach
je to také obyčajné táranie.
Nie je to to isté ako opakovanie.
Kebyže poviem katolíkovi,
"Opakuješ tú istú modlitbu
'Otče náš' znovu a znovu.
Boh ťa nevypočuje pre
tvoju mnohovravnosť. To je márne
opakovanie. Máš sa pomodliť raz,
a koniec. Neopakovať
to isté dookola."
Toto je to, čomu učí Matúš :.
Keby som im však povedal
"Hej, prestaň bľabotať ako
pohan," povedali by, "Toto
nie je bľabotanie, veď je to
modlitba Pánova z Biblie."
Pretože to naozaj je Slovo Božie.
Ale nebudem to bezducho opakovať
pred Bohom. Katolícka cirkev
učí, že sa to má opakovať
takže tu nastala zmena v Písme.
U katolíkov je tiež veľmi rozšírené
spovedanie sa zo svojich hriechov
kňazovi. Odôvodňujú to pasážou z
Listu Jakuba :. V katolíckej Biblii
je pri tomto verši aj poznámka,
kde je napísané, že tento verš
nám hovorí, aby sme sa spovedali z
svojich hriechov kňazovi. Toto je v
katolíckej Biblii Doway Rheimes.
List Jakuba :; "Vyznávajte si
navzájom hriechy a navzájom sa
modlite za seba, aby ste sa vyliečili.
Lebo veľa zmôže naliehavá
modlitba spravodlivého."
Teraz počúvajte, ako to zmenili v NIV a v
ostatných moderných prekladoch: "Vyznávajte
si teda navzájom hriechy a modlite
sa jeden za druhého, aby ste ozdraveli.
Lebo modlitba spravodlivého
je mocná a užitočná.
Ak sa vám zdá, že to je
to isté, nie je to tak.
Ak sa pozriete čo sa píše v originálnom
texte, v pôvodnom gréckom jazyku
je tam použité slovo
"chyba", nie "hriech".
-V Textus Receptus, je v tejto pasáži
použité slovo chyba, "paraptómata",
ktoré pochádza zo slova "paráptoma,"
čo znamená "chyby". Myslím si, že keď
si toto niekto prečíta, horlivo
vyznávajú svoje hriechy druhým
ľuďom namiesto Boha, pretože
"Ak vyznávame svoje hriechy,
on je verný a spravodlivý: odpustí
nám hriechy a očistí nás od každej
neprávosti.", Ak by som vám vyznal
moje chyby, bolo by to skôr ako "Som
slabý v tejto jednej oblasti svojho
života. Potrebujem silu. Pomodlíš sa
za mňa?" Takže keď vám vyznám svoje
chyby, nepotrebujem ísť na spoveď
ani vyznať pred vami svoje hriechy.
Vyznávam len svoje chyby a nedostatky
ktoré mám. Je rozdiel
medzi významom slov
"hriech" a "chyba"
-Evanjelikálne kresťanstvo nikdy
v histórii nepokladalo katolicizmus
za pravé kresťanstvo. Pamätám si, keď
som ako dieťa prišiel do kresťanského
obchodu, väčšinou mávali knihy, ktoré
odhaľovali falošné učenia katolicizmu
Keď dnes prídete do kresťanského
obchodu, majú tam ružence, predávajú
katolícke Biblie, predávajú aj
katolícke religiózne predmety.
Sme svedkami postupného miznutia
hraníc medzi evanjelikálnym kresťanstvom
a katolicizmom. Pripravujú ľudí na
jednotné svetové náboženstvo,
ktoré zjednotí katolicizmus s ostatnými
kresťanskými denomináciami
a nakoniec aj všetky
svetové náboženstvá.
-Tí, ktorí sa usilujú o celosvetový náboženský
systém sa domnievajú, že všetky náboženstvá,
aj keď sú na prvý pohľad odlišné, každé
z nich ponúka rovnakú cestu k Bohu.
-Miesto všetkých týchto bohov, čo ak
existuje len jeden boh, ktorý sa zjavil
rôznym ľuďom v rôznych podobách
Čo vy na to, ha?
-Veríme všetci v toho istého Boha,
kresťania a moslimovia?
-Myslím, že áno. Máme každý
svoju cestu ku Všemohúcemu.
-Myslíte si, že kresťania aj nekresťania,
napríklad moslimovia, skončia v nebi?
-Určite. Máme len odlišné cesty.
-Myslím si, že každý, kto miluje Krista,
alebo ho aspoň pozná, či si toho je
vedomý alebo nie, všetci sú súčasťou
Kristovho tela, a to je to, čo dnes Boh
robí, volá ľudí preč z tohto
sveta pre svoje meno. Či sú
to moslimovia, buddhisti, kresťania
neveriaci, všetci sú súčasťou
Kristovho tela, pretože ich
Boh povolal. Nemusia ani
len poznať Ježišovo meno
ale v ich srdci vedia, že potrebujú
niečo, čo nemajú a preto sa obrátia
k jedinému svetlu, ktoré nájdu
a preto si myslím,
že takto sú spasení
a budú s nami v nebi.
-Kým nezomriem, budem hlásať lásku pre
všetkých mojich bratov a sestry v Kristovi
mojich katolíckych bratov a sestry,
protestantských bratov a sestry
reformovaných kresťanov,
evanjelikov. Na nálepke nezáleží.
-Vieš, Jack, existuje veľa
protestantských cirkví
kde robia to isté čo ty.
-Áno.
-Nemáte problém s Vatikánom?
-S Vatikánom nemám žiadny problém.
Bol som dokonca navštíviť pápeža
niekoľkokrát. Veria v Krista,
v Jeho smrť na kríži, aj v Jeho
zmŕtvychvstanie. Cítim sa byť
súčasťou každej cirkvi.
cítim sa ako doma v anglikánskom alebo v
baptistickom kostole, v Cirkvi bratskej
aj v katolíckej cirkvi.
-Nemáme všetci rovnaký pohľad.
Uvedomujem si, že mormoni nie sú
tradiční kresťania, ale ja tomu
zostávam otvorený, verím, že
ak niekto miluje Ježiša a verí,
je synom Božím, a to mi stačí.
-Robert McGuinness z Rady pre výskum
rodiny tvrdí, že sa mu zdá akoby
niekto chcel zjednotiť ľudí do jednej
náboženskej organizácie aby spoločne
prijali ciele OSN, ako napríklad kontrolu
populácie, potratové práva
a jednu svetovú vládu.
-Všetci sa zjednocujú,
pod vedením Lucifera
-Diabol vie, že ak chce aby ľudia
prijali nový svetový poriadok,
alebo falošné náboženstvo,
musí postupne všetko zmeniť
Nespraví žiadnu radikálnu zmenu.
Pomaly podkopáva všetky základy
nášho náboženstva. Pomaly
podkopáva všetky základy
Slova Božieho. Pomaly podkopáva
pravé kresťanstvo postavené na
Biblii, aby ho mohol nahradiť novým
svetovým náboženstvom, v ktorom
bude antikrist uctievaný
ako Pán Ježiš Kristus.
-Myslíte si, že tieto moderné
preklady Biblie budú mať
svoj podiel na nastolení
nového svetového poriadku?
-Myslím si, že je to možné, pretože
tieto preklady sú čím ďalej tým viac
liberálne, prispôsobené tak, aby
boli pre spoločnosť prijateľnejšie
Je ich už viac než .
Tieto preklady sú prispôsobené,
napríklad pre homosexuálov
potom sú takí, čo slová, ako napríklad
"on" alebo "ona" preložia ako "ono",
preto si myslím, že moderné,
rovnako ako tieto liberálne preklady
umožňujú aby sa zjednotili ľudia,
ktorí majú rôzne presvedčenie,
a aby pritom nikoho nič neurazilo
Je to celé v duchu ekumenizmu.
-Presne.
-Ekumenizmus presne zapadá
do biblického konca sveta.
-V Biblii kráľa Jakuba sa slovo
"peklo" nachádza krát.
Keby ste si prečítali Starý Zákon
z NIV, nenašli by ste ani jedno
slovo "peklo". V NIV nie je zmienka
o pekle až kým sa nedostanete
k evanjeliu podľa Matúša. Tieto nové
preklady robia údajne kvôli tomu,
aby im bolo ľahšie porozumieť. Lenže
ak by sme sa niekoho na ulici opýtali,
čo znamená peklo, každý by nám
odpovedal, že je to miesto kde je
oheň a utrpenie. Miesto, kde ľudia skončia
potom ako zomrú aby boli potrestaní
Kebyže sa ich opýtame,
čo znamená "sheol",
väčšina z nich to vedieť nebude.
Čo znamená slovo "sheol"?
-"Shield"? Shield znamená ochranný štít.
-Ešte raz?
-Sheol.
-Ako? Vyhláskujte to.
- S-H-E-O...nie som si istá. Neviem.
-Nie.
-Nie.
-Nie neviem.
-Nie.
-Nie.
-Nie.
-Neviem.
- S čo?
- S-H-E-O-L: sheol.
-Nie. Ó, sheol? Nie.
-Nepamätám si.
- S-H-E-O-L? Nie som si istý.
Nikdy som to slovo nevidel.
-Nie, nepoznám to slovo.
-V poriadku. Väčšina ľudí ho nepozná.
Myslíte, že toto slovo je
zrozumiteľnejšie ako "peklo"?
-Nie.
-OK.
Verím, že Biblia kráľa Jakuba je pravé
Slovo Božie. Verím, že je bez chyby
myslím si však, že tieto
nové preklady - viete, NIV
New American Standard
-myslím, že tieto sú skazené
sú diabolské. Vo vašej knihe
je to zjavné, neveríte, že by
za týmito zmenami mohol
byť nejaký zákerný plán?
Asi neveríte, že by diabol by sa niekedy
opovážil prekrútiť Slobo Božie, alebo
že by za týmito zmenami mohol byť
niekto zákerný, niekto, kto si povedal
"Idem to spraviť, pretože som zlý a
chcem zmeniť Slovo Božie."
-Ja verím, že Boh svoje Slovo uchoval.
-Neveríte, že je za tým
- ako ste aj vo vašej knihe napísali
"konšpirácia" -
preto sa vás pýtam. veríte, že
neexistuje žiadne sprisahanie, korého
cieľom by bolo zmeniť Slovo Božie?
-Nie, myslím, že existujú preklady Biblie,
ktoré úplne zmenili Slovo Božie.
Ale tam je to jasné.
-Mohli existovať aj v minulosti?
Ak je dnes niekto schopný vydať
napríklad Nový svetový preklad,
čo je zjavné prekrútenie Biblie
- súhlasíte?
-Áno.
-OK. Takže ak sa dnes
snažia prekrúcať Bibliu
ako to robili aj v dobe, keď
žil Pavol - na čo on sám
upozorňoval - prečo si myslíte, že
sa to nemohlo stať aj v treťom,
štvrtom, osemnástom storočí?
-Je jasné, že Nový svetový preklad je
prekrútenie Božieho Slova. To je ľahké
zistiť. Dôvod, prečo som použil
označenie "konšpiračná teória" je,
že na to aby ste niečo také mohli
tvrdiť, potrebujete dôkaz, nestačí
len to, že sa to niekomu tak zdá. Jediný
prípad, kde sa v New World Translation
mení význam prekladaného textu, je v
preklade Watchtower Bible a Tract Society,
ktoré sú aj tak zhodou okolností v
rozpore s biblickým kresťanstvom.
-Vidím, že ste nečítal Jóba :,
v Novom svetovom preklade
-Prečo?
-Pretože v Jóbovi :, sa v Biblii
kráľa Jakuba píše, "Či sa je niečo
nechutné bez soli? Či je
nejaká chuť v bielku vajca? "
V Novom svetovom preklade sa
píše, "Je nejaká chuť
v slizkej šťave z marshmallow?"
Vidíte, aká zmena nastala, a nemá
to nič spoločné s Watchtower
Áno? Čo tým chcem povedať je...
-Vy ste si to zapamätal?
Mohla by existovať... Áno, zapamätal.
-To myslíte vážne?
Ani neviem o tom, že by v
marshmallow bola nejaká šťava
-Ak tu máte
Nový svetový preklad...
-Mám.
-...rád vám to potom
ukážem. Neveríte mi?
-Vedeli ste o tom, že minulý
týždeň vyšlo nové vydanie?
-Stavím sa, že tam sa tam stále píše
o marshmallow, ale pozriem sa na to.
-Pozriem sa na to.
-Chcem tým povedať,
čo si myslíte o ľuďoch
- už ste o tom určite počul,
pretože ja najmenej miliónkrát -
keď vám tvrdia, že Biblia
je plná protireční?
-Vždy o tom počúvam.
-Nemohol by niekto úmyselne vytvárať
tieto protirečenia, len preto...
-Nie...
-...alebo len dať do Biblie sprostosti,...
-Nie, nie, nie, nie.
-...hlúposti ako napríklad,
"Saul mal jeden rok,
keď začal vládnuť"?
-V Samuelovi : sa v Biiblii kráľa
Jakuba píše:"Saul kraľoval jeden rok
a keď druhý rok kraľoval nad Izraelom..."
V Standard Version, to zmenili na
"Saul žil jeden rok, potom sa stal kráľom".
- Samuel : v preklade Duway
Rhemes, čo je katolícky preklad:
"Saul bol jednoročné dieťa
keď sa stal kráľom
a nad Izraelom kraľoval dva roky."
-V tomto verši je napísané,
že Saul mal jeden rok keď
sa stal kráľom. Je tu však problém, v
Samuelovi : sa píše: "Od svojich pliec
nahor, bol vyšší od všetkého ľudu."
Lenže podľa English Standard Version
mal jeden rok, keď bol
vyšší od všetkých
To bolo poriadne veľké dieťa.
Chcem vám tým ukázať, že v
týchto Bibliách sú hlúposti.
Často mi ľudia povedia, že neveria
Biblii, pretože v nej sú chyby.
Ja im poviem,
"Ukážte mi nejakú."
Tak vytiahnu NIV. Ja im poviem,
"Nie z tejto - V tej vám viem
nájsť chyby aj ja. NIV je plná
protirečení. Ukážte mi nejakú
v Biblii kráľa Jakuba.
Nenájdete žiadnu."
-Ďalšia chyba, ktorú často robia v moderných
prekladoch, je v L. Galatským piata kapitola:
"A bárs by len aj boli odťatí,
ktorí vás búria!"
The NIV says, "Nech sa
dajú hoci aj vyklieštiť
tí, čo vás pohoršujú!"
Myslíte si, že niečo také by
apoštol Pavol napísal do Biblie?
Ale ak si myslíte, "Veď to nie je
to čo tým chceli v NIV povedať"
To je dôvod, prečo to v Common
English Bible preložili ako,
"Nech sa dajú hoci aj kastrovať tí, čo vás mätú!"
Alebo napríklad Contemporary English
Version, inak aj CEV. Videl som ju vo
výpredaji v kresťanskom obchode.
"Nech sa tí, čo vás hnevajú,
nedajú len obrezať, ale nech odrežú ešte viac!"
Počuli ste to? Výraz "odťatí"
nemá nič spoločné s kastrovnaím
alebo klieštením.
Pavol sa odvoláva na Starú Zmluvu,
kde sa hovorí o tých, čo sa vzopreli
Božiemu Slovu, aby boli odťatí.
Nemám teraz čas ukázať vám
všetky príklady týchto zmien.
Jediné čo tým myslel je, aby
ich vyhnali, želá im aby
boli odťatí, aby ich Boh
zničil. To je význam slova
"odťatí". Buď ich zničí Boh
alebo ich majú "odťať", čiže
vyhnať preč zo zhromaždenia
zo spoločenstva alebo
z Izraelského národa
To je pravý význam slova "odťať",
lenže títo čudáci, čo prekladali
tieto moderné verzie to preložili tak,
akoby Pavol hovoril, "Keby sa títo
dali radšej vykastrovať. Keby sa
dali radšej vyklieštiť. Keby sa radšej
znetvorili." Toto tým Pavol
určite povedať nechcel.
Veľmi zvláštne.
Tieto nové preklady sú
nielen plné hlúpostí, ktoré
zosmiešňujú Bibliu, sú zároveň
súčasťou plánu pripraviť ľudí
na príchod nového svetového poriadku.
Takýmto spôsobom majú presvedčiť
kresťanov, aby poslúchali vládu za každých
okolností. Hlavná pasáž, ktorú zmenili
sa nachádza v Liste Rímskym .
-Mám právo, aby som sa stal otrokom. Mám
právo čiastočne sa vzdať svojej slobody
Mám právo podrobiť sa
svojej vláde. Dokonca aj
zlá vláda plní Božiu vôľu tým,
že udržiava poriadok v uliciach.
Dokonca aj v Sovietskom zväze
za vlády Stalina plnili vôľu Boha
Takisto v Číne Mao Ze Dong
plnil vôľu Boha. Vážte si kráľa.
Za každých okolností, či si to kráľ zaslúži
alebo nie. Vážte si guvernéra; vážte si
primátora, či si to zaslúži
alebo nie. Vážte si kráľa.
-Nikto nebude môcť byť ozbrojený.
Zoberieme všetky zbrane.
[hlasné klopanie]
-Dnes boli v New Orleans
oveľa tvrdší.
-Polícia! Ste doma?
-Nielen v zaplavených častiach,
ale aj v tých najsuchších a
najbohatších štvrtiach.
-Keď po hurikáne Katrina v New
Orleans nastal stav núdze,
začali konfiškovať zbrane.
Nasadili aj armádu.
Takzvaný Clergy Response Team
pomohol odľahčiť situáciu a
potlačiť opozíciu, čo bolo jeho
hlavné poslanie v New Orleans.
-Prvé čo povieme každému je,
"Spolupracujme a
prekonajme to spolu, a
potom ako kríza skončí,
urovnáme nezhody."
-Takto by Clergy Response Teams stál
na hrane medzi požiadavkami vlády,
a požiadavkami verejnosti.
Pre CRT je Biblia jedným z najúčinnejších
spôsobov ako upokojiť verejnosť alebo
zariadiť, aby sa dodržiavali zákony.
Konkrétne List Rimanom .
-Vláda je ustanovená Bohom.
Ako kresťania tomu veríme
je to napísané v Biblii.
-Lemže počkať. Čo ak by prišiel do
môjho domu policaj, a prikázal by mi
"Umy mi auto, otrok!" Prikazuje mi
Biblia aby som ho poslúchol?
Čo ak by odo mňa policajt chcel aby
som spravil niečo protizákonné?
Čo ak ku mne príde policajt a povie mi,
"Chcem aby si preliezol k susedovi cez
plot a chcem aby si cez
okno špehoval, čo sused robí
Chcem aby si špehoval svojho suseda"
Mám to poslúchnuť?
Je toto je zlý príklad?
Máte pocit, že nikdy v minulosti
neexistovala vláda, ktorá by nariadila
ľuďom aby niekoho špehovali?
Myslíte, že sa to nikdy nestalo?
Nikdy neexistovalo niečo ako
Nacistické Nemecko ani Sovietsky
zväz, však? Sklapni a poslúchaj, čo
máš robiť. Rímskym je pasáž, v
ktorej sa píše, aký účel má mať
vláda. Má trestať zločincov, nie riadiť
celý náš život, hovoriť nám, čo
máme robiť a kontrolovať nás.
Ďalšia dôležitá vec, ktorú učí Rim je,
že máme poslúchať vyššie právomoci.
Napríklad, v Spojených štátoch
máme niekoľko úrovní vlády
Čo je v našej krajine najvyššia autorita?
Na prvom mieste je to Boží zákon.
Najskôr poslúchame Boha. Potom
tu máme Ústavu Spojených štátov
pretože Ústava Spojených Štátov
je základný zákon štátu.
Ak si poviete "Biblia nám prikazuje aby
sme si vážilil kráľa, preto musíme poslúchať
Obamu." Lenže počkať, je Obama kráľ?
Je forma našej vlády monarchia?
Ja som si myslel, že máme zvolených
zástupcov, ktorých volia ľudia.
nie sú to ľudia, na ktorých sa zákon
nevzťahuje ale že hlavný zákon štátu
je Ústava Spojených štátov. Takže ak máme
poslúchať vládu, ktorá je nad nami stanovná
znamená to, že sa máme riadiť
Ústavou Spojených štátov
V NIV to však úplne zmenili. Nepíše sa
tam, že sa máte riadiť podľa vyššej moci
ale toto: "Každý sa má podriadiť
štátnym orgánom."
Namiesto: "Každá
duša buď poddaná nadriadeným vrchnostiam.
Lebo nieto vrchnosti, iba ak od Boha;
a tie, čo sú, sú zriadené Bohom."
Hovorí sa tam o tom, že nikto
na tejto zemi nemá legitímnu
právomoc okrem tej od Boha. Prečo
majú deti poslúchať svojich rodičov?
Pretože to Boh tak nariadil. Prečo máme
poslúchať ľudí, ktorí nám vládnu? Prečo
vôbec rešpektujeme akúkoľvek vládu? Preto
lebo nám Boh povedal, že úlohou vlády
je trestať zločincov
chrániť nevinných od tých, čo páchajú
zlo. V Novom živom preklade sa píše
Rim :. "Každý nech sa poddá
vyššej moci, lebo niet moci,
ktorá by nebola od Boha," - teraz
pozerajte - "a tých čo sú pri moci,
ustanovil Boh." To nie je pravda.
V Novom živom preklade sa píše,
že každého, kto je pri moci ustanovil Boh
To nie je pravda, pretože jedného
dňa bude vládnuť antikrist z moci
Satana."A drak jej dal svoju moc i svoj
trón i veľkú právomoc.", ako sa píše
v Zjavení . Nielen to, ale v Ozeášovi [:],
sa píše, "Oni ustanovujú kráľa; ale to
nie je odo mňa". Boli prípady, kedy
ľudia poverili niekoho vládou proti
vôli Boha. Ďalej sa v Novom
živom preklade píše:
verš , "Pre toto plaťte aj dane,
pretože štátnych zamestnancov
je treba zaplatiť. Tým
čo robia, slúžia Bohu
Dajte každému čo mu dlžíte:
Plaťte dane a poplatky tým,
čo ich vyberajú". Takže už nemáme
platiť len dane ale aj poplatky
tie sú ešte horšie. Biblia kráľa Jakuba
vám hovorí, aby ste poslúchali vládu
do určitej miery. Podľa
toho aká je ich úloha
Celý tento systém moci má byť
na to, aby sa udržiavala rovnováha
-Prečo nie je Nová Biblia kráľa Jakuba Božie
Slovo? Veď je preložená z tých istých rukopisov
-Nie je. Na viacerých miestach
sa odkláňa od Textus Receptus
Odkláňa sa od toho, čo je napísané
v pôvodnej Biblii kráľa Jakuba.
-Ale nie v Novej Zmluve.
-Práveže áno.
Je v nej veľa miest, kde nie je
napísané to, čo je v Textus Receptus.
-Nová Biblia kráľa Jakuba je jeden
z najnebezpečnejších prekladov
pretože si myslíte: "Veď je to
predsa to isté ako Biblia kráľa
Jakuba, len je novšia, s modernými slovami."
Kebyže to tak je, nespomínal by som to.
-Pretože tí, čo by sa NIV, ESV a Nového
žijúceho prekladu ani nedotkli -
často mi hovoria "Ale, Pastor Anderson,
veď je to predsa Nová Biblia kráľa Jakuba!
Veď je to to isté ako Biblia kráľa
Jakuba, len v nej nie sú archaizmy.
Je to presne to isté čo Biblia kráľa
Jakuba, len tomu ľahšie rozumieť."
Poviem vám niekoľko
faktov o NKJ. V tomo
preklade vynechali slovo "Pán"
ráz, a slovo "Boh" ráz.
Vynechali slovo "nebo" ráz.
Slovo "oľutovať" zasa ráz.
Slovo "krv" ráz. Slovo
"peklo" chýba ráz.
Slová "Jehova" a "zatratenie"
sú vynechané úplne. Dokonca
pojem "Nová Zmluva" tiež úplne
vynechali, a chýba aj slovo "diabli"
Biblia nie je zastaralá len,
treba trochu rozmýšľať
trochu ju študovať. Mali by ste
sa najprv naučiť anglický jazyk.
Zaujímavé, že moje malé deti tomu
rozumejú ale niektorí dospelí nie.
Hlavne že tí istí ľudia, čo hovoria,
že Biblia kráľa Jakuba je ťažká na
pochopenie, vám budú tvrdiť, že ak
naozaj chcete vediet, čo hovorí Biblia,
musíte sa naučiť gréčtinu.
Jasné, to je určite ľahšie.
"Biblia kráľa Jakuba je ťažká,
tu máte grécky Nový Zákon."
Veď to je nezmysel.
Pozrime sa na niektoré verše aby sme
sa presvedčili, ktorý preklad je ľahší .
V KJ použili naozaj ťažké slovo, "dub".
Tí čo prekladali NKJ si povedali, "Tak to
je príliš ťažké slovo. 'dub'? To myslíte
vážne?" Preto ho zmenili na
"terebint". To je ľahšie však?
V Knihe Sudcov : je
v KJ veľmi ťažká fráza
"vyšlo slnko".
To by mohli dať aj
do deckej knižky.
"Vyšlo slnko" zmenili
na "Stúpanie Heresa."
"Stúpanie Heresa."
Samuel :: V KJ je
slovo "pilník". Takže NKJ
to museli zmeniť na "pim". P-I-M.
"Pim". To sa bude hodiť pri Scrabbli
Ja som toto slovo nikdy nepočul.
V Samuelovi :je veľmi
ťažké slovo, "strom". Takže
v NKJ sa to rozhodli zmeniť na
"tamarisk" aby to bolo ľahšie
V Samuelovi : je v KJ slovo "kornet".
Kto vie čo je kornet?
Je to druh roha, však? Trúbka.
V NKJ sa ho rozhodli nahradiť
slovom "sistrum".
"Sistrum". Lebo každý vie
čo "sistrums" znamená.
Kto vie čo to znamená?
Kto vie čo znamená "kornet"?
Vidíte.
V Izaiášovi : je v KJ
veľmi ťažké slovo "muž".
To snáď nie! Dajte Bibliu kráľa
Jakuba do múzea, slovo "muž"?
Dajte mi radšej niečo čomu budem
rozumieť. "Smrteľník" je lepšie, však?
V Danielovi : je tiež jedno ťažké
slovo "princovia". Preto v NKJ
radšej použili "satrapi".
"Skupina"?
Slovo "Skupina" v KJ je až príliš
ťažké. Tak to zmenili na "regiment".
Stavím sa, že nikto nevie čo je
"pohyblivý piesok". To je až príliš
zastaralé. "Pohyblivý piesok" v Skutkoch
:? Lebo "piesočina Syrtu" je oveľa
ľahšia. Radšej by ste si mali
kúpiť NKJ. Oveľa ľahší preklad.
Je NKJ oveľa ľahšia na pochopenie
ako Biblia kráľa Jakuba?
Videli sme veľa prípadov, kde KJ
je oveľa ľahší na pochopenie. To
ešte nebolo všetko. To bolo len niekoľo
príkladov. Vidíte, že to nesúvisí s tým,
že by preklad NJK bol zrozumiteľejší.
Je to len o tom, aby mohli Bibliu zmeniť
a poprekrúcať. Jediné čo môžu
povedať, že je výhoda NKJ,
"Pre toto je oveľa ľahšie rozumieť v NKJ",
nie sú tam "thee" a
"thou" (v angličtine),
je to však potrebné, pretože "thee"
a "thou" označujú jednotné číslo
a "you, yee, your" sú v pluráli. Tie,
ktoré začínajú na TH sú v singulári
a naopak, tie, čo začínajú s Y sú v plurali.
Sú v texte potrebné, aby ste vedeli
rozlíšiť, či sa hovorí o jednej
alebo o viacerých osobách
a podľa "thee" a "thou"
to rozoznáte.
Je to dôležité, ako všetko. Teraz
vám ukážem zmeny, ktoré sa týkajú
doktrín v preklade NKJ.
V . Liste Korintským :.
-"Slovo o kríži je totiž bláznovstvom
tým, čo hynú, ale nám, ktorí sme
spasení, je mocou Božou.."
-Brat Garrett, prečítajte nám
nahlas, čo sa píše v NKJ
-"Lebo slovo kríža je tým,
ktorí hynú, bláznovstvom;
ale nám, ktorí dosahujeme
spasenie, je mocou Božou."
-Všimnite si, že v Biblii kráľa Jakuba sa píše
'ktorí sme spasení'. V Novej Biblii kráľa Jakuba
je to 'dosahujeme spasenie'.
Je to obrovský rozdiel pretože
spasenie nie je proces. Spasení ste
v momente, ako pri mihnutí oka,
uveríme v Krista, tým sme prešli zo
smrti do života. Nie je to proces.
Nedosahujem spasenie; spasený som!
-Amen!
- V Liste Korintským : sa píše: "Lebo
sme Kristovou dobrou vôňou Bohu
medzi týmí, ktorí sú spasení,
i medzi tými, ktorí hynú."
Teraz mi to isté prečítajte z NKJ.
-"Lebo sme Kristovou ľúbeznou vôňou pre
Boha uprostred tých, čo dosahujú spasenie
i tých, čo idú do záhuby."
-Znovu, nie tí ktorí sú spasení ale
tí, čo dosahujú spasenie,
akoby to bol proces
V Matúšovi : sa napríklad v NKJ
píše, "ťažká je cesta, ktorá vedie
do života a málo je tých, čo ju
nachádzajú". V Biblii kráľa Jakuba
"úzka" čo hovorí o tom koľko
ľudí na nej je, že je málo tých
ktorí budú spasení. Lenže
NJK hovorí, že je ťažká.
Preto, ak by sme boli spasení
zo skutkov, bola by ťažká.
-Nový živý preklad hovorí, "Ale
brána do života je veľmi tesná
a cesta je ťažká, len málo je tých,
čo ju nájdu." Anglický Štandardný
preklad hovorí: "Lebo brána je úzka a
ťažká je cesta, ktorá vedie do života
a málo je tých, čo ju nájdu." Teraz si
poviete,"Pastor Jimenez, čo je na tom
také zlé? Úzka, tesná? Úzka,
ťažká? Ťažká, zložitá?
Čo je na tom?" Pýtam sa
vás: je spasenie ťažké?
-Ježiš už za nás podstúpil tú ťažkú
časť. Je ťažké je prijať dar? Je
ťažké napíť sa vody? Je
ťažké vyjsť cez dvere alebo
zjesť krajec chleba? Toto tú veci,
ku ktorým Ježiš prirovnal spásu
pretože byť spasení je ľahké,
cestu do neba si odpracovať
nemusíte. V Liste Židom sa
spasenie definuje ako
Odpočinok.
Je oddychovať ťažké?
Nenechajte sa oklamať týmito modernými
prekladmi. Jedného dňa by sa vám mohlo
stať, že prídete do kostola, kde používajú
NKJ ale poviete si, že na tom nezáleží.
Je to problém.
Myslíte si, že potrebujeme rôznych
anglických prekladov Biblie?
-Nie. Už som spomínal, že ich je
nadbytok. Nepotrebujeme ďalšie.
Nemyslím si, že existuje nejaký
rozumný dôvod, prečo sa to tak
rozmohlo za poslednú dobu.
Vlastne viem ten dôvod.
-Presne.
-Je to jednoduché. Pretože ak
máte vydavateľstvo a chcete
spraviť študijný preklad Biblie alebo niečo
také - aj keď ja ich osobne neuznávam -
-Ani ja.
-ak vo vydavateľstve chcú vydať
nejakú knihu, bez toho aby platili
niekomu licenčné poplatky,
spravia si vlastný preklad.
-Presne. Za týmito novými
prekladmi je finančný motív
-Určite, o tom niet pochýb.
-Očakáva Boh od bežného
kresťana aby ovládal gréčtinu?
-Boh od bežného kresťana požaduje
aby využil každú informáciu, ktorá je
mu dostupná. Žijeme v dobe, kedy máme
dostupných viac inrofmácií, ako ktorákoľvek
generácia pred nami a práve
teraz ich potebujeme, pretože
dnes sú útoky ešte zlovestnejšie.
-Je podľa vás nebezpečné, OK - toto si
o tom myslím ja. Keď sa niekto naučí
plynule rozprávať biblickou gréčtinou,
tak aby si mohol zobrať knihu
a bez problémov ju prečitať,
to by bolo výborné, lenže...
-Málo gréčtiny je nebezpečná vec.
-Presne. Nemyslíte si, že je nebezpečné,
keď niekto po dvoch semestroch gréčtiny
povie - dokonca aj niekto
kto uznáva čiste Bibliu KJ
povie - gréčtinu mal
len dva semestre
- ale povie, "Ó, Biblia kráľa
Jakuba, je zle preložená
len tak šmahom ruky
sedem rokov a vinikajúcich
vedcov poletí von oknom...
-Steven, každá dobrá vec sa dá zneužiť.
Takisto je to aj s touto gréčtinou
Počul som celé kázne postavené
na zlej interpretácii. Pred pár rokmi
prišiel za mnou pastor
a povedal mi "Hej, toto
som videl v komentári. Je to super,
ale nikoho som to ešte nepočul
povedať. Ty vieš grécky, mohol
by si sa mi na to pozrieť?"
Tak som sa na to pozrel. Nesedelo
to. Bol to len jeden z tých zablúdených
komentárov. Viete čo spravil,
keď som mu to povedal?
Aj tak o tom kázal.
-Lebo sa mu páčilo ako to znie.
-Tak dobre sa o tom kázalo.
-Je to také super.
-Ani ma to neprekvapuje.
-Žiaľ ani mňa.
-Nikto nepochybuje, že
originály boli z donuknutia.
[ Peter :]
V Biblii sa píše, "Svätí ľudia Boží
hovorili Duchom Svätým vedení."
Neveria, že tie Písma, ktoré máme dnes
sú pravé, pretože neveria ani tomu, že
Biblia sa zachovala, lenže v Biblii sa píše
v Žalmoch :, "Hospodinove slová
sú čisté, sú striebrom, taveným
vo forme na zemi, sedemkrát prečisteným.
Ty, Hospodine, zachováš ich.
zachováš ich od tohoto pokolenia
až na veky" Ten istý Boh, ktorý
nám dal svoje čisté Slovo, je ten
istý Boh, ktorý ho aj zachová
Je naivné myslieť si, že Boh,
ktorý vie použiť hriešnikov
na to aby nám dal pravé
Slovo, že tento istý Boh
by ho nemohol prostredníctvom hriešnikov
zachovať od tohto pokolenia až naveky?
Ja verím, že Boh je dosť silný na
to aby nám dal pravé Slovo a tiež
verím, že ho dokáže aj zachovať
od tohto pokolenia až naveky.
Opýtam sa vás: Myslíte si, že by sa ľudia
mali učiť hebrejčinu, gréčtinu alebo dokonca
angličtinu, alebo by Biblia mala
byť vo všetkých jazykoch?
-Biblia by mala byť vo všetkých
jazykoch. Práve preto podporujeme
prekladateľské organizácie ako Bibles
International. Používajú Textus Receptus
aj hebrejskú Bibliu, aby ju
preložili do ostatných jazykov
aby sa zachovalo Slovo Božie .
Veríme, že každý by mal mať Bibliu
dostupnú v jazyku, ktorému rozumejú
v angličtine je to Biblia kráľa Jakuba.
-Dovoľte mi nakoniec povedať: Slovo
Božie sa zachovalo až do tohto pokolenia
V Izaiášovi :. "Toto je moja
zmluva s nimi, hovorí Hospodin:
Môj duch, ktorý je na tebe, a moje
slová, ktoré som ti vložil do úst,
neodídu z tvojich úst, ani
z úst tvojho potomstva,
ani z úst detí tvojho potomstva
odteraz nikdy viac - hovorí Hospodin."
Povedal, "Pozri, Izaiáš. Slovo,
ktoré kážeš, budú kázať aj
tvoji potomkovia. Tvoje
deti a deti ich detí atď.
odteraz až navždy" ja verím, že toto
sú tie slová, ktoré teraz držím
v ruke. A moderné preklady,
či už je to NIV, ESV, Nový
živý preklad, alebo NKJV
ich filozofia je, že neveria,
že sa Božie Slovo zachovalo
preto musíme ísť vykopať nové.
Museli sme vykopať starší
rukopis aby sme napravili chyby, ktoré
sa vyskytli. Nie, ja verím, že sa zachovalo
od čias Krista až dodnes. Odovzdávalo
sa z generácie na generáciu a to čo
máme dnes je kópia z kópie, z kópie,
z kópie, z kópie, ktorá sa zachovala.
Veľa ľudí sa chybne domnieva, že
Biblia kráľa Jakuba sa časom zmenila
že toto vydanie z roku , ktoré
máme dnes je úplne iné ako to
z . V skutočnosti jediná vec, ktorú
zmenili v roku bol pravopis,
interpunkcia, opravili nejaké
preklepy, slová sa nezmenili
Slová, ktoré sú v našej Biblii kráľa
Jakuba dnes sú tie isté, ako ich
preložili v roku .
Slová sa nezmenili.
Slová sa zachovali
ako aj sľúbil.
Hovorí, "Nebo a zem sa pominú, ale
moje slová sa nikdy nepominú."
Nepovedal, že sa nepominú Jeho
myšlienky, idei alebo doktríny...
povedal: "moje slová sa nikdy
nepominú." Tieto nové preklady
sú zo zlého zdroja a dávajú aj zlé ovocie.
Veď sa pozrite na ovocie týchto nových
prekladov. Pozrite sa na to, čo sa
stalo z cirkví - zábavné centrá.
Vidíte čo sa stalo z kostolov pod vplyvom
týchto moderných verzií: sú plné
ľudí, ktorí nie sú spasení. Ľudia, ktorí
nepoznajú doktríny, ani ich nezaujímajú
je ťažké zaujímať sa o to, keď
čítate knihu plnú protirečení
Ale ak čítate knihu, ktorá je
dokonalá, čistá a zachovaná,
zaujímate sa o každé slovo
aj o doktríny, zaujíma vás,
čo sa tam hovorí
nie len "Mám nejakú predstavu čo sa
tam píše. Ježiš zomrel na kríži jasné.
"Nie, ja chcem poznať každú jednu
doktrínu, ktorá pochádza od Boha.
-Viete, dotknúť sa tejto knihy
a študovať ju je jedna vec.
Druhá vec je pozrieť sa s odstupom času
na to, čo muži, ženy a deti museli podstúpiť
aby sme ja a vy mohli čítať knihu s názvom
Biblia, bez strachu z prenasledovania.
Ľahko sa po vie: , ľudí bolo upálených,
ukameňovaní, napichnutí na
kôl za čítanie tejto knihy.
-Študujem ju od rána,
niekedy až do noci,
Hocikedy sa zobudím o : s nejakou
myšlienkou, a idem si to naštudovať z Biblie
Potom si uvedomíte nádheru
toho čo vyjadruje, a sedíte
so slzami v očiach pretože si
uvedomíte silu toho, čo ste dostali.
Keď študujem Bibliu kráľa
Jakuba, som si celkom istý,
že to čo práve držím v rukách, je
Slovo Boha od začiatku do konca
je to to isté, čo bude aj o hodinu
Pretože zostáva zachované. Mám istotu,
keď ju otvorím v nedeľu a kážem z nej
alebo v Nedeľnej škole alebo z
nej svedčím ľuďom na uliciach
Viem, že toto je Slovo Boha a teším sa
aj na stretnutie so Slovom samotným.
aby sme svedčili o tom,
čo sme celý život študovali.
-Bohu sa nepáči, že niektorí ľudia z Biblie
odstraňujú verše, pridávajú iné veci
Prejdite na Zjavenie Jána
Zjavenie :; "Ja dosvedčujem
každému, kto počuje prorocké
prorocké slová tejto knihy: Ak k nim
niekto pridá, tomu Boh pridá pliagy
opísané v tejto knihe". Čítali ste
niekedy knihu Zjavenia?
Spomína sa tam dosť veľa nepríjemných
pliag. Boh povedal, že vám z nich pridá
ak niečo pridáš k môjmu Slovu.
Zjavenie :; "Ak niekto vezme
niečo zo slov tejto prorockej
knihy, tomu Boh vezme podiel
z knihy života a zo svätého mesta,
a z vecí opísaných v tejto knihe.
Lenže tí, čo zmenili niektoré
veci v Slove Božom,
Biblia hovorí, že stratili možnosť
aby boli ešte niekedy spasení
Povedal "Takisto ako ste vy
odobrali z môjho Slova,
aj ja vám odoberiem podiel z knihy
života." Povedal, "Postarám sa
aby ste neboli spasení, pretože ste sa
opovážili zmeniť Bibliu." Znie to tak,
že Boh to myslí vážne.
Poviete si: "OK, Pastor Jimenez, Súhlasím,
chápem. Tieto Biblie sú zlé.
Prekrúcajú doktríny. Biblia kráľa
Jakuba je pravá. Biblia kráľa
Jakuba je Slovo Božie. Rozumiem.
Čo mám teraz robiť?"
Keď si predstavíte, že máte v rukách
Slovo Boha, nie Jeho myšlienky ani
to čo možno povedal, nie to čo si myslíme,
že povedal, ale Jeho skutočné slová
a nielen to, keď máte slová
Boha, v podstate máte
Boha, nie v tejto knihe, ale v
týchto slovách. Keď si uvedomíte,
že máte Božie slová, to by nás malo
povzbudiť aby sme Bibliu čítali a žili
tým. Táto kniha má odpoveď na
každú otázku vo vašom živote.
Ak mi poviete "Pastor Jimenez, neprišiel
som do Verity Baptist Church,
aby som tu počúval o Biblii kráľa Jakuba.
Prišiel som, aby som počul o spáse."
O spáse nás učí Biblia kráľa Jakuba.
"Neprišiel som sem počúvať o tejto
téme. Prišiel som, aby mi to pomohlo
v mojom manželstve."
Táto kniha ti s tým pomôže.
"Neprišiel som počúvať o Biblii kráľa
Jakuba. Prišiel som sa naučiť, ako
mám vychovávať svoje deti." Táto kniha
ti povie ako máš vychovávať svoje deti
Vyrieši všetky tvoje problémy.
Prinesie ti spásu. Spraví všetko,
čo len budeš potrebovať. Prečo?
Pretože je to Slovo Boha...
...bezchybné, dokonalé, presne
také ako ti ho Boh dal.
Dáva mi istotu, keď si uvedomím, že
Slovo Boha je dokonalé. Viete prečo
tak veľa ľudí dnes neverí v Boha,
nechodia do kostola, mladé
generácie odchádzajú z kostolov
a nikdy sa nevrátia?
Pretože tieto nové preklady pokazili.
Sú v nich chyby, preto pochybujú
o svojej viere v Boha.
Lenže táto je iná. Je dokonalá. Biblia
kráľa Jakuba je Slovo Boha.
Čítajte ju.
Učte sa z nej.
Študujte ju.
Učte sa ju naspamäť.
Žite podľa nej.
Kážte z nej ostatným.
Pomodlime sa. Drahý Nebeský Otče,
Pane, milujeme Ťa. Ďakujeme Ti, za
Tvoje Slovo. Pane, ďakujeme Ti za to,
že nie sme zodpovední za zachovanie
Tvojho Slova, ale ty si.
Ty si nám ju dal, Ty si ju zachoval,
a dal si nám ju aj dnes.
Otče, milujeme Ťa. Pomôž nám,
aby nám táto kázeň nevošla jedným
uchom dnu a druhým von. Pomôž
nám, aby sme si uvedomili, že máme
Slovo Božie; a mali by sme ho čítať.
Mali by sme ho študovať. Mali by sme
podľa neho žiť." Milujeme Ťa, Pane.
V mene Ježiša Krista. Amen.
Rád by som sa vás niečo opýtal
Ste si istí, že ak ste dnes
zomreli, pôjdete do neba?
Možno si myslíte, "Nie som si
istý, či by som išiel do neba."
Možno ste o tom ani nikdy nepremýšľali.
Ale Biblia hovorí, že si môžete byť
na % istí, že ste na ceste do neba.
Biblia hovorí, že na to, aby
ste mohli byť spasení, musíte
pochopiť niekoľko vecí
Po prvé:
Biblia hovorí v Liste Rímskym ::
"Všetci totiž zhrešili, a nemajú slávy
Božej". V Biblii sa píše, že
"hriech prestúpením zákona."
Keď porušujeme Boží zákon, hrešíme.
A podľa tohto verša sme zhrešili všetci.
Ja som hriešnik, vy ste hriešnici.
A nanešťastie za hriechy dostaneme
odmenu. V Liste Rimanom : sa píše:
"Odmena za hriech je smrť". Takže, slovo
"odmena" znamená odplata. Je to to, čo
si zaslúžite. Keď pracujem, dostanem peniaze.
To je moja odmena. Ale odmena za môj hriech
je smrť. To, čo si zaslúžim,
je smrť. "Odmenou za hriech
je smrť". Keď sa teraz bavíme o smrti,
väčšina ľudí má na mysli fyzickú smrť.
Ale v Zjavení :- sa píše: "A smrť
a peklo boli uvrhnuté do toho ohnivého
jazera." (Odvolanie sa na peklo.) Ďalej sa
tam píše: "Toto jazero je tá druhá smrť.
A ak niekto nebol zapísaný v knihe
života, zvrhli ho do ohnivého jazera."
Takže podľa Biblie, odplata
za naše hriechy nie je len
fyzická smrť, ale druhá smrť.
Pýtate sa: "Čo je druhá smrť?"
Zvrhnutie do ohnivého jazera. "Toto
je tá druhá smrť." To, čo získame
za naše hriechy je smrť, fyzická
smrť, druhá smrť, čo je zvrhnutie
do ohnivého jazera. V Zjavení
: sa píše: "Ale zbabelci,
neveriaci, poškvrnení,
vrahovia, smilníci,
modloslužobníci, a všetci luhári..."
To je dosť desivý zoznam, však?
Vrahovia, smilníci, modloslužobníci.
Väčšina ľudí by súhlasila: Vrahovia,
"Jasné, tí pôjdu do pekla."
Ale všimnite si: "Ale zbabelci,
neveriaci, poškvrnení, vrahovia,
smilníci, modloslužobníci,
traviči..."
A na konci zoznamu stojí
toto: "a všetci luhári budú mať svoj
podiel v jazere horiacom ohňom a sírou
a to je tá druhá smrť."
A dôvod prečo Boh pridal
hriech lži až na koniec zoznamu je,
že sa snaží poukázať na jednu vec,
a síce: všetci sme hriešnici. Každý
človek už niekedy klamal. A on
sa snaží poukázať na to, že nieto spravodlivého;
všetci sme zhrešili; všetci si zaslúžime ísť
do pekla. A to je tá zlá správa. Ja som
hriešny; vy ste hriešni, my všetci sme
spočiatku odsúdení na peklo, ale
evanjelium je dobrá zvesť alebo dobrá
novina. V Liste Rímskym : sa píše, "Odplata
za hriech je smrť". Takže teraz už rozumieme,
čo to znamená. Ale v druhej časti verša
je napísané: "ale Božím darom z milosti je
večný život v Kristu Ježišovi, našom
Pánovi." Biblia hovorí, že Boh má pre nás
dar a chce nám ho dať. Tento dar
je večný život. V Liste Efezským :-
Biblia hovorí: "Lebo milosťou ste
spasení skrze vieru". Slovo "milosť"
znamená dostať niečo čo si človek
nezaslúži. Nezískate ho; nezaplatíte
zaň. "Ste spasení" je odkaz na to,
aby ste boli zachránení od pekla,
pretože ja tam nechcem ísť.
Som si istý, že ani vy nechcete.
Slovo "viera" znamená veriť. Takže:
"Skrze Božiu milosť ste zachránení
vierou; ale ničím čo urobíte vy". To nemá
s vami nič spoločné. A tu je dôvod:
"Je to dar Boží: Nie skutkami,
aby sa nikto nemohol chváliť." Dar si
nemôžete odpracovať. Dar je niečo,
čo vám bolo dané. Niekto iný
za to platí, ale vy za to neplatíte.
Ak vám dám dar a budem si zaň pýtať
peniaze, tak to nebude dar.
Ak vám dám dar, ale chcem,
aby ste za to niečo pre mňa urobili,
ani tak to nebude dar. Takže dar vás
nič nestojí, ale ten, čo vám
ho dal zaň musel zaplatiť.
A Boží dar je presne to isté. Ježiš
Kristus musel zaplatiť za ten dar.
Rimanom : hovorí: "Ale Boh dokazuje
lásku k nám tým, že zomrel za nás,
keď sme boli ešte hriešnici."V
najslávnejšom verši z Biblie,
Jánovi : sa píše : " Lebo tak Boh miloval
svet, že svojho jednorodeného Syna dal,
aby nezahynul, ale večný život
mal každý, kto verí v Neho."
Toto je evanjelium: Ježiš Kristus
bol narodený z panny. Žil život bez
hriechu; nikdy nezhrešil, nikdy
neurobil nič zlé. Zomrel na kríži,
bol pochovaný. Biblia nám hovorí, že Jeho
duša zostúpila do pekla na tri dni a tri noci
a potom vstal z mŕtvych. Nezomrel
preto, aby zaplatil za svoje hriechy,
pretože on žiadne nemal. Zomrel, aby zaplatil
za naše hriechy. Takže za naše hriechy už bolo
zaplatené. Ten dar už bol zaplatený.
Teraz musíte pochopiť niečo ohľadom
toho daru: V Jánovi : sa
spomína "večný život". Ten dar je
večný život. Slovo "večný" znamená,
že bude trvať naveky. Život, ktorý
Nikdy neskončí. V Jánovi :
sa píše "večný život".
"Večný" znamená, že nikdy neskončí. Ján
: hovorí "večný život". Rimanom
: hovorí "večný život". V celej
Biblii nájdete tento pojem: večný
život, alebo život, ktorý bude trvať
naveky, život, ktorý nebude mať konca.
Podľa Jána :, tento život získate v
momente, keď uveríte. "Kto verí v Syna,
má večný život". Niektorí ľudia si
však myslia, "Môžem získať večný
život, ale keď ho už mám a urobím
niečo naozaj zlé, ako napríklad
cudzoložstvo, alebo vražda, spáchanie
samovraždy, tak Boh mi ho vezme."
Ale ak ho vezme, tak netrval
naveky. Rozumiete, my musíme
pochopiť, že spása nie je niečo
čo si zaslúžime, a ak ju raz máme
tak to nie je niečo čo si udržiavame.
Biblia hovorí v Titus :, "v nádeji na
večný život, ktorý pred večnými
vekmi prisľúbil pravdovravný Boh".
Vidíte, naša nádej na večný život je toto:
Boh neklame. Ak mi Boh sľúbil
večný život, tak hádajte čo. Áno, je to
večný život. On mi sľúbil večný život,
takže bude trvať naveky. Niekto
povie "Ale, čo keď urobím niečo
fakt zlé?" Ale ono to nemá s nami nič
spoločné. So mnou to nemá nič spoločné.
Je to dar, ktorý bude trvať naveky.
Existuje len jedna vec, ktorú treba urobiť:
Ako ktorýkoľvek iný dar, môžete
sa rozhodnúť či ho prijmete,
alebo odmietnete. Môžete sa opýtať, "Ako
odmietnem alebo prijmem dar od Boha?"
V Liste Rímskym : sa píše:"Čo ak.."
Píše sa tam "ak" pretože máte na
výber. Hovorí, "Lebo keď vyznáš
Pána Ježiša svojimi ústami..."
Slovo "vyznať" znamená priznať.
Pýtate sa, "Čo priznávam?" Priznávate,
že ste hriešni. Priznávate, že
si zaslúžite ísť do pekla.
Ale žiadate o odpustenie. Hovorí, "Lebo
keď vyznáš Pána Ježiša svojimi ústami..."
Ale je to viac ako len
hovorenie slov. Tiež hovorí:
"...a uveríš vo svojom srdci
že ho Boh vzkriesil z mŕtvych..."
Veríš, že Ježiš Kristus
zomrel na kríži, bol pochovaný
a vstal z mŕtvych a tým zmyl
naše hriechy. Hovorí, "Keď vyznáš
Pána Ježiša svojími ústami a
uveríš vo svojom srdci, že ho
Boh vzkriesil z mŕtvych..."
Biblia hovorí: "...budeš spasený."
Nepíše sa, že by ste mohli byť
spasení, alebo snáď budete spasení
Boh hovorí, "Spasím ťa, ak ma budeš
vyznávať ústami a veriť v tvojom
srdci." Všimnite si, že nemusíte chodiť
do kostola. Ani nehovorí, že musíte byť
pokrstený. Nehovorí, že musíte oľutovať
svoje hriechy. Nehovorí, aby ste robili
čokoľvek; jednoducho verte a požiadajte
ho, aby vás spasil. Ak veríte vo
svojom srdci, ak veríte, že Ježiš Kristus
zomrel na kríži pre naše hriechy,
bol pochovaný, vstal z mŕtvych, že
vám chce dať dar čo je večný život
tak prečo ho nevyznáte vašimi
ústami práve v tomto momente?
Pomôžem vám s modlitbou. Ak tomu
veríte, pomodlite sa so mnou hneď teraz:
Drahý Ježiši, vyznávam, že som zhrešil a
zaslúžim si peklo. Prosím ťa odpusť mi
moje hriechy a daj mi večný život. Nespolieham sa
na svoje skutky, nespolieham sa na náboženstvo.
Verím len Tebe. Ďakujem Ti Bože. Amen
Ak ste sa modlili túto motlidbu a vo svojom
srdci veríte, podľa Biblie
ste teraz spasený. Máte
Večný život. Gratulujem.
|